Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
110 Drehen Sie die Pumpe nach dem Klicken noch etwas weiter, um sicherzugehen, dass die Pumpe fest angebracht ist.
Malinko pumpičku přitáhněte, abyste se ujistili, že je pevně na svém místě.
Ich will nur sichergehen, dass Patrick Jane leidet.
Chci se ujistit, že Patrik Jane bude trpět.
Frau Präsidentin! Ich musste das drei Mal lesen, nur um sicherzugehen, dass ich mir das nicht eingebildet hatte, aber es steht wirklich da: "empfiehlt die Einbindung des Irans"!
Paní předsedající, musel jsem to číst třikrát, jen abych se ujistil, že jsem si to nevymyslel, ale opravdu to tam je: "doporučuje zapojení Íránu"!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie wollte sichergehen, dass Sie nichts entbehren müssen.
Chtěla jsem se ujistit, kdyby jsi cokoliv potřebovala....
Er wird Bestandteil der Diskussionen sein, die wir im Rat Auswärtige Angelegenheiten führen, aber auch mit dem Parlament wieder aufnehmen werden, um sicherzugehen, dass wir auf dem richtigen Weg sind.
Bude součástí našich diskusí v Radě pro zahraniční věci, ale vrátíme se k ní také v Parlamentu, abychom se ujistili, že jsme ji udělali správně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich bin nur hier, um sicherzugehen, dass alles reibungslos verläuft.
Jsem tu jen, abych se ujistil, že vše půjde hladce.
Bevor Sie ein Fahrzeug führen , eine Maschine bedienen oder eine andere Tätigkeit ausüben , die Konzentration erfordert , sollten Sie sichergehen , dass Sie wissen , wie Sie auf die Wirkung von Enviage reagieren .
Dříve než budete řídit motorové vozidlo , obsluhovat stroje nebo vykonávat jiné činnosti , které vyžadují soustředění , ujistěte se , že víte , jak budete reagovat na účinky přípravku Enviage .
Wir wollten nur sichergehen, dass der Schlüssel passt.
Chtěli jsme se ujistit, že ty klíče fungují.
Bevor Sie ein Fahrzeug führen , eine Maschine bedienen oder eine andere Tätigkeit ausüben , die Konzentration erfordert , sollten Sie sichergehen , dass Sie wissen , wie Sie auf die Wirkung von Rasilez reagieren .
Dříve než budete řídit motorové vozidlo , obsluhovat stroje nebo vykonávat jiné činnosti , které vyžadují soustředění , ujistěte se , že víte , jak budete reagovat na účinky přípravku Rasilez .
Wir wollten nur sichergehen, dass hier alles in Ordnung ist.
- Chceme se jen ujistit, že je všechno v pořádku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ja, aber wir gehen sicher, dass wir niemals hungrig ins Bett gehen.
Jo, ale vždy se ujistíme, že nepůjdeme do postele hladoví.
Ich wollte nur sichergehen, dass er schläft.
- Jen jsem se chtěla ujisti, že spí.
Das ganze Wochenende, denn ich wollte sichergehen, dass er bei mir bleibt.
Celý víkend, abych se ujistila, že tu zůstane.
Lois, ich will nur sichergehen, dass du in Sicherheit bist.
Lois, jenom jsem se chtěl ujistit, že budeš v bezpečí.
Hallo, Patrick. Hi, ich wollte nur sichergehen, dass heute Abend noch steht.
Ujistí se, že to tam bude bezpečné pro vás a pro 30.000 dolarů ve starých, dvacetidolarových bankovkách, které jsme našli ve vašem šatníku.
Und dieses Mal, wenn ich ihn töte, werde ich verdammt sichergehen, dass er auch tot bleibt.
A tentokrát, až ho zabiju, se ujistím, že mrtvý zůstane.
Ich muss vorher sichergehen, dass es dir gut geht.
Jen se nejdřív ujistíme, že jsi v pořádku.
Ich wollte nur sichergehen, dass du nicht verletzt bist.
