Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=siedeln&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
siedeln sídlit 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "siedeln"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wir würden also hier siedeln.
Takže bychom se usadili zde.
   Korpustyp: Untertitel
Wir siedeln hier seit Jahrhunderten!
Sídlíme tady už stovky let!
   Korpustyp: Untertitel
Siedeln Sie also diese Priorität ganz oben an.
Umístěte proto tuto prioritu výše.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wir siedeln chinesische Familien in tibetisches Gebiet um.
Přestěhujeme čínské rodiny na tibetské území.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kamen, um zu siedeln. Nicht, um Kreuzzüge führen.
Přišli jsme sem žít a ne začít křížovou válku.
   Korpustyp: Untertitel
Und natürlich wollten die Briten hier siedeln, bevor es die Franzosen tun.
A samozřejmě ji Britové chtěli obsadit dřív než Francouzi nebo Holanďani.
   Korpustyp: Untertitel
Die Japaner schaffen hier Arbeitsplätze, aber US-Firmen siedeln sich im Ausland an.
Japonci tady nabízejí pracovní příležitosti, ale americké firmy zadávají práci venku.
   Korpustyp: Untertitel
Wir siedeln uns in Memphis an mit etwas Geld von Mr Johnson.
V Memphisu se zařídíme díky malý půjčce od pana Johnsona.
   Korpustyp: Untertitel
Die große Mehrheit dieser Leute siedeln sich auf dem Land an, wo man vorher Muslime vertrieben hat.
Většina z těchto lidí se usazuje na půdě, z níž byli muslimové vyhnáni.
   Korpustyp: Fachtext
Vielmehr ermutigt die chinesische Regierung Arbeitskräfte vom Land in die Städte zu siedeln, um dort bessere Jobs zu finden.
Ostatně čínská vláda ve skutečnosti dělníky z venkova ke stěhování do měst pobízí, aby si našli lepší zaměstnání.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zurzeit wandern diejenigen, die sich in Russland ansiedeln wollen, zum überwiegenden Teil aus den GUS-Ländern ein, und 99 % von ihnen siedeln sich im europäischen Teil Russlands an.
Lidé dnes do Ruska přicházejí převážně ze zemí bývalého Sovětského svazu a 99 procent z nich se usadí ve východním Rusku.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hier zeigte sich den Blicken der Reisenden das Land der Pescheräs oder Fuegier, jener Ureinwohner, welche noch im Feuerland siedeln. Wie herrlich und fruchtbar hätten sich diese Gebiete -- vorzüglich deren mittlerer Theil -- im Sommer gezeigt, wo die Tage fünfzehn bis sechzehn Stunden lang dauern!
Před šesti měsíci, v plném létě, za dnů dlouhých patnáct až šestnáct hodin, byli by cestující spatřili krásnou a úrodnou zemi, hlavně v jižní části.
   Korpustyp: Literatur