Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Großbritannien hat sich dem IStGH under der letzten Labour-Regierung angeschlossen.
Británie se připojila k Mezinárodnímu trestnímu soudu za předchozí labouristické vlády.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Martha, wird sich uns heute noch jemand anschließen? Ist alles in Ordnung?
Martho, připojí se k nám dnes ještě někdo? Je všechno v pořádku?
Der Europäische Rat und der Rat sind eingeladen, sich dem Register anzuschließen.
Evropská rada a Rada ministrů se vyzývají, aby se k rejstříku připojily.
Tuck schließt sich unserem Kampf an, Leute.
Tuck, se pánové připojí k našemu boji.
Das Parlament kann sich, wenn gewünscht, dieser Erklärung ebenfalls anschließen.
Pokud má Parlament zájem, může se k tomuto prohlášení rovněž připojit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn Sie wollen, können Sie sich uns gerne anschließen.
No, pokud chceš, můžeš se k nám připojit.
José Manuel Barroso (Präsident der Kommission) , der sich der Ehrung durch den Präsidenten anschließt.
José Manuel Barroso (předseda Komise) , který se připojil k prohlášení, jenž učinil předseda.
Lewis Torrez schloss sich mit 14 Jahren den Latino Jüngern an.
Lewis Torrez se připojil k Latinským stoupencům ve 14 letech.
Jim Allister , die sich den Worten des Präsidenten anschließen.
Jim Allister , kteří se připojili k vystoupení předsedy.
Sasha und Abraham schließen sich ihm am Fuß des Hügels an.
Sasha s Abrahamem se k němu připojí na úpatí kopce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Will sich mir jemand anschließen?
- A co vy ostatní, připojíte se?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich anschließen
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Möchte sich jemand anschließen?
Chce se ke mně někdo přidat?
Sie können sich ihnen anschließen.
- Wollen Sie sich uns anschließen?
Sie werden sich uns anschließen.
Sie soll sich uns anschließen.
- Tak jí řekni, ať se k nám přidá.
wenn Sie sich mir anschließen.
Er wird sich Ihnen anschließen.
Sam wird sich euch anschließen.
- Will sich mir jemand anschließen?
- A co vy ostatní, připojíte se?
Wollen sie sich uns anschließen?
Er will sich uns anschließen.
Sie wollen sich uns anschließen.
Wer will sich mir anschließen?
Wollen Sie sich ihm anschließen?
Sie sollten sich ihnen anschließen.
Kawagawa wird sich Ihnen anschließen.
- Würden Sie sich mir anschließen?
Alle sollten sich uns anschließen.
Řekni všem, aby se k nám připojili, Tome.
Sie dürfen sich gerne anschließen.
Sie wollen sich annähern und sich anschließen.
Přeje si přiblížit se k nám a spojit se.
Sie wird sich uns bald anschließen.
Za okamžik se k nám připojí.
Schön, dass Sie sich uns anschließen konnten.
Jsem rád, že jste se k nám přidal.
Sie wollen sich der Sternenflotte anschließen?
Prý chcete vstoupit do Hvězdné flotily.
Werden sich uns Dorothy und Toto anschließen?
- Připojí se k nám Dorotka a Toto?
Denkt Ihr, sie würden sich anschließen?
Ich denke, Sie sollten sich uns anschließen.
Myslím, že by ses měl vrátit s námi.
Vielen Dank, dass Sie sich uns anschließen.
Děkuji, že jste k nám přijeli.
Vielleicht will sich Fräulein Flaemm anschließen?
Slečna Flaemm se k nám může přidat.
Dann werden sie sich uns anschließen.
Sie können sich den entführten Arbeitern anschließen.
Odveďte je k ostatním uneseným.
Russland wird sich der Scheiß-Nato anschließen.
Rusko chce vstoupit do zatracenýho NATO.
Und ganz Griechenland kann sich uns anschließen.
Vítězství, ke kterému přizveme všechny řeky.
Würden sich die Gäste dem Ehepaar anschließen?
Zbytek se může k tanci klidně připoijit.
Sicher, dass Sie sich nicht anschließen wollen?
Jste si jistí, že si nedáte?
Warum möchten Sie sich den Panthern anschließen?
Proč se chceš přidat k Panterům?
Mongolenkinder, die sich einer Pionierabteilung anschließen
DĚTI MONGOLŮ, KTERÉ VSTUPUJÍ DO PIONÝRSKÉHO ODDÍLU
Aber, Sie können sich uns gerne anschließen.
Wird sich Sparta unserem Kampf anschließen?
Seien Sie vorsichtig, wem Sie sich anschließen.
Dejte si pozor, s kým se paktujete.
Paul, alle Schiffe sollen sich uns anschließen.
Paule, signalizuj všem lodím, aby se přidaly k nám.
- wird der Pöbel sich ihm anschließen.
- ti zrádci se k němu připojí.
Vielleicht sollten Sie sich uns anschließen.
Možná by ses k nám měl přidat.
Sie können sich uns gern anschließen.
Wollen Sie sich der Belegschaft anschließen?
Also, wer will sich mir anschließen?
Tak kdo do toho se mnou půjde?
Dieser Mann will sich uns anschließen.
Tenhle muž se k nám přidá.
Schwester Jude, würden Sie sich mir anschließen?
Sestro Jude, půjdete se mnou?
Ich will, dass Sie sich mir anschließen.
Chci, aby ses ke mně přidal.
Nun, soll Roger sich später anschließen.
No, necháme Rogera, ať se dá do kupy.
Diese Rebellen werden sich uns niemals anschließen.
Tito vojáci by se nikdy k naší armádě nepřidali.
