Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es ist höchste Zeit, dass die Europäische Kommission sich mehr um die Interessen der europäischen Landwirte kümmert als um die von Drittländern.
Je nejvyšší čas pro Evropskou komisi začít se víc starat o zájmy evropských zemědělců než o zájmy zemědělců v třetích zemích.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Du musst anfangen dich um dich selbst zu kümmern, Fernando.
Měl by jsi se začít starat sám o sebe, Fernando.
Als zweiten Bereich möchte ich den Schutz der Rechte der Kinder hervorheben, deren Eltern sich nicht um sie kümmern.
Druhou oblastí, kterou bych ráda vyzdvihla, je zajištění práv dětem, o které se rodiče nestarají.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kinder, ihr müsst euch nicht die ganze Zeit um mich kümmern.
Děti, nemusíte se o mě pořád starat.
In Irland gibt es z. B. 50 000 registrierte Pfleger, die sich um die 44 000 Erkrankten kümmern.
Například v Irsku je 50 000 registrovaných pečovatelů, kteří se starají o 44 000 nemocných.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Schatz, es ist schön, wenn sich jemand um dich kümmert.
Je hezké, když se o tebe někdo stará, zlato.
" " Sie kümmern sich aber, wie ich glaube, nicht viel um die Pension ", sagte Fräulein Montag.
Vy se však, jak myslím, o pension mnoho nestaráte, řekla slečna Montagová.
Vielleicht sollten sich die Leute um ihre eigenen Sachen kümmern.
Možná by se lidi měli starat sami o sebe.…ostal zásah.
Der Grund ist natürlich, dass sich die EU wenig um die demokratische Meinung kümmert und entschlossen ist, sich rasch in Richtung einer immer engeren Union zu bewegen - trotz der fehlenden breiten Legitimation.
Důvodem samozřejmě je, že se EU jen pramálo stará o demokratický názor a je rozhodnuta se rychle posunout k ještě užší unii bez ohledu na všelidovou legitimitu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Beste Freunde kümmern sich um die Gefühle.
Nejlepší kámoš se stará o pocity.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich kümmern um
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kümmern Sie sich um Absicherung.
Kümmern Sie sich um Ihre.
Možná bys měl začít chránit svoje vlastní.
- Kümmern Sie sich um sie.
Wicket sich kümmern um Cindel.
Wicket se postará o Cindel.
Kümmern Sie sich um Indien.
Vy si dělejte starosti s Indií.
- Kümmern Sie sich um ihn!
Nechte to na mně, Holmesi.
- Die sich um uns kümmern.
Kümmern sich um dieses Beweisstück?
- Tak postaráte se o ty důkazy?
Sie kümmern sich ums Gepäck.
Jen se postarejte o zavazadla.
Snažte se, aby se cítili pohodlně.
Kümmern Sie sich um Heller.
Soustřeďte všechny operace na Hellera.
Kümmern Sie sich um Scotty.
Kümmern die sich um dich?
- Kümmern Sie sich um Ginny.
A je připoutaný ke sloupu.
Kümmern Sie sich um Cullen.
Teď se starej jen o Cullena.
Die kümmern sich um ihresgleichen.
Sie kümmern sich um Ortega.
Sich um Menschen zu kümmern.
- Kümmern Sie sich um sie.
Kümmern Sie sich ums Wurmloch.
Proč máš strach z červí díry?
Sie kümmern sich um Danni?
Die kümmern sich um dich.
Zůstaňte tady a postarejte se o něj.
- Sie kümmern sich um mich.
Kümmern Sie sich um alles.
- Sie kümmern sich um Kline?
Sie kümmern sich um niemanden.
Ty se nepostaráš o nikoho.
- Sie kümmern sich um sie?
Leute kümmern sich um mich.
Jsou tu lidé, kteří se o mě starají.
Takže si to vem na starost.
Počkáš tady s tím děvčetem?
Sie kümmern sich um sie."
- Kümmern Sie sich um sie?
Prostě se o něj postarejte.
Kümmern Sie sich ums Gepäck.
Postarejte se o jiné kufry.
Seržante, zkontrolujte ho.
- Kümmern Sie sich um ihn.
Ahoj, uložte mi ho do chládku.
Um sich um Ihren Sohn zu kümmern.
Abyste se postaral o syna?
Kümmern Sie sich um ihn, um seinetwillen.
Pro jeho dobro postarej se o něj.
Jeder wird sich um sich selbst kümmern.
Každý ať se stará sám o sebe.
Kümmern Sie sich um sich selbst, Partner.
Starej se o sebe, parťáku.
Soll sich um sich selbst kümmern!
Kümmern Sie sich um sich selbst.
A vy se postarejte se o sebe.
Kümmern Sie sich um sich selbst, Foss.
- Kümmern Sie sich lieber um sich.
- Jen chci mít jistotu, že dodržíte své slovo.
Er kann sich um sich selbst kümmern.
Zvládne se o sebe postarat sám.
Kümmern Sie sich nur um sich selbst.
- Kümmern Sie sich nur um sich selbst.
Postarejte se hlavně o sebe.
Er kann sich um sich selbst kümmern.
Dokáže se o sebe postarat.
- Sie kann sich um sich selbst kümmern.
Kümmern Sie sich um sich selbst.
Starejte se o sebe, Tede.
SEALs kümmern sich um sich selbst.
Členové jednotky SEAL se o své lidi starají.
Jeder muss sich um sich selbst kümmern.
Každý si musí chránit to svoje.
Miles kann sich um sich selbst kümmern.
Miles se o sebe dokáže postarat.
Miles kann sich um sich selbst kümmern.
Miles se o sebe zvládne postarat.
Sie kümmern sich nur um sich selbst.
Nemyslíte na nikoho, jen na sebe.
Es wird sich niemand um Sie kümmern.
Kümmern Sie sich um den Papierkram.
Navrhuji, abys vyplnil papíry.
Sie kümmern sich um die Sache, ja?
Jemand hätte sich um sie kümmern müssen.
Phil wird sich um mich kümmern.
Mister, können Sie sich um sie kümmern?
Miss Long wird sich um Sie kümmern.
Slečna Longová se o vás postará.
Sollen Sie sich um uns kümmern?
Poslali někoho, aby se o nás postaral?
Jemand muss sich um ein Schulmädchen kümmern.
Je tady školačka, o kterou se je potřeba postarat.
Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Kram?
Jemand muß sich um sie kümmern.
Chci, aby se jí někdo pár dní věnoval.
Marty wird sich um Sie kümmern.
Robin wird sich um sie kümmern, bestimmt.
…ie Wüste würde sich um sie kümmern.
Že se o ní postará poušť. Já se o to postarám hned teď.
Pille, kümmern Sie sich um ihn.
Kostro, postarej se o něj.
Sie wollte sich um mich kümmern.
Řekla, že se o mě postará.
michael, Sie kümmern sich um Mr. Endawi.
Michaeli, postarejte se o pana Endawiho.
Können Sie sich um das Mädchen kümmern?
Můžeš se postarat o tu dívku?
Der Arzt wird sich um ihn kümmern.
Sie hätten sich um Sie kümmern sollen!
- Měli jste se o ní postarat!
- Bob wird sich um dich kümmern.
- Kümmern Sie sich um Ihren Kram!