Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Und dieses reflektierende Glas?
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podložní sklíčka se zakryjí krycími sklíčky.
Auf den Trägern werden Deckgläser platziert.
Znovu navlhčete kapkou vody a přiložte krycí sklíčko.
Mit einem Tropfen Wasser wieder befeuchten und Deckglas auflegen.
Opláchněte jemně tekoucí vodou z kohoutku, odsajte přebytečnou vodu savým papírem a přiložte krycí sklíčko.
Unter schwach fließendem Leitungswasser abwaschen, überschüssiges Wasser mit Papiertüchern aufnehmen und Deckglas auflegen.
Napipetujte 5–10 µl 0,1M fosfátového pufru s glycerolem (dodatek 3) nebo komerční krycí tekutiny do každého okénka a přiložte krycí sklíčko.
Auf jedes Feld 5-10 µl 0,1 M phosphatgepuffertes Glyzerin (Anlage 3) oder eine handelsübliche Antifading-Deckflüssigkeit auftragen und Deckglas auflegen.
Přikryjte každé sklíčko 2 krycími sklíčky (24 × 24 mm) tak, aby pod ně nevnikl vzduch.
Jeden Objektträger ohne Lufteinschluss mit zwei Deckgläsern (24 × 24 mm) abdecken.
Řezy se kontrastně obarví Bismarckovou hnědou žlutí, opláchnou se sterilní destilovanou vodou a za použití montovacího média rozpustného ve vodě se přikryjí krycími sklíčky.
Die Schnitte werden mit Bismarckbraun Y gegengefärbt, in dH2O gespült und unter Verwendung eines wässrigen Mediums mit Deckgläsern abgedeckt.
Přiložte krycí sklíčka (24 × 24 mm) na první a poslední 4 okénka, a to tak, aby pod ně nevnikl vzduch.
Die ersten und letzten vier Felder ohne Lufteinschluss mit Deckgläsern (24 × 24 mm) abdecken.
Napipetujte 5–10 μl krycího roztoku (např. Vectashield, Vecta Laboratories, CA, USA nebo podobný) do každé jamky a celé sklíčko zakryjte velkým krycím sklíčkem (24 × 60 mm).
5-10 μl Antifading-Deckflüssigkeit (z. B. Vectashield, Vecta Laboratories, CA, USA o. Ä.) auf jedes Feld geben und den gesamten Objektträger mit einem großen Deckglas (24 × 60 mm) abdecken.
Napipetujte 5–10 μl krycího roztoku (např. Vectashield, Vecta Laboratories, CA, USA nebo podobný) do každého okénka a celé sklíčko zakryjte velkým krycím sklíčkem (24 × 60 mm).
5-10 μl Antifading-Deckflüssigkeit (z. B. Vectashield, Vecta Laboratories, CA, USA o.Ä.) auf jedes Feld geben und den gesamten Objektträger mit einem großen Deckglas (24 x 60 mm) abdecken.
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "sklíčko"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sie könnten versehentlich die Zeiger verstellen.
1 podložní sklíčko s flotátem nebo surovinou
1 Präparat von Flotat oder Ausgangsmaterial
Toto je sklíčko s normálním vzorkem
Das ist eine normale Probe.
Kde je Alenka přes zvětšovací sklíčko?
Wo ist bloß Alice hinter den Spiegeln?
- Je pro tebe lepší toto sklíčko a nebo toto?
Besser mit dieser Linse oder mit der?
1 podložní sklíčko se sedimentem > 0,25 mm sediment
1 Präparat von Sediment > 0,25 mm
1 podložní sklíčko s flotátem či surovinou > 0,25 mm
1 Präparat von Flotat/Ausgangsmaterial > 0,25 mm
1 podložní sklíčko s flotátem či surovinou < 0,25 mm
1 Präparat von Flotat < 0,25 mm oder Ausgangsmaterial
Znovu navlhčete kapkou vody a přiložte krycí sklíčko.
Mit einem Tropfen Wasser wieder befeuchten und Deckglas auflegen.
Někoho jako kouzelné sklíčko, které změní váš pohled a nic už pak nebude jako dřív.
Jemanden zu treffen und derjenige, der ist dann wie eine Lupe. Dann verändert sich deine Sichtweise.
Začíná se mi z toho chtít naplnit sklíčko a zhulit se.
Macht mich total wild, voll einen durchzuziehen.
3 podložní sklíčka se sedimentem + 1 podložní sklíčko z flotátu či suroviny
3 Präparate vom Sediment + 1 Präparat von Flotat/Ausgangsmaterial
3 podložní sklíčka se sedimentem < 0,25 mm +1 podložní sklíčko s flotátem či surovinou < 0,25 mm
3 Präparate von Sediment < 0,25 mm + 1 Präparat Flotat/Ausgangsmaterial < 0,25 mm
Opláchněte jemně tekoucí vodou z kohoutku, odsajte přebytečnou vodu savým papírem a přiložte krycí sklíčko.
Unter schwach fließendem Leitungswasser abwaschen, überschüssiges Wasser mit Papiertüchern aufnehmen und Deckglas auflegen.
Napipetujte 5–10 µl 0,1M fosfátového pufru s glycerolem (dodatek 3) nebo komerční krycí tekutiny do každého okénka a přiložte krycí sklíčko.
Auf jedes Feld 5-10 µl 0,1 M phosphatgepuffertes Glyzerin (Anlage 3) oder eine handelsübliche Antifading-Deckflüssigkeit auftragen und Deckglas auflegen.
Rozemletý vzorek ve vodném roztoku obsahujícím 0,5 % jodu a 1 % jodidu draselného se nakápne na podložní sklíčko a pozoruje se pod mikroskopem.
Eine wenig gemahlene Probe in wässriger Lösung mit 0,5 % Iod und 1 % Kaliumiodid auf einen Glasträger geben und unter dem Mikroskop untersuchen.
Rozemletý vzorek ve vodném roztoku obsahujícím 0,5 % jodu a 1 % jodidu draselného se nakápne na podložní sklíčko a pozoruje se pod mikroskopem.
Eine gemahlene Probe in wässriger Lösung mit 0,5 % Iod und 1 % Kaliumiodid auf einen Glasträger geben und unter dem Mikroskop untersuchen.