Jen jsem chtěl ujistěte se, že se nic nestalo.
Wenn Mr. Corrigan und ich uns allein unterhalten sollen, möchte ich sichergehen, dass wir wirklich allein sind.
Jestliže si s panem Corriganem promluvíme v soukromí, ráda bych byla ujištěna, že to je opravdu v soukromí.
Ich möchte, dass du sichergehst, dass ich ihn treffe.
Chci, aby ses ujistil, že se s ním setkám.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sichergehen
229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
(Krischan) "Wir müssen sichergehen."
"Musíme mít absolutní jistotu, proto se pořád ptám."
- Ich will nur sichergehen.
- Wir wollen nur sichergehen.
- Potřebujeme si být jistí.
Ich wollte nur sichergehen.
Chtěla jsem si být jen jistá.
- Ich möchte bloß sichergehen.
- ich will nur sichergehen.
- Wir müssen sichergehen.
Aber ich will sichergehen.
Ich will nur sichergehen.
Ich wollte nur sichergehen.
Ich wollte nur sichergehen.
Jenom jsem to kontrolovala.
Und sichergehen, dass Joffrey nachfolgt.
A dohlédnout, aby Joffrey uspěl.
- Okay, ich wollte nur sichergehen.
- Wir wollen ganz sichergehen, oder?
Jeden nikdy neví. Pro jistotu.
Aber ich möchte lieber sichergehen.
Ale já osobně, já chci mít jistotu.
Ich will sichergehen, dass sie filmen.
Chceme mít jistotu, že natáčí.
Sichergehen, dass wir diesen Trip schaffen?
Mám přestat hlídat, že ten výlet zvládneme?
- Ich möchte sichergehen, dass du gut heimkommst.
- Ujistím se, že se domů dostaneš v pořádku.
Wie gesagt, wir wollen nur sichergehen.
Jak jsem říkal, jen se ptáme.
Ich werde sichergehen, dass alle es wissen!
Zařídím, že se to všichni dozví!
Ich möchte sichergehen, dass sie reingeht.
Chci mít jistotu, že v pořádku dorazí domů.
Ich sollte sichergehen, dass mein Anzug sitzt.
Musím zkontrolovat, jestli mi sedí oblek.
Sie wollten sichergehen das es zerstört wird.
Chtěli jen potvrdit, že je zničená.
Ich will sichergehen, den richtigen zu erwischen.
Chci, aby šli všichni před soud.
Ich werde sichergehen, es ihr zu sagen.
Bevor er zahlt, will er bloß sichergehen.
Potřebuje se cítit bezpečně, než předá tu hotovost.
Will nur sichergehen, dass er okay ist.
Ich weiß, wie wir sichergehen können.
Vím, jak se to dozvědět jistě.
Sichergehen, dass der Hypo-Unfall vermieden wird.
A tentokrát té nehodě s hyposprayem předejít?
Wir müssen sichergehen, dass es klargeht.
Musíme mít jistotu, že to je domluveno.
Er wollte sichergehen, dass die Nationalgarde kommt.
Musel to říct, aby ho brali vážně.
Er will sichergehen, dass du allein bist.
Chce mít jistotu, že budete sám.
Ich denke aber, dass wir sichergehen sollten.
Myslím, nicméně, že bychom to měli zjistit.
Ich wollte nur sichergehen, dass er schläft.
- Jen jsem se chtěla ujisti, že spí.
Und Deke sagte, ich soll sichergehen, dass ich dich mitbringe.
A Deke říkal, že tě mám přivést.
Yedrin wollte sichergehen, dass diese in die Vergangenheit reist.
Yedrin se chtěl jen pojistit, že se vrátíme v čase.
Wollte nur sichergehen, dass du wach bist und liest.
Jen se ujišťuji, že jsi vzhůru a čteš.
Sichergehen, dass Bunchy nicht in ernsthafte Schwierigkeiten gerät.
Aby se Bunchy nedostal do pořádnýho průšvihu.
Wollte nur sichergehen, dass mein Geschenk angekommen ist.
