Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie sollten sich schämen: Dies ist ein zweites München, und kein wahrer Demokrat sollte das jemals unterstützen.
Styďte se, s novým Mnichovem by skutečný demokrat neměl nikdy souhlasit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bei den kahlen Gesichtern müssen sich die Briten ja schämen.
Britové se budou stydět až uvidí tyhle oholené tváře.
Und schämen Sie sich in Portugal nicht wegen des erniedrigenden, im Zuge der Vereinheitlichung unter deutscher Ratspräsidentschaft aufgestellten Zeitplans?
Portugalsko, nestydíš se, že jsi muselo akceptovat ponížení časového rozvrhu stanoveného za německého předsednictví jako součást standardizace?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ja, ach, die brauchen sich ja auch wegen nichts zu schämen.
No, ano, nemají nic, za co by se měly stydět.
Zudem geschieht sie oft innerhalb der Familie, und diese Frauen schämen sich, dies zuzugeben.
Navíc k němu často dochází v rodinném prostředí a tyto ženy se stydí to přiznat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mr. Burgundy, Sie sollten sich schämen.
Pane Burgundy, měl byste se za sebe stydět.
Obwohl ich mich dafür schäme, muss ich ihnen zustimmen, denn auch ich habe ähnliche Erfahrungen machen müssen.
Ačkoliv se stydím, musím s nimi souhlasit, protože sama mám podobné zkušenosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Annie, du musst dich für nichts schämen.
Annie, není za co se stydět.
Doch in diesem Rahmen braucht es sich keineswegs zu schämen, wenn es seine Interessen gegenüber Mächten verteidigt, die mindestens ebenso reich sind wie wir.
V této souvislosti však nemá žádný důvod se stydět za ochranu svých zájmů před mocnostmi, které jsou přinejmenším stejně bohaté jako my.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Cole, Sie sollten sich schämen.
Cole, měl byste se za sebe stydět.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sich schämen
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Sie sollten sich schämen!
Řekla jsem, styď se, Johne.
(schreiend) Schämen Sie sich!
Ten chlapec je v křehkých letech.
Sie sollten sich schämen.
- Sie sollten sich schämen.
Sie sollten sich schämen.
Sie sollten sich schämen.
- Wozu sich überhaupt schämen?
Na co se vůbec vzrušovat kvůli ostudě?
Sie sollten sich schämen!
Když to zabere, tak není.
Sie sollten sich schämen.
Že se nestydíte svádět takové malé ubohé děti.
Schämen sie sich, Hauptmann!
Nestyd'te se, mladý muži.
Alle schämen sich zu sehr.
Jeder würde sich dafür schämen.
Každej by se za to styděl.
Und dafür schämen Sie sich?
Sollte man sich deshalb schämen?
Je snad něco, za co se stydíš?
Sie sollten sich wirklich schämen.
Dein Sohn würde sich schämen.
Sie sollten sich schämen, Eleanor.
Vater würde sich deiner schämen.
Táta by se za tebe styděl.
Kein Grund, sich zu schämen.
Wer sollte sich deswegen schämen?
- Dass Sie sich nicht schämen!
- Sie sollte sich nicht schämen.
To jí ale přede mnou vadit nemusí.
Schämen Sie sich für ihn?
- Vy se za svého partnera stydíte?
Schämen Sie sich, Herr Präsident.
Styďte se, pane prezidente.
Schämen Sie sich, John Watson.
A ty se styď, Johne Watsone!
Sie sollten sich was schämen!
Kein Grund, sich zu schämen.
Die Männer schämen sich nicht!
Ti, co to zažili, se za to nestydí.
Kein Grund sich zu schämen.
Schämen Sie sich, Mr. Northman.
- Styďte se, pane Northmane.
- Die sollten sich was schämen!
Vše je to v jejich hlavách.
Besser sicher als sich schämen.
Lepší mít jistotu, než litovat.
Kein Grund, sich zu schämen.
Nestyd' se. To je normální.
Dein Vater würde sich schämen!
Váš otec by se za vás styděl!
- Mr Johnson, schämen Sie sich!
- Styd'te se, pane Johnsone!
Dafür kann man sich schämen.
My to považujeme za neslušné.
Er wird sich ewig schämen.
Udělal jsem mu ostudu na celý život.
Sie schämen sich wegen irgendwas.
