Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wissen Sie, in der alten Heimat brachte man uns Kindern bei, dass man sich nicht erniedrigen kann vor jemandem, den man respektiert.
Víš ve staré vlasti, nás jako malé děti učili, že není nic špatného ponížit se, když někoho respektuješ.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich stehe da jeden Tag und erniedrige mich für euch, und ihr habt nicht mal genug Anstand aufzutauchen.
Stojím tam každý den a ponižuju se před vámi a vy nemáte ani zdvořilost dostavit se.
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "sich erniedrigen"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wollen Sie sich soweit erniedrigen?
Jste ochotný snížit se k něčemu takovému?
Sich zu erniedrigen, zu heulen, zu beten?
Pokořit se, kňourat, modlit?
Die wollen sich nicht erniedrigen lassen.
Nechtějí být ten trouba, co dostane nářez.
Es erforderte, sich selbst zu erniedrigen, zu verstümmeln.
Musel sám sebe ponížit, sám sebe zmrzačit.
Dabei kann Ihr Blutzuckerspiegel ansteigen oder sich erniedrigen .
Toto může být příčinou kolísání hladiny krevního cukru nahoru nebo dolů .
Nur ich konnte ihn dazu bringen, sich zu erniedrigen.
Já jsem byl jediný, kdo ho mohl přimět se k tomu snížit.
Verdammt, nicht mal ein Tier würde sich so erniedrigen!
Ani zvíře by se takhle neponížilo.
Erstaunlich, wie sehr sich Leute für normalen Sex erniedrigen.
Frauen erniedrigen sich, um ihre Liebhaber zu erregen.
Ženy se ponižují, aby vzrušily své milence.
Es ist viel zu traurig, sich vor ihnen zu erniedrigen.
Je to smutné, ponižující, pokořovat se před nimi.
Er ist dabei sich zu erniedrigen um die Firma zu retten.
Hodlá klesnout na dno, aby zachránil tuhle společnost.
Aber sind Sie so stolz, dass Sie Ihr Volk sterben lassen, bevor Sie sich erniedrigen?
Ale jste tak pyšný že radši necháte své lidi umírat, než byste se ponížil?
Moskauer Weiber haben sogar ihre Haare geopfert, um sich von den Tataren nicht erniedrigen zu lassen.
Ženy z Moskvy dávali své vlasy Tatarům.
Macht wird nur denjenigen gegeben, die bereit sind, sich zu erniedrigen, um sie aufzulesen.
Síla je dána jen těm, kteří jsou připraveni padnout, aby dokázali povstat.
Frau Wirtin, sagte K., ich verstehe nicht, warum Sie wegen einer solchen Sache sich dazu erniedrigen, mich zu bitten.
Paní hostinská, řekl K., nechápu, proč se kvůli takové věci ponižujete a prosíte mě.
schließlich hatte er aber auch nicht die geringste Lust, sich durch allzu große Pünktlichkeit vor der Untersuchungskommission zu erniedrigen.
konečně však neměl ani nejmenší chuti, aby se přílišnou dochvilností ponížil před vyšetřující komisí.
Die Behandlung mit Efavirenz in Kombination mit Amprenavir und Saquinavir wird nicht empfohlen , da sich die Exposition beider Proteasehemmer erniedrigen würde .
Léčba efavirenzem v kombinaci s amprenavirem a saquinavirem se nedoporučuje , protože by se snížila expozice oběma inhibitorům proteázy .
Sie ist ihre Stärke, aber gleichzeitig auch ihre Schwäche, und wenn Sie sich vor ihnen erniedrigen, werden sie alles tun, worum Sie bitten.
Je to jejich síla i slabost. A pokud jste před nimi pokorní, udělají vše, o co je žádáte.
Ihr sucht euch ein paar Loser, ihr bezahlt ihnen einen Haufen Geld und dann lacht ihr euch darüber tot, wie sie sich vor euch erniedrigen.
Najít pár loserů, dát jim trochu peněz a bavit se tím, jak se ponižují.
Kiffen verlangsamt das Zeitempfinden. Die gewonnene Zeit füllen sie mit unnötigen Verzierungen, mit denen diese Voodoo-Musik weiße Frauen hypnotisiert und sie dazu bringt, sich auf unfassbare Weise zu erniedrigen.
Huleníčko zpomaluje kuřákovi smysl pro čas a tak mu dovoluje vmáčknout do hudby nepotřebně půvabné tóny které dávají této Voo-Doo hudbě moc hypnotizovat bílé ženy které se pak začnou chovat bez zábran s nepopsatelnou degradací.