Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výrobek je předkládán ve formě bílého, krystalického, sladkého a mírně slaně chutnajícího prášku.
Die Ware ist aufgemacht als weißes, kristallines, süßes und leicht salzig schmeckendes Pulver.
Zekkie, ty jsi ještě mnohem sladší.
Zekkie, niemand ist süßer als du.
buď - a to většinou - jako trudomyslné opakování válečné porážky, anebo jako sladká pomsta.
entweder - in den häufigsten Fällen - als melancholische Wiederholungen einer Kriegsniederlage oder als süße Rache.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Chůva mi vždycky říkala, že sladký čaj je výborný na pocuchané nervy.
Nanny sagte immer, süßer Tee ist genau das Richtige für angegriffene Nerven.
K těmto podmínkám dále přispívá sladká a čistá pramenitá voda, jež je pro tuto oblast dosti typická.
Hierzu trägt ferner das süße und reine Quellwasser bei, das für dieses Gebiet typisch ist.
Annie byla úžasná, tak vtipná a roztomilá a sladká.
Annie war so unglaublich, so lustig und niedlich und süß.
Žádná sladká Rose, která by to všechno posrala a způsobila všechny tyhle trampoty.
Keine süße kleine Rose, die alles versaute und all diesen Ärger verursachte.
Tam, kde stával nevýznamný stánek s ovocem teď vyroste o moc sladší ovoce prosperity.
Wo einst ein kleiner Obstladen stand, wächst nun die viel süßere Frucht des Wohlstands.
Polyglycitolový sirup je méně sladký a poskytuje větší objem, opacitu, vázací schopnost a stabilitu v produktech se sníženým obsahem energie nebo produktech bez přidaného cukru.
Polyglycitolsirup ist weniger süß und erhöht die Masse, die Opazität, die Bindefähigkeit und die Stabilität brennwertverminderter oder zuckerfreier Produkte.
Chuť jejích kořenů je stejně tak hořká jako sladká.
Es schmeckt erdig und ist bitter wie süß zugleich.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Cítila vůni dětské pleti, teplou a sladší než všechny parfémy.
Sie konnte seine Haut riechen, warm und lieblicher als jedes Parfüm.
Poslouchal jsi sladký zvuk dud z mé milované vlasti.
Sie haben gelauscht, den liebliche Pfeifen meiner geliebten Heimat
Krajina sladká, ale divoká, se hodila k dceři severu.
Die liebliche Landschaft des Mont Ventoux war das Richtige für das Mädchen aus dem Norden.
Krása je očarující volání smrti a já jsem závislý na sladkém tónu její sirény.
Schönheit ist ein Lockruf des Todes und ich bin süchtig nach dem lieblichen Klang seiner Sirenen.
Ty jsi ale sladká a štědrá dívka.
Welch liebliches und edelmütiges Mädchen du doch bist.
Vzduch je sladký. Všechno je tu sladké.
Oh ja, hier ist alles lieblich.
Přece bych nezabil otce své nejsladší vyvolené?
Oh, ich hätte doch nie den Vater meiner lieblichen Buhle getötet.
"Das Leben ist so lieblich, Bruder
Doufám, že tu budete šťastni, pane, ve vašem "sladkém líbánkovém domě".
Ich hoffe, dass Sie hier glücklich werden, Sir. Hier im "lieblichen Flitterwochenhaus".
Chci ti představit sladkou Lacey.
Ich möchte dir die liebliche Lacey vorstellen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ten kyselej mrzout se sladkým jménem.
Ein übellauniger Mann mit einem zuckrigen Namen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Jseš sladký.
|
Du bist süß.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit sladký
104 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Můj sladký, sladký chlapče.
Mein lieber, lieber Junge.
Jsi můj sladký, sladký chlapeček.
Du bist mein süßer, süßer Junge.
Ten sladký, sladký pocit svobody.
Der süße, süße Geruch von Freiheit.
- Ale taky takový sladký.
- Aber irgendwie auch süßlich.
"Trochu oříškový." "Takový sladký."
Ok, "irgendwie nussig und auch süßlich".
Oh, mein lieber, süßer Robbie.
Tohle bylo sladký pohlazení.
Du machst das wirklich sehr gut.
Du nicht kennst deine Liebenswürdigkeit.
- Das hast du wirklich hübsch gesagt.
Oh, mein kleines, süßes Hündchen.
Oh, das ist wirklich charmant.
" Můj nejdražší, sladký Billy."
" Mein kleiner, geliebter Billy."
Du bist so ein süßer Mann.
Oh, ja, die sind ziemlich geil.
Süßer Sahne auf Brustwarzen!
Habe süßes Ziel in Sicht.
Du bist mein süßer Junge.
Süßer kleiner Fratz, nicht wahr?
Warum verpackst du dann Karamell?
* Ten zlatý, hodný, sladký *
Dieser drollige, fröhliche Schatz
Mehr hat der Kleine nicht!
- Ich hoffe, dir gefällt es.
- Schönen Beinen und frischem Atem.
Du legst deine sanfte Stimme auf.
