Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mentor je odpovědný za skupinu zájemců o dobrovolnickou činnost.
Er ist jeweils für eine Gruppe von Freiwilligen-Kandidaten zuständig.
Phil, vezmi svou skupinu a jděte tam vedle plotě.
Phil, nimm deine Gruppe und geh zu dem Zaun.
V případě, že jeden člen předkládá zprávu za celou skupinu, uvádí se název skupiny ratingových agentur.
Falls ein Mitglied für die gesamte Gruppe Daten übermittelt, ist der Name der Gruppe von Ratingagenturen anzugeben.
Slečna Setonová na Nový rok baví skupinu velmi nedůležitých lidí.
An Silvester unterhielt Fräulein Seton eine Gruppe sehr unwichtiger Leute.
Předseda skupiny odborníků může Komisi upozornit na to, že v určité otázce je vhodné skupinu konzultovat.
Der Vorsitzende der Sachverständigengruppe kann der Kommission empfehlen, die Gruppe zu einer bestimmten Frage zu konsultieren.
Ale pak se na ně podívejte jako na skupinu.
Aber dann seht sie auch als eine Gruppe an.
Právě proto se obracíme na skupinu vyspělých zemí jako celek.
Daher wenden wir uns an die gesamte Gruppe der Industriestaaten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pozoroval jsi teď někdy skupinu? Já ano.
Hast du in letzter Zeit diese Gruppe beobachtet?
Výměny mládeže umožňují, aby jedna nebo více skupin mladých lidí navštívila skupinu z jiné země za účelem společné účasti na společném programu činností.
Der Jugendaustausch ermöglicht einer oder mehreren Jugendgruppen, bei einer Gruppe eines anderen Landes zu Gast zu sein, um an gemeinsamen Aktivitäten teilzunehmen.
Ale pravda je taková, že jen chci dát skupinu dohromady.
Die Wahrheit ist, ich will die Gruppe wieder zusammen bringen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit skupinu
628 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Jakou máte krevní skupinu?
Welche Blutgruppe haben Sie?
Do města, vypravit skupinu.
In die Stadt, Hilfe holen.
Wir brauchen vorher etwas von ihm.
- Znáte jeho krevní skupinu?
Kennen Sie seine Blutgruppe?
Navštevuje naši motlitební skupinu.
Er hat unserer Gebetsgruppe beigewohnt.
- Doporučuji, co nejmenší skupinu.
- Ich empfehle ein kleines Team.
…-19-Guerillas angeheuert hat, sie haben Schlimmes vor.
Welche Blutgruppe hat er?
Jakou máš krevní skupinu?
Welche Blutgruppe hast du?
Vy znáte skupinu Shinsen?
Du kennst den Shinsen Clan?
- Jakou máte skupinu krve?
Welche Blutgruppe haben Sie?
Vidíte tu folklórní skupinu?
Sehen sie dort drüben diese folkloristischen Musiker?
Stejnou krevní skupinu, všechno.
Wir haben die selbe Blutgruppe.
Možná zorganizuju další skupinu.
Vielleicht trommle ich einfach einen zweiten Suchtrupp zusammen.
Jakou máš krevní skupinu?
Wie ist deine Blutgruppe?
Máme takovou jazzovou skupinu.
Wir haben eine Jazzgruppe, ja?
Znáš svou krevní skupinu?
Weißt du deine Blutgruppe?
Co, pro ekologickou skupinu?
Was, für eine Umweltgruppe?
- Jakou má krevní skupinu?
Welche Blutgruppe hat sie?
Zorganizujte skupinu v L.A.
Ich brauche ein neues Team in L.A.
Ale její skupinu nepozabíjeli.
Aber sie hatten ihre Kompanie nicht getötet.
Znáš svoji krevní skupinu?
Kennen Sie ihre Blutgruppe?
- Ich warte auf die Anderen.
- Jakou má krevní skupinu?
