Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Politické standardy EU jsou vysoké, avšak plody spolupráce jsou sladké.
Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Beverly Hills je jistě milé, není to sladké, má stará lásko.
Beverly Hills ist sicher schön. Ist sie nicht süß, meine Liebe.
To novorozeně je tak sladké.
Das Neugeborene ist sehr süß.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
- Dory se poprvé zamilovala, bylo to sladké.
Dory hatte ihren ersten Freund. Das war süß.
ale bylo to také tak sladké.
Ne, je to opravdu hřejivé a hebké a velmi sladké.
Nein, es ist wirklich warum und flauschig, sehr süß.
Chuť džemu s CHZO „Amarene Brusche di Modena“ je příznačná vyvážeností sladké a navinulé chuti, která zanechává pocit kyselosti.
Der charakteristische Geschmack der Konfitüre „Amarene Brusche di Modena“ g.g.A. hält die Balance zwischen süß und herb und wird beim Verzehr als mild-säuerlich empfunden.
To je tak sladké, že mi s tímhle pomáháš.
Das ist so süß, dass du mir hierbei hilfst.
No, to je moc, moc sladké.
Nun, das wäre sehr, sehr süß.
To je tak sladké a také romantické.
Das ist so süß und irgendwie romantisch.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Já osobně pokládám za viníka určitý vrozený lidský instinkt raději posedávat a jíst slané, mastné a sladké svačinky než vykonávat tělesnou práci.
Ich persönlich gebe einem angeborenen menschlichen Instinkt die Schuld, lieber herumzusitzen und salzige, fettige, süße Snacks zu essen als harte körperliche Arbeit zu verrichten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Co jsem udělal, že bych měl navždy slyšet - sladké hřmění tvého srdce?
Womit habe ich verdient, für immer das süße Trommeln deines Herzens zu hören?
Sladké pomazánky, náplně a polevy
Süße Aufstriche, Füllungen und Glasuren
Caitlininy sladké šestnáctiny, sakra, připadám si staře!
Caitlin wird süße sechzehn Scheiße, fühl ich mich alt!
Na dně své cestovní tašky má tři perocodany a vezme si je předtím, než se pustí do svého ztraceného jehňátka, do své sladké, malé, toulavé Rose.
Er hatte drei Percodan in seiner Reisetasche, und die würde er nehmen, bevor er sich über sein verirrtes Lamm hermachte, seine süße kleine Rambling Rose.
Víš, jako pěnu s plátky jablek a sladké brambory s maršmelákama.
Du weißt schon, Apfelfüllung und süße Kartoffeln mit Marshmallows.
Emulze olejových aromat používané v kategoriích 14.1.4: Ochucené nápoje, pouze nesycené ochucené nápoje obsahující ovocné šťávy; 14.1.2: Ovocné šťávy ve smyslu směrnice 2001/112/ES a zeleninové šťávy, pouze zeleninové šťávy a v kategorii 12.6: Omáčky, pouze šťávy a sladké omáčky.
Aromaölemulsionen, verwendet in den Kategorien 14.1.4: Aromatisierte Getränke, nur kohlensäurefreie Getränke, die Fruchtsäfte enthalten; 14.1.2: Fruchtsäfte im Sinne der Richtlinie 2001/112/EG und Gemüsesäfte, nur Gemüsesäfte, und in Kategorie 12.6: Soßen, nur Bratensoßen und süße Soßen
Podívej na to sladké dítě, Diego.
Sieh dir das süße kleine Baby an, Diego.
Takže jsi na sladké, na slané nebo na masové tyčinky?
Also, mögen Sie süße, herzhafte Snacks oder Fleischstangen (~Bifi)?
Jak se z Jamieho sladké chůvy Carrie stala zdravotní sestra?
Wieso ist Jamies süße Nanny Carrie plötzlich deine Krankenschwester?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sladké
234 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich war richtig besessen davon.
Papriky (sladké a jiné než sladké)
Paprika (Gemüsepaprika und andere Sorten)
Mich gequält hast, meine Frau, meine Freunde?
Dann auf Nimmerwiedersehen, Scheck.
Schöne Träume euch allen.
Sladké sny, Mademoiselle.
Sie kennen meinen Namen noch?
- Poslal jsem vám sladké.
