Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ve vtahu k zvukovému signálu mohou být tyto signály asynchronní.
Bezogen auf das akustische Signal sind auch asynchrone Signale zulässig.
Pane, měl bych seřídit lodní hodiny podle signálu z hvězdné základny 410 a vyrovnat časový rozdíl.
Ich sollte die Schiffsuhr neu einstellen mit dem Signal der Sternenbasis 410, zum Ausgleich der Zeitverzerrung.
Bylo proto nutné najít rovnováhu mezi zachováním komunikačních kanálů a vysláním jasného signálu směrem k Rusku.
Wir müssen den richtigen Mittelweg zwischen Aufrechterhaltung der Kommunikation und einem klaren Signal an Russland finden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Orle, máme tu rušení signálu.
Eagle, das Signal ist schwach.
Posílí to například dostupnost signálu v severní Evropě.
Auch ist das Signal in dicht besiedelten Gebieten oft nicht ausreichend.
Signálu trvá devět minut, než se dostane až ke Slunci.
Das Signal braucht 9 Minuten, um die Sonne zu erreichen.
Elektromagnetické rušení může mít formu elektromagnetického šumu, nežádoucího signálu nebo změny šíření samotného prostředí.
Eine elektromagnetische Störung kann elektromagnetisches Rauschen, ein unerwünschtes Signal oder eine Veränderung im Ausbreitungsmedium selbst sein.
Ke zdroji signálu je to ještě asi míli po téhle silnici.
Das Signal kommt von einem Ort eine Meile die Straße runter.
Tato hodnota může být nula nebo záporná hodnota v závislosti na signálu;
bei diesem Wert kann es sich in Abhängigkeit vom Signal auch um Null oder einen negativen Wert handeln;
Můžeme zkusit jiný druh signálu? Něco silnějšího?
Können wir es mit einem stärkeren Signal versuchen?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit signálu
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Zpracování digitálního signálu
Digitale Signalverarbeitung
Symetrické vedení signálu
Symmetrische Signalübertragung
Symetrické vedení signálu
- Sicher nur eine Störung.
Ich fahr da hoch, um zu funken.
Die Signalstörung ist verschwunden.
- Obsah signálu je následující.
- Die dringende Botschaft lautet:
Jsem uprostřed přenastavování signálu.
Ich konfiguriere gerade den Uplink neu.
Oh, du verdammtes Stück Scheiße ohne Empfang!
Wie weit ist denn die Reichweite?
Řídící znak zvukového signálu (\\ a)
Zamiřte k zdroji toho signálu!
Po zaznění signálu, zanechte vzkaz.
Hinterlassen Sie mir eine Nachricht.
Po zaznění signálu zanechte vzkaz.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton.
- Zkus ho najít pomocí signálu.
- Versuchen Sie, ihn zu orten.
Po zaznění signálu zanechte vzkaz.
Bitte sprechen Sie nach dem Piep.
Zadejte kurs ke zdroji signálu.
Setzen Sie Kurs auf die Quelle.
- Kde byl zdroj toho signálu?
Musí tu být rušička signálu.
Vielleicht waren es Störwellen.
Bez signálu, už jsem zkoušela.
Kein Empfang. Hab's auch schon ausprobiert.
zpracování signálu v prvku (SPRITE);
Signalverarbeitung im Element (SPRITE),
Po zaznění signálu zanechte vzkaz.
Sprechen Sie nach dem Piepton.
Vysílá tím typ interferenčního signálu.
Er sendet ein Interferenzsignal aus.
Po zaznění signálu zanechte vzkaz.
Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepston!
Jaký je rozsah toho signálu?
Po zvukovém signálu zanechte vzkaz.
"Bitte hinterlassen Sie nach dem Signalton eine Nachricht."
Po zaznění signálu zanechte vzkaz.
Sprechen Sie nach dem Piepton und ich rufe Sie zurück.
Po zaznění signálu zanechte vzkaz.
Nachrichten nach dem Signalton.
Tohle je zdroj nouzového signálu.
- Das ist der Sender des Notrufs.
Nepotřebujete zbraně na přerušení signálu.
Ihr braucht keine Kanonen, um einen Satelliten zu sabotieren.