Bogusław Liberadzki za skupinu S,
Bogusław Liberadzki im Namen der S,
Knut Fleckenstein za skupinu S
Knut Fleckenstein im Namen der S
Patrizia Toia za skupinu S,
Patrizia Toia im Namen der S,
Pervenche Berès za skupinu S,
Pervenche Berès im Namen der S,
Použít nastavení pro skupinu '% 1'
Einstellung aus" %1" übernehmen
Ich persönlich habe Blutgruppe Null.
Měla stejnou skupinu jako vy.
Sie hatte dieselbe Blutgruppe wie Sie.
Víš, má stejnou krevní skupinu.
Weißt du, er hat dieselbe Blutgruppe.
Najal si skupinu zabijáckých ninjů.
Eine Ninjagruppe wurde geschickt.
Má ještě tu taneční skupinu?
- Gibt es wirklich eine Tanztruppe?
Ona zrušila mou vězeňskou skupinu.
Sie hat meine Therapiegruppe kaltgestellt.
Mozek má svou opravářskou skupinu.
Das Gehirn hat seine eigene Boxencrew.
Přistupte, když vyvolají vaší skupinu.
Tretet vor, wenn Eure Truppe aufgerufen wird.
Jakou má krevní skupinu, idioti?
Welche Blutgruppe hat er?
Nestarej se o Saudskou skupinu.
Sorge dich nicht um die Saudis.
Pane senátore, vedu krizovou skupinu.
Ich leite das Krisenteam.
Žádnou skupinu zneužívaných žen nevedou.
Dort gibt es keine Selbsthilfegruppe für misshandelte Frauen.
Ne, pošlu jinou uvítací skupinu.
Nein. Ich schicke eine andere Willkommensparty.
A jednu skupinu na vystřídání.
Wir brauchen zwei Schichten.
Jak hodláš najít skupinu Zvěrokruh?
Wie wollen sie die Zodiac-Gang finden?
Já nemám studijní skupinu, Pierce.
Ich habe keine Lerngruppe, Pierce.
Chceš zaútočit na celou skupinu?
- Willst du es mit der ganzen Crew aufnehmen?
Každý má přece oblíbenou skupinu.
Jeder hat doch eine Lieblingsband.
Ustanovujeme ve škole krizovou skupinu,
Wir machen in der Schule eine Krisensitzung.
Jakou má vlastně krevní skupinu?
Welche Blutgruppe hat er übrigens?
Musí jít o skupinu únosců.
Es muss sich um ein Entführer-Team handeln.
- Rusové narazili na skupinu Jaffů.
- trafen die Russen auf Jaffa.
Na univerzitu posílají pátrací skupinu.
Sie schicken einen Suchtrupp zur Universität.
Jedná se o teroristickou skupinu.
Sie ist eine terroristische Vereinigung.
Takže tu máme novou skupinu.
Also, aus einer anderen Charge.
Přesně pro naši cílovou skupinu.
Es appeals zu unseren wichtigsten Zielgruppe.
Ani neznáš mou krevní skupinu.
Du kennst meine Blutgruppe überhaupt nicht.
Ani nevím jeho krevní skupinu.
Ich kenn ja nicht mal seine Blutgruppe.
To byl pro naši skupinu hlavní požadavek.
Das war eine Grundvoraussetzung für unsere Fraktion.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto vytvořila pracovní skupinu pod mou záštitou.
Deshalb hat er eine von mir geführte Task Force eingesetzt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Každý má svoji vlastní skupinu příznaků RS .
Jeder hat seine eigene Kombination von MS-Symptomen .
Jednu takovou skupinu účastníků představují firmy.
Einer dieser Akteure sind die Unternehmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pro mou skupinu to není nic nového.
Das ist für meine Fraktion nichts Neues.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eider Gardiazábal Rubial za skupinu S
Eider Gardiazábal Rubial im Namen der S
Pro naši skupinu skutečně prioritou je!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tato otázka moji skupinu obzvlášť znepokojuje.