Okay, kein nicht fröhlicher Abstrich.
Můj sladký, nevinný Damon.
Mein süßer, unschuldiger Damon.
, nicht derb, macht falsche Versprechen!
Hallo, Hans. Du bist aber ein Hübscher.
Za minutku, sladký koláčku.
In einer Minute, süße Kuchen.
Dad, er hat gesagt, ich soll's genießen.
Domove, můj sladký domove.
Zu Hause ist es am Schönsten.
So leidenschaftlich, so gutmütig.
- Hi, ist uns ein Vergnügen.
Jen sladký, něžný polibek.
Nur ein süßer, sanfter Kuss.
Tony, můj sladký chlapče.
Die Welt ist nicht nur eitel Sonnenschein.
Můj sladký, nevinný Jasone!
Oh, mein süßer, unschuldiger Jason.
Sbohem, můj sladký chlapče.
Auf Wiedersehen, mein süßer kleiner Junge.
Můj jediný sladký blázínku.
Mein eigener kleiner Dummkopf.
Tvé jméno, sladký zabijáku.
Neříkej mi sladký hrášek.
Nenn mich nicht süße Maus.
Er steckte sein Shirt rein.
- Ahoj, Aidene, sladký chlapče.
- Hallo, Aiden, du süßer Junge.
Er hat was für mich übrig.
Jsem tvůj sladký synáček.
Julian je opravdu sladký.
Julian ist ein echter Schatz.
Du bist ja wirklich 'n Süßer!
Sladký život Zacka a Codyho
Sladký jak hovno z nutrie.
Schmeckt gar nicht mal so schlecht.
Myslím, že je stejně sladký.
Ich glaube, er hört schlecht, sie meinte wohl hartes Gemüt.
Byl sladký celý svůj život.
Er war immer ein bezaubernder Kerl.
Pro sladký nos Eliho Whitneya!
Bei allem, was mir heilig ist!
Ty můj sladký, staromódní drahoušku.
Oh, du süsser altmodischer Liebling.
Můj Warren byl sladký dítě.
Mein Warren war ein lieber Junge.
Chtěl jsem tvůj sladký úsměv.
Ich wollte dein süßes Lächeln sehen.
Vy ubohý, sladký zmučený muži.
Du armer, süßer, gequälter Mann.
Ani sladký, lepkavý mexický pití.
Noch nicht mal dicke, süße Mex-Getränke.
Rachel, sladký doktoři jsou tu!
Rachel, die niedlichen Ärzte sind da!
Das war ein wunderschöner Film.
Mike je opravdu sladký kluk.
Mike ist ein wirklich süßer Kerl.
- Byl to takový sladký stařík.
- Er war so ein süßer alter Mann.
Tamto je Sladký medvěd Clyde.
Sladký nápoj, co tiší bolest.
Der süße Alkohol lindert die Schmerzen.
To je můj sladký andílek.
Ist das mein süßer Engel?
Sbohem, můj sladký chlupatý prince.
Leb wohl, mein süßes behaarte Prinz.
Proč balíte sladký, pane Cruisi?
Wie kommt es das sie nun Karamell verpacken, Mr. Cruise?
A jsme doma, sladký domov.
Dům sladký divočiny tě vítá.
Willkommen in der Oasa del Wildnis.
Findest du nicht auch, Lucy?
Je to sladký, zeleňoučký zázrak.
Das ist ein süßes, grünes Wunder.
On je takový sladký, vole.
Das is'n süßes Viech, Junge.
Rossi, podáš mi sladký brambory?
Ross, gibst du mir mal die Süßkartoffeln?
Takže napůl sladký, napůl kyselý.
Also vermeiden Sie es zu denken.
A jsme tady! Sladký domove!
Sladký Ježíši, poslouchej moji modlitbu!
Gott rette mich aus der Qual!
Tohle jsou moje sladký děvky.
Und das sind meine Zuckerstuten.
To byl pěkně sladký bonbónek.
Das war mal ein süßes Pfläumchen.
To je sladký pejsek, mami!
Sladký Meerschaume, unes si mě.
Oh, du süße Meerschaum, bring mich fort.
Hodně sladký a trošku pálivý.
Ziemlich salzig. Ein bisschen scharf.
jsi sladký a přinášíš světlo.
Du bist die Liebenswürdigkeit in Person.
"Sladký", Bože, to jsem věděla.
Donesla bys mi sladký čaj?
Hol mir einen Eistee, bitte.
Ale jste tak sladký, Claytone.
Aber du fühlst dich gut an!
Ty sladký řečičky mi chyběly.
Das hab ich sehr vermisst.
Sladký řeči mě nepřesvědčí, civilisto.
Mit Schmeicheleien lädst du diese Akkus nicht auf.
- Nech si místo na sladký.
-Heb' was für den Nachtisch auf.
- Jedla bych sladký k smrti.
- Oder eine Tortenüberdosis.
/ Přináší sladký mír mé duši /
Er bringt Frieden in meine Seele.
Seznam dílů seriálu Sladký život na moři
Zack & Cody an Bord/Episodenliste