- Jen se ujišťuju, že máte můj dárek.
Ich will nur sichergehen, dass das für dich klargeht.
Jen sonduju, že jsi na to nachystanej.
Die Polizei wollte nur sichergehen, dass wir abends alles abschließen.
Policie to tu jen prověřovala, jestli na noc zamykáme.
Ich wollte sichergehen, dass dir niemand Betrug vorwirft.
Takhle by tě nikdo neměl obvinit z podvádění.
Wir wollten sichergehen, daß man uns sehen würde.
Chtěli jsme, aby nás určitě viděli.
Vielleicht wollte Shelton sichergehen und hat sich mit Chambers abgesprochen.
Nejspíš si to Shelton chtěl pojistit, tak se domluvil s Chambersem.
Sie würde sichergehen wollen, dass man sie nicht vergessen hat.
Určitě by chtěla, aby se na ni nezapomnělo.
Dann müssen Sie sichergehen, ihr unser Kompliment auszurichten.
Pak jí rozhodně musíte vyřídit naše pochvaly.
Ich will sichergehen, dass keine weiteren Membranschäden auftreten.
Chci pozorovat jestli nedojde k dalšímu poškození buněčných stěn.
Sie will nur sichergehen, dass es dir gut geht.
Chce mít jistotu, že budeš v pohodě.
Ich wollte sichergehen, dass Sie ihn wirklich wollen.
Chtěl bych mít jistotu, že ho opravdu potřebujete.
Und sie wollen sichergehen, dass sie eine zuverlässige Geldquelle haben.
Chteji, aby se zajistilo, ze mit spolehlivy zdroj financovani.
Wenn du sichergehen willst, können wir uns um ihn kümmern.
Ale jestli chceš mít jistotu, postaráme se o něj.
-…usst du sichergehen, - dass du sie alle ansprichst.
Ich will nur sichergehen, dass sich das nicht wiederholt.
Postarám se, že se to nebude opakovat.
Er wollte sichergehen, dass der Mann tot war.
Střelil jsem, ale byla tma.
- Arthur schickt mich. Er wollte sichergehen, dass Ihr okay seid.
Artuš mě poslal, abych se ujistil, že jsi v pořádku.
Wir wollen doch sichergehen, dass die Gelder ankommen?
Chceme přece převézt ty výplaty, ne?
Ich wollte nur sichergehen, dass du dich wohl fühlst.
Jen jsem se snažila, aby ses cítil dobře.
Jetzt lass uns sichergehen, dass alles in Ordnung ist.
Teď se přesvědčíme, jestli je všechno v pořádku.
Aber wenn du sichergehen willst, halte ich die Klappe.
Když nechcete riskovat, tak už ani nemuknu.
Ich will sichergehen, dass sie nicht mehr da ist.
Chci mít jistotu, že už tu ještě není.
Ich glaube, es geht Ihnen gut, aber ich möchte sichergehen.
Podle mě jste v pořádku, ale radši to ověřím.
Ich will erst sichergehen, bevor ich ihn weiter belaste.
Chtěl bych si to potvrdit, než poskvrním jeho jméno.
Ich wollte nur sichergehen, dass das klargestellt wird.
Jen jsem to chtěl vyjasnit.
Wollte nur sichergehen, dass du nicht auf Schwangerenporno stehst.
Já jen jestli tě nebere těhotenský porno.
Ich will sichergehen, dass die Entschuldigung richtig ist.
Chci, aby byla omluva pořádná.
Ich will nur sichergehen, dass alles in Ordnung ist.
- Chci, aby označit, zda je vše v pořádku.
Ich wollte sichergehen, dass du ihr nichts tust.
Vrátil jsem se, abych se ujistil, že jí neublížíš.
Aber erst müssen wir absolut sichergehen, dass er noch lebt.
Ale nejdřív si musíme být jisti, že je naživu.
Wie kann ich sichergehen, dass sie es nicht selbst war?
Je to jisté, že se nepoškrábala sama?
Er wollte sichergehen, dass ich Zeuge werde von diesem Mord.