- Ich habe Ihnen Süßigkeiten geschickt.
- A žlutý sladké brambory.
- Und die gelbe, Süßkartoffel.
Papriky (jiné než sladké)
Paprika (außer Gemüsepaprika)
Kyselé hrozny sladké Francie
Tauschgeschäfte und Spione
Willst du trotzdem noch Pastete?
Süßholzgeraspel wird mich nicht umstimmen.
- Nehmen Sie ein Dessert.
K sladké, překrásné Guinevere.
Die liebliche, wunderschöne Guinevere.
Schöne Träume und so weiter.
Dá si někdo sladké brambory?
Hätte gern jemand Süßkartoffeln?
Vstaň a sviť, sladké dítě.
Steh auf, beweg deine faulen Knochen!
- Kdo si dá sladké brambory?
- Hier sind die Süßkartoffeln.
Dejte sem ty sladké brambory.
Egal, her mit den Kartoffeln.
Tak jo, sladké sny, Sancho.
Also Sancho, mach es dir gemütlich.
Připravil jsem takové "sladké setkání".
Also, jetzt bereite ich das schmalzige Treffen vor.
Bude to naše sladké tajemství.
Buchty, koláče a sladké pečivo
Brötchen, Kuchen und Gebäck
Hele, mají tu sladké šneky.
He, hier gibt's einen Cinnabon!
Dejte si nějaké sladké brambory.
Bedienen Sie sich, es sind Süßkartoffeln.
Tohle jsou ty sladké dny.
Das ist die Zeit der Unschuld.
- Natürlich. - Wie ist Frankreich?
Nemám rád ty sladké kecy.
Ich bin nicht der Typ dafür.
Tyhle sladké brambory v plechovce.
Diese Süßkartoffeln. Diese Süßkartoffeln in Dosen.
To je trochu sladké, nemyslíš?
Es ist ein wenig abgedroschen, denken Sie nicht auch?
Moje sladké děti, můj chlapeček.
Du bist doch mein Bester.
- A co ty sladké brambory?
- Wie wäre es mit der Süßkartoffel?
Die liebliche Stimme von Sam Axe, was?
Odepřít mu sladké by neuškodilo.
Hin und wieder einen Snickers abzuschlagen, hätte nicht geschadet.
Poslyš, a sladké, nemáš něco?
Und Süßigkeiten hast du keine mitgebracht?
Sladké s pálivým, skvělá kombinace!
Lahodné kaštany, sladké a voňavé!
Das sind die leckersten Maronen aus Tientsin!
Doufám, že nebude příliš sladké.
Ich hoffe nur, er ist nicht zu marmeladig.
Krátké a sladké, huh, zlato?
Kurz und schmerzlos, Baby?
Sladké sny, ty můj kulihrášku.
Schöne Träume, mein süßer Liebling.
- Tomu ty říkáš sladké řeči?
Nennst du das "Honig ums Maul schmieren", Schatz?
Sladké Jesus, pohled na ni.
Meine Güte, sieh sie dir an.
Jsou sladké a dlouho vydrží.
Er ist suess und haelt lange im Geschmack.
Half-a-půl tři sladké "N minima.
Mit Milch und dreimal Süßstoff.
Oh, dneska do školy potřebuju sladké košíčky.
Oh, ich brauche heute Muffins für die Schule.
Ale, velmi odvážný chlapec. Jak sladké.
Oh, ein beherzter kleiner Tyto.
Ano, vykoupení bylo sladké pro Rona Burgundyho.
Ja, die Wiedererlangung seines Ruhmes tat Ron Burgundy gut.
Kdo se dozví tak sladké "dál".
Wie oft willst du noch so reagieren?
Jako můj otec ve "Sladké Charlottě"!
Wie mein Vater in "Wiegenlied für eine Leiche".
A byla to mrkev, ne sladké brambory.
Und es waren Karotten, keine Süßkartoffeln.
V tvém věku máš pořád sladké sny.
In Deinem Alter hat man noch schöne Träume.
Chcete zazpívat "Sladké hlouposti" nebo "Poloviční lásku"?
Hast du mich zu singen " careless Flüstern" oder"" Lady in Red?
Je to sladké děťátko s rozkošnými kukadly.
Er ist ein außergewöhnlich reizendes Baby, mit einem herzigen Naturell.
