Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Věděla, zeje poznamenána spárem Smrti - že jako efemerida byla stvořena do krásy, jen aby skonala;
Sie fühlte wohl, daß der Finger des Todes ihre Brust berührt hatte - gleich dem Leben der Eintagsfliege hatte sich ihre Schönheit nur entfaltet, um zu sterben;
Matka skonala, když jsem měl pět.
Mutter starb, als ich fünf war.
Vroucně přitiskla studené bledé rty na dětské čílko, přejela si rukama obličej, zděšeně se rozhlédla, otřásla se, zvrátila se naznak - a skonala.
Sie küßte es leidenschaftlich auf die Stirn, dann fuhr sie mit den Händen über ihr Gesicht, blickte wild um sich, schauderte, sank zurück - und starb.
"Po řadě let labuť skoná."
Nach so vielen Sommern stirbt der Schwan.
V noci, kdy sir Karel náhle skonal, poslal Barrymore, který mrtvolu jeho objevil, podkoního Perkinse jízdmo ke mně. Já byl ještě, ač bylo pozdě, vzhůru, a tak bylo možno, že jsem dostihl Baskervillský zámek již hodinu po oné události.
In der Nacht, in der Sir Charles starb, schickte Barrymore, der ihn gefunden hatte, den Stallknecht Perkins zu mir, und da ich noch spät auf war, konnte ich Baskerville Hall innerhalb einer Stunde erreichen.
Moje matka zemřela, - skonala ve spánku.
Meine Mutter ist gestorben, sie starb im Schlaf.
Dnes v časných ranních hodinách Katy skonala.
Katy ist heute in den frühen Morgenstunden gestorben.
Za necelou hodinu skonal v Jacksonské nemocnici.
Er starb eine Stunde später in einem Krankenhaus von Jackson.
Když mé tělo skoná na Zemi, jeho kopie umře i na Marsu.
Wenn mein Körper auf der Erde stirbt, dann stirbt meine Kopie auf dem Mars.
Našla ho moje paní, když skonala.
Meine Frau fand es, nachdem sie gestorben war.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "skonat"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wärst du doch im Krieg gestorben!
Jako zvíře, které se chce svinout do klubíčka a skonat v osamění.
Wie ein Tier, das sich zusammenrollt und auf den Tod wartet.