Chtěl abych já byl svědkem té vraždy. Proto najal tebe.
Ich will nur sichergehen, dass Sie genug für alle mitbringen.
Jen se ujišťuji, že přivezete dost pro všechny.
Ich muss vorher sichergehen, dass es dir gut geht.
Jen se nejdřív ujistíme, že jsi v pořádku.
Wir müssen sichergehen, dass Sir Charles den Juwel nicht stiehlt.
Musíme zaručit, že se sir Charles ke šperku nedostane.
Ich will bloß sichergehen, dass die Homos nicht gewinnen.
Já jen chci zabránit, aby homosexuálové vyhráli
Also müssen wir sichergehen, dass es heute funktioniert?
Takže si musíme dát záležet, aby to fungovalo, jasné?
Möchte nur sichergehen, dass meine Freundin in Ordnung ist.
Jen abych se ujistila, že je moje kamarádka v pořádku.
Ich will nur sichergehen, dass genug Schreikraft da ist.
Snažím se, aby bylo dost jekotu.
So können wir sichergehen, dass sie frei von Schwäche sind.
Můj mistr říká, že touto cestou se ujišťujeme, že v nich nezůstala žádná slabost.
Wollte nur sichergehen, dass alle drei da drinnen sind.
Jen jsem chtěl mít jistotu, že jsme tam všichni tři.
Ich wollte sichergehen, dass die Polizei ihn verhaftet.
Chtěla jsem si být jistá, že ho zavřou.
Normalerweise würde ich sichergehen, dass du hinter Gittern kommst.
Obvykle bych se postaral, abys skončil za mřížemi.
Ich wollte nur sichergehen, dass Sie keinen Unsinn anstellen.
Jen jsem se přišel podívat se, jestli tu netropíte neplechu.
Wir wollen sichergehen, dass der Fall abgeschlossen ist.
Chceme, aby se ten případ uzavřel.
Möchte nur sichergehen, dass es noch da ist.
Jen se ujišťuji, že jsou stále ve vzduchu.
Ich wollte sichergehen, dass alles in Ordnung ist.
Jen abych se ujistil, že jsi v pořádku.
Ich will sichergehen, dass die Tür zugeschlossen ist.
Já se ujistím, že jsou dveře zamčené.
Wir müssen sichergehen, dass Sie ein Mensch sind.
Abychom se ujistili, že jste člověk.
Agent Morgen wird sichergehen, dass Sie vertraulich einchecken können.
Agent Morgan se postará, aby vás přijali neoficiálně.
Weshalb ich sichergehen muss, sie zuerst zu finden.
Proto ji musím najít dřív než on.
Aber wir wollen sichergehen, dass das auch so bleibt.
Jen se jistíme, abychom žádné neměli, poručíku.
Ich wollte nur sichergehen, dass du nicht verletzt bist.
Jen jsem chtěl ujistěte se, že se nic nestalo.
Ich möchte wirklich sichergehen, dass keine Herzkrankheit zugrunde liegt.
Vážně bych ráda ověřila, jestli nemá nějakou skrytou srdeční vadu.
- Ja, ja und Sie werden sichergehen, - dass er es unterschreibt.
Ano, ano, ujistíte se, že to podepíše.
Ich will nur sichergehen, dass alles okay ist.
Ok, jen kontroluju, že se kontroluješ.
Nein, ich will nur sichergehen, dass er okay ist.
- Ne. Jen mě zajímalo, jestli je v pořádku.
Wir müssen sichergehen, daß der Oger-Panzer darauf eingeht.
A ujistíme se, že Orge bude spolupracoat.
Ich will nur sichergehen, für morgen vorbereitet zu sein.
Jen chci mít na zítra vše připravené.
Er möchte nur sichergehen, dass Sie gesund sind.
Chce se jen ubezpečit, že jste celkem zdravý.
Ich wollte nur sichergehen, dass Donna nicht in Schwierigkeiten ist.
Doufám, že kvůli mně Donna nebude mít potíže.