Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir siedeln hier seit Jahrhunderten!
Sídlíme tady už stovky let!
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "siedeln"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir würden also hier siedeln.
Takže bychom se usadili zde.
Wir siedeln hier seit Jahrhunderten!
Sídlíme tady už stovky let!
Siedeln Sie also diese Priorität ganz oben an.
Umístěte proto tuto prioritu výše.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir siedeln chinesische Familien in tibetisches Gebiet um.
Přestěhujeme čínské rodiny na tibetské území.
Wir kamen, um zu siedeln. Nicht, um Kreuzzüge führen.
Přišli jsme sem žít a ne začít křížovou válku.
Und natürlich wollten die Briten hier siedeln, bevor es die Franzosen tun.
A samozřejmě ji Britové chtěli obsadit dřív než Francouzi nebo Holanďani.
Die Japaner schaffen hier Arbeitsplätze, aber US-Firmen siedeln sich im Ausland an.
Japonci tady nabízejí pracovní příležitosti, ale americké firmy zadávají práci venku.
Wir siedeln uns in Memphis an mit etwas Geld von Mr Johnson.
V Memphisu se zařídíme díky malý půjčce od pana Johnsona.
Die große Mehrheit dieser Leute siedeln sich auf dem Land an, wo man vorher Muslime vertrieben hat.
Většina z těchto lidí se usazuje na půdě, z níž byli muslimové vyhnáni.
Vielmehr ermutigt die chinesische Regierung Arbeitskräfte vom Land in die Städte zu siedeln, um dort bessere Jobs zu finden.
Ostatně čínská vláda ve skutečnosti dělníky z venkova ke stěhování do měst pobízí, aby si našli lepší zaměstnání.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zurzeit wandern diejenigen, die sich in Russland ansiedeln wollen, zum überwiegenden Teil aus den GUS-Ländern ein, und 99 % von ihnen siedeln sich im europäischen Teil Russlands an.
Lidé dnes do Ruska přicházejí převážně ze zemí bývalého Sovětského svazu a 99 procent z nich se usadí ve východním Rusku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hier zeigte sich den Blicken der Reisenden das Land der Pescheräs oder Fuegier, jener Ureinwohner, welche noch im Feuerland siedeln. Wie herrlich und fruchtbar hätten sich diese Gebiete -- vorzüglich deren mittlerer Theil -- im Sommer gezeigt, wo die Tage fünfzehn bis sechzehn Stunden lang dauern!
Před šesti měsíci, v plném létě, za dnů dlouhých patnáct až šestnáct hodin, byli by cestující spatřili krásnou a úrodnou zemi, hlavně v jižní části.