- Agent White wird sich uns nicht anschließen?
gent White s námi tedy není?
Er kann sich meinem Team anschließen.
Sie werden sich der Flotte anschließen.
Sie wird sich uns dennoch bald anschließen.
Ale brzy se k nám připojí.
Division verlassen und sich dir anschließen?
Opustil Divizi a přidal se k tobě?
Sie werden sich uns bald anschließen.
Brzy se k nám připojí v našem boji.
Viele seiner Jaffa würden sich uns anschließen.
Mnoho z jeho Jaffů by se k nám připojilo, kdyby byl svržen.
Freut uns, dass Sie sich uns anschließen.
Jsme rádi, že ses k nám přidala.
Warum sich jetzt dem Kollektiv anschließen?
Možná to plánovala celou dobu?
Wer wird sich Ihnen dreien anschließen?
Přidá se k vám ještě někdo?
- Er wollte sich uns nicht anschließen.
Leute, die sich nicht anschließen, sind Futter.
Lidé, kteří se nepřidají, jsou k jídlu.
- Die sich unseren Special Ops Einheiten anschließen.
Sie werden sich den anderen Seelen anschließen.
Připojí se k ostatním duším našich lidí.
- Wird Andrew Jackson sich uns anschließen?
Andrew Jackson se k nám také připojí?
Sie können sich uns anschließen oder nicht.
Můžete se přidat anebo ne.
nun mußte sich auch Olga anschließen und tat es.
tu se i Olga musela přidat a učinila to.
Sie werden sich jenen anschließen, die im Juni wiedergewählt werden.
Připojí se k těm, kteří budou v červnu znovuzvolení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Warum sich Amerika der Welt wieder anschließen muss
Proč se Amerika musí znovu spojit se světem
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Berichterstatter kann sich diesen Zielen grundsätzlich anschließen.
Zpravodaj se může z hlediska koncepčních zásad s těmito cíli ztotožnit.
Jim Allister , die sich den Worten des Präsidenten anschließen.
Jim Allister , kteří se připojili k vystoupení předsedy.
Ich hoffe, dass sich das Parlament seiner Position anschließen wird.
Doufám, že se sněmovna bude jeho radou řídit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Alle aktiven Polizeikräfte sollten sich der Jagd anschließen.
Všichni pochůzkáři budou zapojeni do pátrání.
Lady Shackleton wird sich mir zum Mittagessen anschließen.
Lady Shackletonová ke mně přijde na oběd.
- Einer der farbigen Banker will sich dir nicht anschließen.
Jeden z barevných bankéřů don N'nechci se k vám.
Schön dass sie sich uns anschließen, Mr. Burchell.
Jsem rád, že jste se k nám přidal, pane Burchelle.
Ich vermute, Sie werden sich Mr. Reese anschließen.
Předpokládám, že se přidáte k panu Reesovi.
Anne Bonny tauchte dort auf, wollte sich anschließen.
Anne Bonny se k nim chtěla přidat.
"freut mich sehr, dass Sie sich uns anschließen.
"Jsme velmi šťastni, že se k nám připojíte.
Sie wird Sie fragen, ob sie sich uns anschließen kann.
Hodlá se zeptat, jestli může jít s námi.
Auch dieser Ansicht kann sich die Behörde anschließen.
Kontrolní úřad s tímto názorem souhlasí.
Die Kommission kann sich dieser Argumentation nicht anschließen.
Komise s tímto tvrzením nemůže souhlasit.
Reverend Newlin, danke, dass Sie sich uns anschließen.
Reverende, děkujeme za váš čas.
Es würde mich freuen, wenn Sie sich anschließen würden.
Budu nadšen, když se k nám připojíte.
Ihr Professor, George Oswald, wird sich Ihnen heute nicht anschließen.
Váš profesor George Oswald, se k vám dnes nepřipojí.
Die Kommission kann sich dieser Sichtweise nicht anschließen.
Komise nemůže každopádně toto tvrzení přijmout.
Die Kommission kann sich dieser Sichtweise nicht anschließen.
Komise nemůže tento názor uznat.
Diesem Argument kann sich die Kommission nicht anschließen.
Komise s tímto argumentem nesouhlasí.
Die Kommission kann sich dieser Bewertung nicht anschließen.
Komise tuto analýzu nesdílí.
Die Kommission kann sich dieser Ansicht nicht anschließen.
Komise toto stanovisko nesdílí.
Die Überwachungsbehörde kann sich dieser Auffassung jedoch nicht anschließen.
Úřad však tento přístup nemůže schválit.
Diesem Argument kann sich die Kommission nicht anschließen.
Komise nemůže s tímto argumentem souhlasit.
Sie wissen, dass Sie sich uns anschließen können.
Sieh zu, ob sich uns mehr anschließen wollen.
Zjisti, kolik se jich k nám přidá.
Wenn sich irgendjemand ihm anschließen will, testet mich.
Jestli se k němu chcete někdo přidat, zkuste to.
Aber man könne sich den Lobreden nicht anschließen.
Výsledek lisabonského summitu proto považuje za přijatelný.
Sein Wahnsinn befällt alle, die sich ihm anschließen.
Jeho šílenost nakazí všechny, kteří se k němu přidají.
Die alten Häuser werden sich unserer Königin anschließen.
Až naše královna překročí Úzké moře, staré rody se k ní přidají.
"Marian will mitkommen und sich deiner Gang anschließen."
"Marina chce odejít a přidat se k tvé bandě."
Die Kommission kann sich diesen Argumenten nicht anschließen.
Komise tuto argumentaci neakceptuje.