Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auf diese Weise hat der griechische Staat ein ernsthaftes finanzielles Risiko auf sich genommen.
Tímto způsobem stát na sebe převzal závažné finančně ekonomické riziko.
Er soll sich sicher genug fühlen, dass er den Virus in Empfang nimmt.
Ať se cítí dost v bezpečí na to, aby převzal virus.
Lettland legte jedoch keine Nachweise für derlei zwingende Gründe eines marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers vor, zum damaligen Zeitpunkt zusätzliche Risiken auf sich zu nehmen.
Lotyšsko však nepředložilo žádné důkazy, pokud jde o takovéto pádné důvody k tomu, aby subjekt v tržním hospodářství v té době převzal tato dodatečná rizika.
Naja, er hat mir dich aus meinen Händen genommen, oder nicht?
No, převzal si tě ode mě, ne?
Wenn der Staat das Kreditrisiko auf sich nimmt, werden Hypotheken so sicher wie Staatsanleihen mit vergleichbarer Laufzeit.
Když vláda převezme úvěrové riziko, stanou se hypotéky stejně bezpečnými jako vládní dluhopisy se srovnatelnou splatností.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Um die Schuld auf sich zu nehmen, und ihre eigene Beteiligung zu verbergen.
Aby převzal vinu a zakryl tak jejich vlastní zapojení.
Risikofinanzierungsmaßnahmen müssen marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebern einen Anreiz bieten, potenziell rentablen Unternehmen mehr Finanzmittel als derzeit zur Verfügung zu stellen und/oder zusätzliche Risiken auf sich zu nehmen.
Opatření v oblasti rizikového financování musí motivovat tržní investory k tomu, aby poskytli finanční prostředky potenciálně životaschopným způsobilým podnikům nad současné úrovně a/nebo aby převzali zvláštní riziko.
Nach seinem Selbstmord nahm sein Vater alle seine Habseligkeiten an sich.
Jeho otec si po sebevraždě převzal všechny jeho věci.
Die gewährte Hilfe sollte darauf abzielen, dass sich ein soziales Bewusstsein herausbildet, demokratische Institutionen und Bildungssysteme aufgebaut werden, so dass die Gesellschaft vor Ort darauf vorbereitet werden kann, die dauerhafte Entwicklung dieser Regionen und Länder selbst in die Hand zu nehmen.
Poskytnutá pomoc by měla být spojena s vytvořením sociálního povědomí, demokratických institucí a vzdělávacích systémů, aby mohla být místní společnost připravená převzít kontrolu nad dlouhodobým rozvojem v těchto regionech a zemích.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aber was, wenn sie fürchteten, dass Sie es ihnen aus der Hand nehmen?
Co když se bojí, že ji od nich převezmete?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sich in acht nehmen
|
mít se na pozoru
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich nehmen
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Dejte si klidně na čas.
- Nehmen Sie sich zusammen.
Nehmen Sie sich zusammen.
Pojďte, varovala jsem vás.
Nehmen Sie sich zusammen.
- Nehmen Sie sich zusammen.
Sie nehmen sich selbst Besitzerstatus.
Odebrali jste si vlastnická práva kanálu.
- Sich einen Drink zu nehmen?
Nehmen Sie sich einen Kollegen.
Dann nehmen Sie sich Zeit!
Udělejte si ho. Je to důležité.
Nehmen Sie sich einen Tag.
Vezměte si den na rozmyšlenou.
- Klar, nehmen Sie sich Zeit.
- Jasně, nepospíchejte. - Jo, žádný spěch.
Nehmen Sie sich ein Bier.
Klidně si vem z lednice pivo.
Nehmen Sie sich einen Drink.
- Ja, nehmen Sie sich Zeit.
Sie nehmen sich zu wichtig.
- Dann nehmen Sie sich Zeit.
Nehmen Sie sich eine Bärentatze.
Nabídněte si medvědí dráp.
Was nehmen Sie sich heraus?
Co si myslíte, že děláte?
- Nehmen Sie es sich, Dexter.
Nehmen Sie sich 'nen Strick."
Nehmen Sie sich schnelle Schiffe.
Rychlejší lodě, když to bude možné.
Nehmen Sie sich den Mantel.
Jo, jen si vezmu tamten kabát.
Nehmen Sie sich den Vertrag.
Ano, vezmi si zpět své papíry.
- Wen nehmen Sie sich vor?
- Wieso sich das Leben nehmen?
Mohu se vás zeptat, proč chcete spáchat sebevraždu?
Nehmen Sie sich Zeit, Consigliere.
Udělej si čas, consigliere.
- Nehmen Sie sich so wahr?