A přísahal, že toho signálu vždycky uposlechne.
Der Jüngling versprach auch, daß er diese Warnung immer beachten wolle.
Automaticky znovu vytočit po chybějícím nosném signálu
Automatische Neuwahl nach" Kein Freizeichen"
Po zaznění signálu nahrajte svůj vzkaz.
Hinterlassen Sie Ihre Botschaft nach dem Piepton.
Ale jak jste vyřešil fragmentaci signálu?
Aber wie lösten Sie die Signalzersplitterung auf?
Potřebujeme to číslo a pozici signálu.
Ich muss wissen, von wem und von wo.
Po zaznění signálu, prosím, zanechte zprávu.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton.
Můžete určit místo zdroje jejich signálu.
Können Sie den Standpunkt des Borgsenders feststellen?
Mám přístup k borgskému subprostorovému signálu.
Ich habe jetzt Zugang zu den Hyperraumsignalen der Borg.
Riskujeme porušení transportního signálu a jeho smrt.
Ein zerhacktes Transportersignal könnte sein Tod sein.
A podle jejího signálu vás můžeme sledovat.
Seine Energiesignatur zeigt uns, wo Sie sind.
Je to nějaký druh transwarpového signálu.
Es ist eine Art Transwarpsignal.
Zanechte vzkaz po zaznění zvukového signálu.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton.
Pane, lokalizovala jsem zdroj V'Gerova radiového signálu.
Sir, ich fand die Quelle von V'Gers Funksignal.
Sledování tvého naváděcího signálu bylo velmi nápomocné.
Es hat sehr geholfen, dass ich deinem Leitsignal folgen konnte.
Ferragamovi. Po zvukovém signálu nechejte vzkaz.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
Ve skladišti 4 zapojíme generátor signálu.
Wir bauen den Signalgenerator in Frachtraum 4 auf.
U.S.S. Enterprise odesilateli signálu na planetě.
"U.S.S. Enterprise an Signalsender des Planeten.
Právě hledám všechny korelační trasy signálu.
Ich schaue nach den Signalkorrelationsspuren.
Popis a/nebo nákresy varovného signálu (10)“;
Schriftliche und/oder bildliche Darstellung des Warnsignals(10)“
Zařízení zvukového signálu s kmitočtovou modulací:
Akustische Signalvorrichtung mit Frequenzmodulation:
Potřebuju lokalizaci signálu u případu 08H114.
Ich brauche eine Anrufrückverfolgung für den Fall 08H114.
Prosím, zanechte vzkaz po zaznění zvukového signálu.
Bitte hinterlassen sie eine Nachricht nach dem Piepton.
Mozzie, máš pořád tu rušičku signálu?
Mozzie, hast du immer noch deinen Handy-Zerhacker?
Po zvukovém signálu mi nechte vzkaz.
(Anrufbeantworter) Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
Méně než 0.003 procenta degradace signálu.
Der Signalabbau beträgt weniger als 0 Komma 003 Prozent.
A celé místo je odpojené od signálu.
Und auf dem gesamten Areal herrscht Funkstille.
Zachytila jsem nějaký druh nouzového signálu.
Ich habe das Geschäft abgeschlossen.
Měřeno Doba do spuštění výstražného signálu
Gemessene Zeitdauer bis zum Warnsignal
Napojte zesilovač signálu na hlavní senzory.
Leiten Sie das Signalverstärkermodul zum Hauptsensor zurück.
Snažili jsme se vypátrat zdroj tísňového signálu.
Wir haben versucht, die Quelle des Notrufs ausfindig zu machen.
Po nouzovém signálu ta helikoptéra vzlétla.
Kurz nach dem Notruf flog Ihr Helikopter davon.
Po zaznění signálu mi zanechte vzkaz.
Bitte hinterlassen sie eine Nachricht.
Prosím zanechte vzkaz po zaznění signálu.
Sprechen Sie nach dem Pfeifton.
Myslím, že máme zdroj toho signálu.
Ich glaube, ich habe die Quelle gefunden.
Prosím, zanechte zprávu po zaznění signálu.
Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton.
