Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Winston viděl, že nese podnos s lahví a sklenkami.
Winston sah, daß er ein Tablett mit einer Karaffe und Gläsern trug.
Polina dokončí žehlení, pak si dáme sklenku červeného.
Polina bügelt noch. Dann trinken wir ein Glas Rotwein.
Na našeho vůdce, na Emanuela Goldsteina. Winston zvedl sklenku skoro dychtivě.
Hoch lebe Immanuel Goldstein! Winston hob sein Glas mit einer gewissen Ungeduld.
Luciano, to už je čtvrtá sklenka!
Luciana, das ist dein viertes Glas.
To víš, Bille, japabyne, odpověděla mladá dáma a obrátila sklenku do sebe.
Ja, Bill, entgegnete die junge Dame und leerte das Glas mit einem Zuge.
Přestože se snídaně podává, až za hodinu a půl, rád vám nabídnu sklenku Traggleového nektaru.
Frühstück wird erst in einer Stunde serviert, aber ich schenk Ihnen gern ein Glas Traggle-Nektar ein.
A slzu klukovi,' řekl Toby a nalil vinnou sklenku do půlky.
Einen Tropfen für den Jungen, fuhr Toby fort und goß das Glas halb voll.
Kukuřičná mouka a hořčice. Což je super se sklenkou Lassi.
Maismehlbrot und Senfblattsoße, was gut zu einem Glas Lassi passt.
Vytáhne z atmosféry vodu a předloží vám sklenku čisté, chlazené H2O.
Es entzieht der Atmosphäre Wasser und liefert Ihnen ein Glas sauberes, gekühltes H2O.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dejte si se mnou sklenku vína, madam.
Trinkt ein Glas Wein mit mir, Madame.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Můžete si dát jednu sklenku, pane Ratinier.
Nicht mehr als einen Schoppen!
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "sklenka"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Doufám, že to je sklenka na oslavu.
Ich hoffe, dass das ein Siegesgetränk ist.
Jediný co potřebuju je sklenka na noc.
Ich brauche nur 'nen Schlummertrunk.
Ano, jedna sklenka bílého se už nese.
Ein Weißwein kommt sofort.
Zlato, jsi zpocený, jak orosená sklenka piva.
Oh, Schätzchen, du schwitzt ja wie ein Eiswasser-Träger.
Jenže v Billově případě je ta sklenka veliká jako loďka.
Natürlich benötigt Bill für seine Tagesration ein riesiges Bierglas.
Ale ta sklenka na šampaňské to bylo trochu moc, nemyslíte?
Aber das Champagnerglas war ein bisschen übertrieben. Finden Sie nicht?
Sklenka teplého mléka a osm hodin klidného spánku.
Warme Milch und acht Stunden Schlaf.
Pár mých speciálních tabletek a sklenka ginu mě dají zas do kupy.
Dagegen habe ich Gin Tonic und meine Spezialpillen.
ale nebyl tu už nikdo, i společnost se rozutekla, jen sklenka od šampaňského ležela rozbitá na zemi.
es war aber niemand mehr da, auch die Gesellschaft hatte sich verlaufen, nur das Champagnerglas lag zerbrochen auf der Erde.