Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Heute befindet sich im Schloss ein Museum.
Die Palästinenser befinden sich bereits in einem Bürgerkrieg.
Palestinci jsou už teď ve víru občanské války.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dana befindet sich in einer kritischen Situation. Aber sie lebt.
Dana je v extrémně kritickém stavu, ale je stále naživu.
Israel befindet sich an der Frontlinie dieses Krieges.
Izrael je v přední frontové linii této války.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gemeindevorsteher Philipse wusste. dass sich 5 Leichen in 4 Gräbern befanden.
Soudce Philipse věděl, že ve čtyřech hrobech bylo pět obětí.
Mit einem Wert von sechs befindet sich Frankreich am oberen Ende des EU-Durchschnitts.
Francie je na horním konci této normy EU, neboť má šest bodů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Juckrezeptoren befinden sich nur in den beiden oberen Hautschichten.
Receptory svědění jsou pouze ve vrchních dvou vrstvách kůže.
CVSL befand sich zum Zeitpunkt der Beihilfegewährung in einem Insolvenzverfahren.
V okamžiku poskytnutí podpory byla společnost CVSL v úpadkovém řízení.
Computer, befindet sich der Ferengi Goss auf der Enterprise?
Počítači, je Fereng Goss stále ještě na palubě Enterprise?
Das Projekt befindet sich bei Inkrafttreten dieser TSI in einem fortgeschrittenen Entwicklungsstadium.
Projekt musí být k datu použitelnosti této TSI v pokročilé fázi vývoje.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unten rechts befinden sich die Initialen "LL " des Graveurs .
V pravé dolní části se nacházejí iniciály rytce "LL " .
Lebensformen befinden sich innerhalb einer Sicherheitsbarriere.
Subjekty se nacházejí uvnitř silového pole.
Heute befinden sich die am raschesten wachsenden Städte in Asien.
Dnes se nejrychleji rostoucí města nacházejí v Asii.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wir glauben, dass sich die Fotos dort befinden.
A věříme, že právě tam se nacházejí zmíněné fotografie.
Wenn Schizophrenie anfängt, befinden sich die Betroffenen oft in einem Zustand extremer Angst oder in Hochstimmung.
Při nástupu schizofrenie se navíc postižené osoby často nacházejí ve stavu extrémního strachu či radosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nun, die Büros von Cityprime befinden sich in der Chamberlain Street.
Takže, kanceláře Cityprime se nacházejí na Chamberlainově ulici.
Gewiss, die USA befinden sich in einem Interregnum bis zur Wahl eines neuen Präsidenten.
Jistě, USA se až do volby nového prezidenta nacházejí v období mezivládí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Also, die Wohnung hat drei Notausgange, und die befinden sich hier, hier, und hier.
V bytě se nacházejí tři únikové východy umístěné zde, zde a zde.
Junge Menschen befinden sich hinsichtlich Arbeitsplatzsicherheit in einer schwierigen Lage.
Mladí lidé se nacházejí ve složité situaci, co se týká jistoty práce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dort, wo sich die Linien schneiden, befinden sie sich.
Kde se čáry protnou, tam se zrovna nacházejí.
befinden sich in
se nacházejí v
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Diskussionen über die Zukunft des ESF befinden sich zurzeit in einem entscheidenden Stadium.
Diskuse o budoucnosti ESF se nyní nacházejí v rozhodující fázi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dann wissen wir, in welchem Zustand sie sich befinden.
Pak bychom věděli v jakém stavu se nacházejí.
Japanische, südkoreanische und russische Rettungsmannschaften befinden sich bereits in dem betroffenen Gebiet.
V postižené oblasti se už nacházejí záchranářské týmy z Japonska, Jižní Koreje a Ruska.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Manche Mitgliedstaaten haben daraus einen Nutzen gezogen und befinden sich heute in einer besseren Position.
Několik členských států se s tím dobře vyrovnalo a v současnosti se nacházejí v lepším postavení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Griechen sind für die schreckliche Lage, in der sie sich befinden, verantwortlich, aber die europäischen Institutionen sind es genauso.
Řekové nesou zodpovědnost za strašnou situaci, v níž se nacházejí, ale tuto odpovědnost nesou také evropské orgány.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er ist lediglich ein Symptom von Gesundheitssystemen, die sich bereits in der Krise befinden.
Je to pouze příznak zdravotnických systémů, které se už nacházejí v krizi.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Diese befinden sich in wichtigen Organen und können sich sowohl selbst erneuern als auch spezialisierte Zellen vermehren.
Ty se nacházejí v hlavních orgánech v lidském těle a slouží jak k vlastní regeneraci, tak k produkci specializovaných buněk.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Einige Länder befinden sich eindeutig in einer schwierigen Situation, während andere Länder kaum von diesem Phänomen betroffen sind.