Vy se tak cítíte, Doktore?
Nehmen Sie sich frische Maiskolben.
Dejte si čerstvou kukuřici.
sich Stevens als Vorbild nehmen.
Vem si příklad ze Stevensový.
Nehmen Sie sich das Handtuch.
Was nehmen Sie sich heraus?
Nehmen Sie sich einen Moment.
- Sie werden sich Zeit nehmen!
Sie sollten Sie sich nehmen.
Nehmen Sie sich einen Snack.
Dejte si něco k zakousnutí.
- Nehmen Sie sich zusammen, Mann.
Nehmen Sie sich bitte Süßigkeiten.
Nehmen Sie sich einen Drink!
Nehmen Sie sich, zum Beispiel.
- Ja, nehmen sie sich Zeit.
- Jasně, kolik potřebuješ.
Nehmen Sie sich eine neue.
Podívat se jestli nepotřebujete novou.
Sie nehmen sich selbst Admin-Status.
Odebrali jste si administrátorská práva kanálu.
Sie nehmen sich selbst Operator-Status.
Odebrali jste si práva operátora kanálu.
Er wollte sich Zeit nehmen können.
Chtěl, aby si mohl dát načas.
Nehmen Sie sich in Acht, Bunsen.
Er wird es nicht auf sich nehmen.
Nehmen Sie sich, was Sie möchten.
Jestli chcete pít, poslužte si.
Sie wollten sich das Leben nehmen.
Pokusil jste se o sebevraždu.
Danke, dass Sie sich Zeit nehmen.
Děkuji, že jste přijal můj hovor.
Nehmen Sie sich ein paar Tage frei.
- Oh, nehmen Sie sich einen Drink.
Sam, sie können sich Zeit nehmen.
Same, nikdo na vás netlačí.
Isolieren Sie sich. Nehmen Sie Beruhigungsmittel.
Pokud je to možné, vezměte si sedativa.
Wir nehmen, weil es sich gut anfühlt.
Bereme, protože se nám to líbí.
Nehmen Sie sich, was Sie wollen.
Nehmen Sie sich den Abend frei.
Woher nehmen sie sich das Recht?
Mit welchem Recht nehmen Sie sich Gefangene?
Jakým právem berete zajatce?
Na schön, dann nehmen Sie sich Ersatzteile.
Dobře, tak si vemte nějaké náhradní.
Danke, dass Sie sich Zeit nehmen.
- Děkuji, že jste si udělal čas.
Warum nehmen Sie sich nicht ein Glas?
- Hören Sie auf! Nehmen Sie sich Brot.
Přestaňte mě utěšovat a uřízněte kousek chleba.
Sie nehmen Joey und setzen sich ab.
- Vezmou Joeyho a utečou s ním pryč.
Verbrechen nehmen sich nicht das Wochenende frei.
Zločiny nečekají až skončí víkend.
Nehmen Sie Elke, beeilen Sie sich.
Spěchejte a vemte Elku, rozbije to dveře.
Aber bitte, nehmen Sie sich doch.
Nehmen Sie sich ein paar Wochen, okay?
Vezmi si pár týdnů a uvidíš, co uvidíš.
Warum solche Mühen auf sich nehmen?
Kdo by něco takového dělal?
Er könnte sich eine eigene Wohnung nehmen.
Možná si najde vlastní bydlení.
Nehmen Sie sich in Acht, Parris!
Radši mysli na to, co děláš, Parrisi!
Nehmen Sie sich selbst nicht so wichtig.
Přestaňte si tolik věřit.
Nehmen Sie sich die nötige Zeit.
Vem si tolik času, kolik jen potřebuješ.
Nehmen Sie sich Zeit, Yves Clyde.
Dej si na čas, Yves Clyde.
Die anderen nehmen sich 'ne Waffe.
Všichni ostatní si vemte zbraň.
Nehmen Sie sich ruhig einen Sherry.
Okay, nehmen Sie sich, was sie brauchen.
Máte k dispozici všechno, co budete potřebovat.
Nehmen Sie sich das Wochenende Zeit.
Also wird er sich meine Tochter nehmen.
Tak si teď vezme mou dceru.
sie nehmen mich nicht mit zu sich.
- Vorsicht! - Sie nehmen viel auf sich.
- Buďte opatrný, osobujete si právo, které vám nepřísluší.
Witherspoon, Sie nehmen sich das Waveland vor.
Witherspoon zajde do Wavelandského jachtového klubu.
Danke, das sie sich die Zeit nehmen.
Nehmen Sie sich, was Sie auch brauchen.
Použijte, cokoliv budete potřebovat.