Někdo nás kontaktuje a užívá signálu Federace.
Jemand ruft uns, der ein Föderationssignal verwendet.
Nábytek a spotřebiče rušily příjem signálu.
Ihre Geräte und Möbel verursachten Probleme beim Empfang.
Očekáváme ztrátu signálu za méně než minutu.
Funkunterbrechung in weniger als einer Minute.
Vodnáři, 30 sekund do ztráty signálu.
Aquarius, noch 30 Sekunden bis zum Abbruch.
Ztráta signálu za zhruba deset sekund.
Funkverlust in etwa zehn Sekunden.
Telefonní účastník se vzdálil z dosahu signálu.
Der Teilnehmer befindet sich außerhalb der Netzreichweite.
Podívejte se na tu notaci signálu.
Sehen Sie mal die Signalaufzeichnung.
Podle signálu vystopujte, na které loďi je.
Ich will wissen, auf welchem Schiff er ist.
- Jak blízko toho signálu chcete přistát, kapitáne?
Wie nahe dran wollen Sie landen?
Zástupkyně ho podle signálu vysledovala až sem.
Deputy Hicks ist es gelungen, es zu orten.
Po zaznění zvukového signálu zanechte zprávu.
(Mike) Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht!
Po odvysílání toho signálu se všechno změnilo.
Als diese verschlüsselte Nachricht herauskam, da hat sich alles geändert.
Po zaznění signálu, jim můžete nechat vzkaz.
Ihr könnt sie auf ihren Handys erreichen.
A pošlou kavalerii za zdrojem signálu.
Und Hokuspokus: Die Kavallerie ist da.
Příklad stavu signálu je uveden v Dodatek C: Příklad stavu signálu.
Ein Beispiel für den Signalstatus ist in Anlage C: Beispiel für Signalstatus enthalten.
Podle signálu bude mezi Black Mountain a Putney.
Das Handy wurde zwischen Black Mountain und Putney geortet.
Ahoj, tady Nathalie, po zaznění signálu zanechte vzkaz.
Das ist der Anschluss von Nathalie, bitte sprecht nach dem Piep.
Zdroj tohoto signálu byl identifikován jako Event Horizon.
Der Sender dieser Ubertragung wurde identifiziert als die Event Horizon.
Kapitáne, našel jsem zdroj tísňového signálu. Přichází z plavidla.
- Der Notruf stammt von einem Schiff.
Zdroj signálu byl deset mil od vašeho pobřeží.
Es ist 10 Meilen vor Ihrer Küste.
To na co se díváte je rušička signálu.
Was Sie sehen, ist ein Signalstörer.
Zdroj toho nouzového signálu bude tam nahoře, kapitáne.
Die Quelle des Notsignals scheint dort oben zu sein.
Zasahují do vysílaného signálu, takže tomuto místu automaticky slábne energie.
Sie beeinflussen die Übertragungen, also fahren wir automatisch herunter.
Pokud to není naléhavé, zanechte po signálu zprávu.
Wenn nicht, hinterlassen Sie bitte nach dem Signalton eine Nachricht.
Chci mít okolí osmi bloků absolutně bez signálu, rozumíte?
Ich will einen acht-Block-Radius mit Ausfall von allem kabellosen Datenverkehr, verstanden?
Jeho hoši zabili strážné a přinesli si rušičku signálu.
Seine Leute haben das Festnetz gekappt und eine Störsender mitgebracht.
Jo, má to něco společného se slabým příjmem signálu.
Ja, es hat etwas mit dem fehlen von sensorischen Einflüssen zu tun.
Ten paklíč funguje na základě OFDM bezdrátového signálu.
Der Generalschlüssel arbeitet auf einem OFDM-Funksignal.
Kvalita signálu může mít vliv na výsledek války.
Die Qualität des Nachrichtensystems wirkt sich auf den Kriegsausgang aus.
Datový systém je zapnutý, síla signálu vypadá dobře.
Okay, das Peilgerät ist an. Die Signalstärke sieht gut aus.
Po zaznění signálu zanechte vzkaz! Kde je Jim?
Bitte hinterlasst eine Nachricht nach dem Signalton. Wo ist Jim?