Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dobrá, zkusil si to, vedl sis skvěle.
Tja, netter Versuch, hast dein Bestes gegeben.
- Skvěle, tak si s ním promluvíme.
Er wurde eingesammelt und wartet. - Gut.
- Gut, die Eier sind hier.
Vypadá to, že ti dva spolu skvěle vycházejí.
Die beiden scheinen sich besser zu verstehen.
Tak skvěle jsem si nikdy nezdřímnul.
Nun suchen. Das war die beste Nickerchen ich je hatte.
Dálkový průzkum se skvěle hodí k získávání rychlých informací o stavu zemědělských hospodářství, úrodě plodin a pěstitelských podmínkách.
Im besten Falle stellt die Fernerkundung eine Möglichkeit dar, schnell zu Informationen über den Zustand der landwirtschaftlichen Betriebe, die Ernteerträge und die Anbaubedingungen zu kommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Skvěle, udělal sis z mojí sestry řidiče.
Gut. Du machst meine Schwester zum Chauffeur.
Odile, na čtvrteční uvedení je vše skvěle přichystáno.
Odile, für die Präsentation am Donnerstag sieht alles gut aus.
Wir hatten 'ne gute Zeit.
Až do toho obvinění jsme se tak skvěle bavili!
Sieh mal, ähm, bis zu dem Zeitpunkt mit der Anschuldigung, hatten wir eine gute Zeit!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Paní předsedající, dámy a pánové, chtěl bych poděkovat paní Weilerové za skvěle odvedenou práci.
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich möchte Frau Weiler für ihre ausgezeichnete Arbeit danken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gibsonovi ve čtvrtém patře uměli hrát skvěle bridge.
Die Gibsons aus dem 4ten Stock waren ausgezeichnete Bridge Spieler.
Tento příklad skvěle dokládá výhody Evropské unie.
Dies ist ein ausgezeichnetes Beispiel für die Vorteile der Europäischen Union.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Neslyšeli jste o tom slepém masérovi, co umí skvěle zacházet s mečem?
Habt ihr nicht von dem Masseur gehört, der ein ausgezeichneter Schwertkämpfer ist?
Může být ale i nejlepším nástrojem, protože reklama skvěle slouží hospodářskému rozvoji.
Sie kann sehr positiv sein, da Werbung auch ein ausgezeichnetes Instrument zur wirtschaftlichen Entwicklung ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Takže věřím, že umíte skvěle odhadnout osobnost.
Zufällig glaube ich, dass Sie ein ausgezeichneter Menschenkenner sind.
A já jsem jako Roger Clemens - dokážu se skvěle ovládat.
Und in der Beziehung bin ich wie Roger Clemens ich habe eine ausgezeichnete Kontrolle über meinen Schlaf.
Víte, Bimini je volný přístav a skvěle jsme tam nakoupili
Wissen Sie, Bimini ist ein freier Hafen, es war ein ausgezeichneter Kauf.
Pane předsedající, vážení poslanci, chci vám poděkovat za velmi profesionální a konstruktivní rozpravu a panu Deutschovi za jeho skvěle zpracovanou zprávu.
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete, ich möchte Ihnen für eine sehr professionelle und konstruktive Aussprache und Herrn Deutsch für seinen ausgezeichneten Bericht danken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
No, měla skvěle vypracované svaly, takže určitě své křeslo opouštěla.
Nun, sie hatte einen ausgezeichneten Muskeltonus, also verließ sie definitiv ihren Stuhl.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit skvěle
599 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Oder auch mich von meiner.
Ich bin froh, dass dieses Treffen geklappt hat, Alison.
- Du siehst bezaubernd aus.
Ich hatte einen alten Hollywoodstil anvisiert.
Ich habe sogar einen neuen gefunden.
-Für mich ist das wie Urlaub.
- Ja, mir geht's bestens.
vypadají skvěle, ale až příliš skvěle.
Skvěle, opravdu skvěle jsem se bavila.
Ich hatte eine schöne, schöne Zeit.
Sie machten einen guten Punkt.
-lnitiative. - Wow, das gefällt mir.
- Někoho ti přidělím. - Skvěle.
- Ich weise dir eine Aushilfskraft zu.
Ich hatte eine schöne Zeit.
Vždycky to dopadne skvěle.
Und es funktioniert immer.
- Šlo to dobře. - Skvěle.
Ich amüsier mich königlich.
Es war ein schöner Abend!
Du weißt, was ein guter Tänzer er ist.
Ja, es klingt, um, schön.
Na, du bist ja abgebrüht.
Prostě skvěle, pane. Dobrá.
Nun, sie hält die Fackel hoch.
Nein, nur über diesen inquisitionsartigen Kindersitz.
Nein, es geht mir bestens.
Wir hatten 'ne gute Zeit.
Das Essen, es sieht wirklich köstlich aus.
Es sind ja nur noch 5 Tage.
Dann schnurrt er wie ein Kätzchen.
Skvěle, jsme tedy domluveni.
- Das freut mich, dass es Ihnen gefällt.
Vypadají skvěle, pane Thomasi.
- Es sind gute Pferde, Mr. Thomas.
- Wir machen irgendwas richtig!
- Rocky, sind Sie in Bestform?
Takže všechno jde skvěle!
-Nesnášejí to nijak skvěle.
Die wissen nicht, was sie tun sollen.
Deine Masken werden immer besser.
-Znělo to skvěle, Eileen.
Nein, es sieht spitze aus.
Dann wird sie nie herauskriegen, dass ich lüge.
Budeme si skvěle rozumět.
Wir werden uns glänzend verstehen.
Ich war in letzter Zeit beschäftigt.
Nicht schlecht, Mr. Crane.
- Takže všecko vypadá skvěle.
Ale lidé vypadají skvěle.
Die Produkte sehen alt aus.
Myslím, že vypadáš skvěle.
Ich finde, du siehst wunderschön aus.
Sie steht dir phantastisch.
Das hört sich unglaublich an.
- Ihre Mutter ist bezaubernd.
Myslíme, že vypadáte skvěle!
Es liegt irgendwie am Klang.
Aber du warst Spitze im Fussballspiel.
Und ein begnadeter Basketballspieler.
Nein, er ist ein guter Schütze.
Tvé vlasy vypadají skvěle.
Deine Haare sehen echt süß aus.
Ich wurde spitzenmäßig flachgelegt.
Siehst du das? Ja, alles ok.
Er hatte eine so gute Einstellung.
Ta pilulka skvěle funguje!
Diese Pille funktioniert wirklich!
- Und Jack hat die Abschrift gesehen.
- Nein, du schlägst dich tapfer.
Vypadáš skvěle, jako vždy.
Du siehst so hübsch aus wie immer.
- Er ist berühmt, er vertritt den Nidaria-Fall.
Du hast gute Arbeit geleistet.
Tomu říkáte skvěle vycházet?
Sind Sie davon überzeugt?