- Přinesla jsem ti sladké medvědí tlapy.
- Ich habe dir Bärentatzen mitgebracht.
hrách, bob polní a sladké lupiny
Erbsen, Feldbohnen und Süßlupinen
Jiné než plody sladké papriky (paprikové lusky)
andere als Gemüsepaprika oder Paprika ohne brennenden Geschmack
Ekologická produkce lososovitých ryb v sladké vodě:
Ökologische/biologische Produktion von Salmoniden in Süßwasser:
Batáty (sladké brambory), čerstvé nebo chlazené, celé
Süßkartoffeln, frisch oder gekühlt, ganz
Má moc ráda sladké pečené brambory.
Sie isst doch so gern gebratene Süßkartoffeln.
Rudý bůh má svoje právo, sladké děvče.
Der Rote Gott holt sich, was ihm zusteht, hübsches Mädchen.
V mém objetí podlehnete sladké vášni.
In meiner Umarmung kann man sich süßer Ohnmacht erfreuen.
Já bych si dal sladké brambory.
Und auch Kartoffeln in Sojasoße.
A s kým strávím ty sladké chvíle?
Wem kann ich für diese schöne Zeit danken?
Přiznejme si, že všichni máme rádi sladké.
Wir haben doch alle eine Schwäche fürs Naschen.
To je tak sladké a naivní.
Ich hoffe, du hast ja gesagt.
- Byla utopená ve sladké vodě, Doktore Quirke.
Ich hab eine Hämolyse bei Deirdre Hunt durchgeführt.
Hodný kluk, spi. Ať máš sladké sny.
So ist's gut, Giosuè, schlaf und träum was Schönes.
Krewe Island, dědictví mé sladké Adély.
Krewe Island. Das Vermächtnis an meine geliebte Tochter Adele.
Ethel, doneseš mi její uniformu sladké prostitutky?
Ethel, würdest du ihre Tracht holen?
Pekárenské výrobky (chléb a rohlíky), sladké sušenky
Backwaren (Brot und Brötchen), Kekse
pouze ovocné náplně pro sladké pečivo
Nur Fruchtfüllungen für feine Backwaren
Hrách, bob polní a sladké lupiny
Erbsen, Ackerbohnen und Süßlupinen
Já mám teda sladké brambory rád.
Ehrlich gesagt, ich mag Süßkartoffeln.
Chci poděkovat za sladké brambory v plechovce.
Ich bin dankbar für Süßkartoffeln in Dosen.
Na dnešek jsme vzali úžasné sladké sušenky.
Wir haben für heute ein paar schöne Spielzeuge abgezweigt.
"kteří v Alcatrazu zpívali sladké blues,
Und dem Amulett der Realität im Herzen Die einen wehmütigen Blues auf Alcatraz singen würden
Já jsem se taky bavil. Sladké sny.
Mir hat es heute spaß gemacht.
Myslela jsem si, že jsi na sladké.
Ich dachte du wärst eine Naschkatze.
Vzduch je sladký. Všechno je tu sladké.
Oh ja, hier ist alles lieblich.
Pojď mi objednat to sladké pečivo.
Geh schon und bestell meine Profiterolen.
Ale dělají se z osolené sladké vody.
Es ist tatsächlich mit Salz frischem Wasser.
To budou Dorotiny kandované sladké brambory.
Oh, das sind Dorotas kandierte Süßkartoffeln.
To je kombinace sladké a slané vody.
- Eine Mischung als frischem - und Salzwasser.
Nedáš si quinou, kapustu nebo sladké brambory?
Möchtest du etwas Quinoa, Kohl und Yamswurzel?
A ještě 2 sladké francouzské toasty.
Vielleicht noch einen French Toast und etwas Puderzucker.
Bože můj, jak sladké. Co chci já?
Stell' dir vor, alle unsere Träume würden wahr.
Tahle se používá k pěstování sladké kukuřice.
Diese wird für den Anbau von Mais verwendet.
A přeji vám krásné a sladké sny.
Und bis dahin wünsche ich euch eine Nacht voll angenehmer Träume.
Tak sladké, že byste to chtěli olíznout.
Zum AnbeilSen, nicht wahr?
Otisk Carlovy dlaně. - To je tak sladké.
Das ist der kleine Handabdruck von Carl.