Diese Frage beschäftigt meine Fraktion besonders stark.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rozprava "Ochrana údajů": jeden řečník za skupinu
Aussprache "Datenschutz": ein Redner pro Fraktion
Hannes Swoboda za skupinu S proti žádosti.
Hannes Swoboda im Namen der S gegen den Antrag.
Lapo Pistelli za skupinu ALDE, Komisi:
Lapo Pistelli im Namen der ALDE an die Kommission:
David-Maria Sassoli za skupinu S
David-Maria Sassoli im Namen der S
Politické skupiny (2 řečníci za skupinu)
Fraktionen (2 Redner pro Fraktion)
Mladí lidé tvoří mezi nezaměstnanými největší skupinu.
Junge Menschen sind am meisten von Arbeitslosigkeit betroffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Budeme mít skvělej námět pro skupinu.
Der hat sicher tolle Geschichten zu erzählen!
Máte krevní skupinu typu B, ano?
Du hast die Blutgruppe B?
Proč se o naši skupinu vůbec zajímá?
Wieso interessiert er sich überhaupt für unseren Hexenzirkel?
Poslal jsem tam novou skupinu navigátorů.
Ich habe neue Fluglotsen auf Mond 44 stationiert.
Hannah a já máme stejnou krevní skupinu.
Wir haben dieselbe Blutgruppe.
Drawlight potkal skupinu vracející se do Anglie,
Drawlight traf Leute, die ihn dort sahen.
Měl tu samou vzácnou krevní skupinu.
Dieselbe, seltene Blutgruppe.
Musím operační skupinu informovat o mé výměně.
Ich muss meinen Nachfolger einarbeiten.
Murray říkal, že přebíráme Murphyho skupinu.
Murray sagte, wir würden die ganze Murphy Group übernehmen.
-Nemyslí, že manžel má správnou krevní skupinu.
Ich glaube nicht, dass der Ehemann die richtige Blutgruppe hat.
Krevní skupinu B máte i vy.
Es wurden darauf Blutspuren festgestellt.
To zní jako skvělé cvičení pro skupinu.
Das hört sich nach einer großartigen teambildenden Maßnahme an.
Navštěvuje stejnou podpůrnou skupinu jako Keith Doheny.
Sie geht zu einer Selbsthilfegruppe, die von einem Keith Doheny geleitet wird.
Vezmu kulky, než abych objal skupinu, dobře?
Ich ziehe Kugeln Gruppenumarmungen vor, okay?
Jo, vedu takovej kurz, jen skupinu A.
- Ja, da gibt's hier extra 'n Zusatzkurs.
Co když si vytvořil vlastní autorskou skupinu?
Leute, was ist, wenn er seine eigene Schreibgruppe gründete?
Jocku, zůstaneš s ním a vytvoříte skupinu.
Jock, Sie bleiben bei ihm und bilden eine Seilschaft.
Každý z vás povede skupinu nebo dvě.
Jeder von Ihnen wird eine oder zwei Gruppen leiten.
Ten člověk má vaši krevní skupinu.
Dieser Mann hat Ihre Blutgruppe.
Říkal jsem, že vyšleme průzkumnou skupinu.
Wir sagten doch, wir würden ein Suchteam senden.
- Jo, mám radost, že mám správnou skupinu.
Ja, ich bin froh, dass ich die richtige Blutgruppe habe.
Jak to, že všichni máte stejnou skupinu?
Wieso habt ihr alle die gleiche Blutgruppe?
Od tebe chci email na sadskou skupinu.
Ich will von dir seine saudische E-Mail-Adresse.
Pojmenoval se tak, když převzal Yudiho skupinu.
Halb-Araber, machte sich einen Namen, als er Yudis Truppe kalt gemacht hat.
Jen jsme mu dali špatnou skupinu.
Wir haben ihm nur die falsche Blutgruppe gegeben.