Ich finde, Sie sollten sich schämen!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Oder schämen Sie sich Ihres Namens?
Nebo se stydíš za svoje jméno?
- Sehen Sie. Nun schämen Sie sich.
Zase sem tě vyvedl z míry.
Schämen Sie sich nicht, so zu dozieren?
To se nestydíte, tady takhle kázat?
fast, als würden sie sich schämen.
Sie müssen sich nicht schämen, Ben.
Schämen sie sich, Dutch the Clutch.
Ich sage nicht, Sie sollten sich schämen.
Neřekl jsem, že byste měl být zahanben.
Sie sollten sich schämen, Herr Havel.
Dabei sollten Sie sich zutiefst schämen!
To se teda máte čím chlubit.
Unsere Eltern würden sich für dich schämen.
Naši by se propadli studem.
Er würde sich unser beider schämen.
Táta by se styděl za nás oba.
Ihr Vater würde sich Ihrer schämen.
Váš otec by se za vás styděl.
- Lena würde sich für dich schämen.
- Lena by se za tebe styděla.
Das sagt mir, dass Sie sich schämen.
To mi říká, že jste zahanben.
Dein Vater würde sich für dich schämen.
Tvůj otec by se za tebe styděl.
Sich dafür schämen, wer sie ist?
Aby se styděla za to, kdo je?
Jesus würde sich für euch schämen.
Ježíš by se za vás styděl.
Meine Söhne schämen sich für mich.
Moji synové se za mě stydí.
Man sollte sich deren nicht schämen.
Kdopak to tu tak hlasitě mluví o lásce.
Wer geht, muß sich nicht schämen.
Kdokoliv z vás chce, může odejít se ctí.
Es gibt keinen Grund, sich zu schämen.
Nemáš žádný důvod cítit se trapně.
Es gibt keinen Grund, sich zu schämen.
- Nichts, wofür man sich schämen muss.
Jetzt schämen sie sich, Tee zu trinken.
- Alex würde sich für dich schämen.
Sie würde sich zu Tode schämen.
Jsi víc odporný jak hovado.
Schämen Sie sich nicht für Ihre Tat?
Necítíš zahanbení z toho, co jsi udělala?
Nichts, wofür man sich schämen müsste.
Nemá za co by se styděla.
Jed würde sich für dich schämen.
Jed by se za Tebe styděl.
Hey, für was schämen Sie sich so?
Hej, z čeho jste tak zahanbený?
- Dafür muss man sich nicht schämen.
Euer Vater würde sich für euch schämen.
Váš otec by se za vás styděl.
Als würden sie sich dafür schämen?
Bitte, Sie dürfen sich nicht schämen!
Nesmíš se cítit zahanbenì.
- Schämen Sie sich nicht, es zuzugeben.
- Nestyďte se to přiznat.
Und eine Lady sollte sich schämen.
- A dáma by měla být cudná.
Für Tränen muss man sich nicht schämen.
Měla jste mě vidět když jsem poprvé v simulátoru slyšel Pucciniho Toscu.
Sie schämen sich bereits für mich.
Und warum schämen Sie sich überhaupt so?
A proč se vůbec tak stydíte?
Sie würde sich für euch schämen.
Da braucht man sich nicht zu schämen.
Sie bleiben heute, weil sie sich schämen.
Dnes večer zůstanou, protože se stydí.
Schämen Sie sich, dass Sie sich nie gewehrt haben?
Stydíš se, že ses mu nikdy nepostavil?
Ich denke, sie schämen sich für sich selbst.
Myslím, že jsem v rozpacích za ně.
Europa sollte sich schämen, solange dieses Gesetz existiert.
Evropa by měla být zahanbena, pokud bude tento zákon existovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Zwischenruf von Frau Morvai: "Sie sollten sich was schämen!")
(Poznámka paní Morvaiové: "Styďte se!")
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Schämen Sie sich für Ihr Handeln, Herr Premierminister.
Za to se styďte, pane premiére.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zu Herrn Schulz möchte ich sagen: Schämen Sie sich!
Pokud se týká pana Schulze, řekl bych mu "styďte se".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie müssen sich nicht schämen oder schuldig fühlen.
Ony nesmí cítit vinu ani stud.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Man solle sich für das Verhalten einiger Gipfelteilnehmer schämen.
Dohodu o dlouhodobém rozpočtu SCHULZ označil za klíč k úspěchu Lisabonské strategie.