Některé země se nacházejí v objektivně obtížné situaci, zatímco jiných se tento jev dotýká jen stěží.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Natürlich widme ich sie auch all denjenigen Frauen in Europa, die sich in ähnlicher Situation befinden.
Věnuji tento hlas samozřejmě také všem ženám v Evropě, které se nacházejí ve stejné situaci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Regierungen der Mitgliedstaaten in der gesamten EU befinden sich gerade inmitten der Durchsetzung harter Maßnahmen, die auf den nationalen Konjunkturaufschwung abzielen.
Vlády členských států v celé Unii se nacházejí ve stavu, kdy realizují přísná opatření zaměřená na vnitrostátní hospodářskou obnovu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich befinden
133 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wo befinden sich unsere Konkurrenten?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Captain, wo befinden Sie sich?
- Kapitáne, jaká je vaše poloha?
Wo befinden Sie sich genau?
- Dobře. Kde se nacházíte?
Sie befinden sich im Fahrwasser.
Stojíte v dopravním průplavu.
Sie befinden sich in Lebensgefahr.
Váš život je v nebezpečí.
Zwei befinden sich über dir.
Sie befinden sich im Stadtzentrum.
Am Boden befinden sich Drucksensoren.
Podlaha reaguje na změnu tlaku.
Sie befinden sich im Sperrgebiet.
Vplul jste do zakázané zóny.
Sie befinden sich in Sperrgebiet.
Vstoupili jste do omezené oblasti.
befinden sich schon im keller.
Méně obdařené zaměstnance jsem odvedl do suterénu.
Wo befinden sich diese Parkuhren?
Sie befinden sich am Strand."
- Befinden Sie sich im Krieg?
Jste s těmi bytostmi snad ve válce?
Befinden sie sich unter uns?
Wo befinden Sie sich, Sir?
Dort befinden Sie sich gerade?
V ní se teď nacházíte, kapitáne?
Dort befinden sich Ihre Proben.
Tam budou ty vaše vzorky.
Sie befinden sich im Sperrgebiet.
Do tohoto objektu je vstup přísně zakázán!
Auf dieser Seite befinden sich zwei Abschnitte.
Panel se skládá ze tří částí.
Auf dieser Seite befinden sich drei Abschnitte.
Panel se skládá ze tří částí.
Die wichtigsten Börsen befinden sich außerhalb Europas.
Nejdůležitější burzy se nacházejí mimo Evropu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aber PPPs befinden sich zwischen zwei Stühlen.
PPP sedí totiž na dvou židlích.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Frauen befinden sich in einer schwierigen Situation.
Ženy se ocitají ve složité situaci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Finanzmärkte befinden sich im Umbau.
Finanční trhy se obnovují.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wo befinden sich die nicht belarussischen Empfängerorganisationen?
Kde sídlí organizace, které nejsou z Běloruska a obdržely tyto prostředky?
In einer Folienverpackung befinden sich fünf Einzeldosisbehältnisse .
Pět jednodávkových ampulek je zataveno v ochranném fóliovém přebalu .
In dieser Datei befinden sich keine Rezepte.
V tomto souboru nebyly nalezeny žádné recepty.
Und dort sollte sich das Zeitloch befinden.
A to je místo, kde se roztrhl čas.
Leider befinden Sie sich gerade im Winterzyklus.
Mají bohužel momentálně období spánku.
Zwanzig oder mehr Villen befinden sich dort.
Dvacet nebo více bohatě obdařených vil.
Feindliche Flugzeuge befinden sich im Anflug.
Přibližuje se jednotka nepřítele.
- Sie befinden sich in einem Sperrgebiet.
- Jste v zakázané oblasti.
Sie befinden sich in einer immersiven Simulationsprogramm.
Jsi v pohlcujícím simulačním programu.
Sie befinden sich auf Privatbesitz, Ladys.
Si na soukromém pozemku. Potřebuju nějaký druh dokladu totožnosti.
Sie befinden sich jetzt in der Notluftschleuse.
Nyní jste v nouzové přetlakové komoře.
Sie befinden sich mit allen im Krieg.
Jste ve válce s celým vesmírem.
In seinen Stahlkammern befinden sich $15 Milliarden.
Má v trezorech 15 miliard dolarů.
Es befinden sich Naniten in Freiheit?
Da befinden sich jede Menge Scheunen.
Außerdem befinden sich am Hafen viele Ausländer.
Velká policejní přítomnost na molu bude naší nejlepší obranou.
Sie befinden sich mitten in der Pampa.
Tady jste uprostřed pustiny.
Alle Isis-Patientendaten befinden sich darauf.
Má v něm informace o všech ISIS klientech.
