Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pan Cramer bude jezdit na kole, pan Marinescu pojede domů novým vysokorychlostním vlakem, pan Costa použije motorový člun, pan místopředseda Tajani bude po Římě jezdit na skútru a já budu po mém rodném městě chodit pěšky.
Kollege Cramer wird mit dem Rad fahren, Kollege Marinescu wird mit einer neuen Schnellbahn in seinem Land fahren, Kollege Costa wird mit dem Vaporetto kommen, Vizepräsident Tajani wird in Rom mit dem Roller fahren, und ich gehe in meiner Heimatstadt gerne zu Fuß.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jo a - až budeš mít ten skútr, tak bych si mohla půjčit auto.
Oh, und wenn du den Roller hast kann ich mir vielleicht das Auto ausleihen.
Howard jel na svém skútru a srazil ho náklaďák.
Howard fuhr auf seinem Roller und wurde von einem Truck angefahren.
Nolane, je přímo támhle a ty máš skútr.
Nolan, sie ist gleich da drüben und du hast einen Roller.
Stejně si ještě musím vyzvednout skútr.
Ich muss eh meinen Roller holen.
Shodil auto, tělo a všechno do řeky a odjel na svém skútru domů.
Versenkt das Auto, die Leiche und alles im Fluss und fährt auf seinem Roller nach Hause.
Vrah zabil, naložil tělo a svůj skútr.
Der Killer tötet, lädt die Leiche und seinen Roller ein.
Raj se za mě na můj skútr nevešel.
Ich bekam Raj nicht auf den Rücksitz meines Rollers.
Spadl jsem ze skútru. Pronásledovali mě fotografové.
Ein Sturz vom Roller, weil Fotografen hinter mir her waren!
Našel jsem na skládce klakson ze skútru.
Ich habe eine Roller Hupe auf der Müllhalde gefunden.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sněžný skútr
Motorschlitten
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Skupina T zahrnuje traktory (s výjimkou traktorů pro jízdu na pozemních komunikacích), motorizované pracovní stroje a sněžné skútry a veškerá vozidla jimi tažená.
Die Klasse T gilt für Zugmaschinen (ausgenommen straßengängige Zugmaschinen), motorisierte Arbeitsmaschinen und Motorschlitten sowie alle von diesen gezogenen Fahrzeuge.
Skupina T zahrnuje traktory (s výjimkou traktorů pro jízdu na pozemních komunikacích), motorizované pracovní stroje a sněžné skútry a veškerá vozidla jimi tažená.
Die Klasse T gilt für Zugmaschinen (ausschließlich straßengängige Zugmaschinen), motorisierte Arbeitsmaschinen und Motorschlitten sowie alle von diesen gezogenen Fahrzeuge.
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "skútr"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
George hat ein Motorboot.
Ich kenne sogar einen mit einem Mofa.
Weißt du, wie der klingt?
Honili čtyři automobily, a kolo, a skútr.
- Wir hatten 4 Autos und ein Fahrrad.
Žádná hovadina, chlape, ten skútr je hračka,
„plavidlem“ jakékoli rekreační plavidlo nebo vodní skútr;
„Wasserfahrzeug“ Sportboote oder Wassermotorräder;
Vezmu skútr a jedu za svým miláčkem.
Jak šli Barrie a Gerrit když neměli skútr?
Wieso sin Barrie und Gerrie nicht auf der Citta?
Nejprve projede skútr, dáme jim šanci vrátit tu tašku.
Lass uns erstmal abwarten gib ihm die Chance die Tasche abzugeben.
Máš povoleno provozovat nebeský skútr pouze z G.D. sem a zpět.
Du darfst den Sky Cruiser nur von G.D. bis hierhin und wieder zurück zu benutzen.
Madam, máme hlášení, že v noci někdo na jezeře zapálil vodní skútr.
Uns wurde gemeldet, dass gestern jemand einen Jetski auf dem See verbrannt hat.
Zajeď s autem zpátky k mostu, dám ho na skútr a projedu s ním parkem.
Fahr den Wagen zurück zur Brücke. Ich fahre mit ihm im Snowmobil durch den Park.