Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=skelet&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
skelet Skelett 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

skeletSkelett
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jestliže skelet v buňkách přetrvává , buňky se nemohou dělit a nakonec odumírají .
Solange das Skelett noch vorhanden ist , können sich die Zellen nicht teilen und sterben schließlich ab .
   Korpustyp: Fachtext
Docetaxel blokuje schopnost buněk schopnost vnitřní " skelet " , který buňkám umožňuje dělit se a rozmnožovat .
Docetaxel hemmt die Fähigkeit der Zellen , das interne " Skelett " abzubauen , das es ihnen ermöglicht , sich zu teilen und zu vermehren .
   Korpustyp: Fachtext
U hlodavců se pitvá přibližně polovina každého vrhu, u něhož se vyšetří změny skeletu.
Bei Nagern sollte etwa eine Hälfte jedes Wurfs präpariert und auf Veränderungen am Skelett untersucht werden.
   Korpustyp: EU
Terminální poločas alendronátu u člověka je podle jeho uvolňování ze skeletu odhadován na více než deset let .
Die terminale Halbwertszeit beim Menschen wird unter Berücksichtigung der Freisetzung von Alendronat aus dem Skelett auf über zehn Jahre geschätzt .
   Korpustyp: Fachtext
Denní podávání dávky 2, 5 mg vedlo v postupnému zvyšování BMD jak v oblasti obratlů tak na ostatních místech skeletu .
Die tägliche Behandlung mit 2, 5 mg resultierte in einem progressiven Anstieg der BMD in vertebralen und nicht-vertebralen Bereichen des Skeletts .
   Korpustyp: Fachtext
Studie embryofetálního vývoje a pre -a postnatálního vývoje odhalily malformace očí , anomálie skeletu , potraty a zvýšení četnosti úmrtí plodu .
Studien zur embryofötalen Entwicklung und prä - und postnatalen Entwicklung zeigten Missbildungen an den Augen , Missbildungen des Skeletts , Aborte und eine Häufung der fötalen Todesraten .
   Korpustyp: Fachtext
Denní perorální podávání tablet kyseliny ibandronové v dávce 2, 5 mg vedlo v postupnému zvyšování BMD jak v oblasti obratlů tak na ostatních místech skeletu.
Die tägliche orale Behandlung mit Ibandronsäure 2,5 mg Tabletten resultierte in einem progressiven Anstieg der BMD in vertebralen und nicht-vertebralen Bereichen des Skeletts.
   Korpustyp: Fachtext
Příslušné nálezy zahrnovaly sníženou fetální tělesnou hmotnost , fetální edém a vzestup odchylek/ malformací skeletu , časných intrauterinních úmrtí a mrtvě narozených .
Diese Befunde beinhalteten ein verringertes fetales Körpergewicht , fetale Ödeme und eine Zunahme von Veränderungen bzw . Missbildungen des Skeletts , frühen intrauterinen Tod und Totgeburten .
   Korpustyp: Fachtext
Příslušné nálezy zahrnovaly sníženou fetální tělesnou hmotnost , fetální edém a vzestup odchylek a malformací skeletu časných intrauterinních úmrtí a mrtvě narozených .
Die Befunde umfassten ein herabgesetztes Körpergewicht der Feten , Ödeme bei den Feten , eine Zunahme von Veränderungen bzw . Missbildungen des Skeletts , frühen intrauterinen Tod und Todgeburten .
   Korpustyp: Fachtext
a) Ú inky na skelet
a) Wirkungen auf das Skelett
   Korpustyp: Fachtext

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "skelet"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kopírovat skelet do domovské složky
Vorlage in den Persönlichen Ordner kopieren
   Korpustyp: Fachtext
Naběhne vám trojrozměrný skelet budovy.
'Wireframe-Übertragung des Gebäudes beginnt jetzt.'
   Korpustyp: Untertitel
Ty představují vhodný biologicky vstřebatelný skelet pro procesy proliferace a diferenciace buněk vyžadujících ukotvení, které byly indukovány léčivou látkou.
Sie liefert ein geeignetes biologisch resorbierbares Gerüst für die auf Verankerung angewiesenen Zellproliferations- und – differenzierungsprozesse, die durch den Wirkstoff induziert werden.
   Korpustyp: Fachtext
V období menopauzy přestávají vaječníky tvořit ženský pohlavní hormon , estrogen , který pomáhá udržovat kostní skelet v dobrém stavu .
Im Verlauf der Wechseljahre stellen die Eierstöcke die Bildung des weiblichen Hormons Östrogen ein , das dazu beiträgt , das Knochengerüst einer Frau gesund zu erhalten .
   Korpustyp: Fachtext