Sie befinden sich wohl in Schwierigkeiten.
Myslím, že jste v nějakém průšvihu.
Die Personalakten befinden sich auf einem Stick.
Nahraji vám složky personálu na flashdisk.
"befinden sich entlang der alten Straße".
"lze nalézt na staré cestě."
Unsere Länder befinden sich nicht im Krieg.
Naše mocnosti nejsou ve válce.
Sie befinden sich jetzt in Ägypten.
Momentálně jste v Egyptě.
Alle werden sich in Teams befinden.
Proto budete chodit po dvou.
Unter den Schiffsdaten befinden sich Navigationsaufzeichnungen.
Údaje z jejich lodního počítače obsahují i navigační záznamy.
Sie befinden sich in einer Art Trance.
Sie befinden sich nicht weit davon.
Sie befinden sich bei meinem Stab.
Sie befinden sich in einem Minenfeld!
In dieser Tasche befinden sich $250.000.
V té tašce je 250000 dolarů.
Die Münzen befinden sich nicht dort.
Die Bush-Töchter befinden sich hier.
Místo kde se nálezají Bushovi dcery, je tady.
Unter Berlin befinden sich über 25000 Tunnel
Pod Berlínem se nachází přes 25 000 tunelů.
Die Schwimmwesten befinden sich unter Ihren Sitzen.
Pod vašimi sedadly najdete záchranné vesty.
- Befinden sie sich auf deinem Handy?
Hier befinden sich die Stunden und Tage.
Detektor tu našel spoustu času.
- Doch, Sie befinden sich in ernster Gefahr!
- Ano, jste ve skutečném nebezpečí.
In diesen Käfigen befinden sich sterbende Kinder!
Tam v těch klecích umírají děti.
Patrice Jacinto. Am Kinn befinden sich Abschürfungen.
Sie befinden sich auf der USS Enterprise.
Jste na hvězdné lodi USS Enterprise
Dort müsste sich der Durchgang befinden.
Die Sieben Königslande befinden sich im Krieg.
Sedm království je ve válce.
Da befinden sich keine lebenswichtigen Organe.
Nejsou tam žádný orgány ani cévy.
Sie befinden sich jetzt im vierten Stock.
- Sie befinden sich jetzt im dritten Stock.
auf Seeschifffahrtsstraßen verkehren oder sich dort befinden;
provozovaná nebo mající základnu v pobřežních vodách,
- Es befinden sich nur Mörder hier.
Sie befinden sich in gesperrtem Luftraum.
Blížíte se do zakázaného prostoru.
Gegenwärtig befinden sich 50.000 Nordvietnamesen dort.
V této chvíli je tam 50 tisíc Vietnamců.
Sie befinden sich in sie verliebt?
Warum befinden Sie sich in diesem System?
Co chcete v téhle soustavě?
Sie befinden sich immer im OP.
- Vždyť jste na sále od rána do večera.
Alle befinden sich bei überaus guter Gesundheit.
Ve skutečnosti se těší na svůj věk dobrému zdraví.
Hier drauf befinden sich Millionen Dateien.
Und Sie befinden sich in meinem Haus.
Fast alle befinden sich in Lagern.
Většina lidí je v táborech.
Die Schachregeln befinden sich in meinem Speicher.
- Mém pravidla ve své paměti.
- Sie befinden sich auf dünnem Eis.
Jste na tenkém ledě, kamaráde!
Dahinter könnte sich eine weitere Kammer befinden?
Lidé a Ferengové nepatří k sobě.
(c) sie befinden sich im Besitz von:
c) vlastní je některý z těchto subjektů:
Sie befinden sich inmitten einer großartigen Story.
Jsi uprostřed skvělého článku.
Sie befinden sich in chinesischen Gewässern.
Nacházíte se v čínských vodách.
Sie befinden sich auf gefährlichem Pflaster.
Sie befinden sich in einer militärischen Evakuierungszone.
Jste ve vojenské evakuační zóně.
Sie befinden sich 6.000 km steuerbord.
6.000 kilometrů na pravoboku.
Ort, an dem sich die Waren befinden;
místo, na němž se zboží nachází;
Das Quellgebiet muss sich im Ursprungsgebiet befinden.
Zdrojová oblast musí spadat do oblasti původu.
Die gelenkten Räder befinden sich in Geradeausstellung.
Řízená kola se nacházejí v poloze pro jízdu v přímém směru.
Terminals, die sich im Land befinden [1308]
Terminály, které se nacházejí v zemi [1308]
Sie befinden sich im Nachbarschaftswache-Bereich.
Jsi na území Sousedské hlídky.
Die Deutschen befinden sich in Sektor Eins.
Němci vstoupili do mrtvého bodu sektoru jedna.