Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane předsedající, odpovím jediným slovem: ano.
Herr Präsident! Ich möchte mit nur einem Wort antworten: Ja.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Řádek po řádku, slovo za slovem, všechno až po kazy v papíru.
Zeile für zeile, Wort für Wort, bis hin zu fehlern im Papier.
Pan komisař dnes přišel s klíčovým slovem.
Der Herr Kommissar hat das entscheidende Wort geprägt heute.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Řekni mi, jak by ses popsal jedním slovem.
Sag ein Wort, um das kurz zu umschreiben.
členové by měli mít dobrou znalost angličtiny slovem i písmem, aby se mohli zapojit do diskuzí a přípravy zpráv.
Die Mitglieder sollten Englisch in Wort und Schrift beherrschen, so dass sie an Diskussionen teilnehmen und Berichte verfassen können.
Dane, vždyť víš, kolikrát se tímhle slovem spálila.
Dan, du weißt, wie oft sie sich an diesem Wort verbrannt hat.
Především slovo "může" (may) je občas nahrazeno slovem "musí" (must).
Zunächst sei an einigen Stellen das Wort "kann" durch das Wort "muss" ersetzt worden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nesmíte se ale nikde ani slovem zmínit, že jste byl najmut v téhle záležitosti.
Aber ihr dürft kein Wort darüber verlieren, dass ihr für diesen Auftrag angeheuert wurdet.
Absolutně není, zaručuju se vám svým slovem.
Es gibt kein anderes, mein Wort darauf.
Soudce Kibler neudělal v žádném bodě, ani slovem, ani činem, rozhodnutí mimo hranice pravidel soudní procedury.
Zu keinem Zeitpunkt hat Richter Kibler, in Wort oder Tat, über den Rahmen seiner richterlichen Vorgabe gehandelt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit slovem
274 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řečeno jedním slovem, ne.
Die Antwort lautet „nein“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kouzelným slovem je prevence.
Das Zauberwort ist Prävention.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Odpovídáš jen jedním slovem?
Gibst du nur einsilbige Antworten?
Co myslíš slovem opatrnější?
Was meinst du mit einfühlsam?
Co myslíte slovem "minimální"?
Was meinen Sie mit "geringste"?
- Co myslíš slovem PŘÍTELKYNĚ?
Was meinen Sie mit "Freundin"?
"popište se jedním slovem"?
Der Einwortbeschreibung für dich selbst reingeschrieben?
Ani slovem vám neublížilo.
Kurz, eine beängstigende Situation.
Also, nimmst du mich oder den Kerl da?
Co myslíš slovem budoucnost?
Nun, was meinst du mit Zukunft?
Er hat nichts davon gesagt.
Co myslíš slovem "ztratilo"?
Slovem udělat myslím cokoliv ;-)
Und ich meine wirklich alles!
Módním slovem je dnes "flexikurita".
Das Modewort heute lautet "Flexicurity".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Řeknu ti to jedním slovem:
Was bewachen wir denn hier?
Nikdo se slovem nezmínil, přísahám.
Davon hat mir keiner was gesagt, ich schwör's.
-Útulný nebude tím správným slovem.
- Gemütlich passt hier wohl kaum.
"A nezraním tě slovem hadím
"oder lieblos mit dir zu reden.
Jsi obeznámený se slovem "zprostředkovaný"?
Ist dir der Begriff "stellvertretend" vertraut?
Muž stojí za svým slovem.
Rýmuje se se slovem "moon".
Co jste myslel slovem "vozejk"?
Was haben Sie mit Fleck gemeint?
Vzkaz s jedním slovem, "Promiň."
Und ein Zettel, darauf stand nur "Es tut mir Leid".
Jedním slovem, buďte na očích.
- Tím slovem bych je neoznačoval.
- ich nenne die nicht so.
Nehazarduješ se svým čestným slovem?
Riskierst du nicht deine Bewährung?
- Brzdi s tim slovem "starý".
Hey, wer sagt was von alt?
To jsi myslela slovem "všechny"?
Sprecht Ihr davon, wenn Ihr alle sagt?
Klíčovým slovem je spolupráce, nikoli jednostranná akce.
Zusammenarbeit ist die Devise, nicht einseitiges Handeln.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Co si pod tím slovem představíte?
Was versteht man unter Fortschritt?
Naše ruce nyní svatým slovem spoj.
Er nimmt die Freude nimmer weg, die Julias Anblick gab.
Naše ruce nyní svatým slovem spoj.
Füg unsere Hände nun in eins.
Občas to dělám se slovem "hoď iny."
Manchmal tue ich das mit "Aba kus".
Jsem mu zaslíbena slovem svého otce.
Ich bin ihm versprochen worden, durch meinen Vater.
Don. Rýmuje se to se slovem klon.
Don reimt sich auf Karton!
Protože to by bylo, jedním slovem, úžasný.
Das wäre echt der Oberknaller.
- Odbyl jsi mě právě slovem "hádám"?
Hast du mir gerade mit einem "vielleicht" ins Gesicht geschlagen?
A ani slovem nezmiňuj cirkus Ringling Brothers.
Und erwähne ja nie Ringling Brothers!
Rýmuje se to se slovem "pasivní".
Es reimt sich auf "banal".
Rýmuje se to se slovem "pasivní".
Nekončí obvykle ta věta slovem "mrcho"?
Endest du diesen Satz nicht gewöhnlich mit "Miststück"?
Každá tvá věta začíná slovem "Já".
Du beginnst jeden Satz mit "lch".
Prošel jsem dostupné zdroje se slovem "coltan."
Ich bin verfügbare Quellen durchgegangen. Mit dem Suchbegriff "Coltan".
Mazlil jsem se s každým slovem.
Ich sehe sie im Geiste vor mir.
Můžeš přestat s tím slovem "zadek"?
- Hör endlich auf, "Arsch" zu sagen.
A nikdo o tom ani slovem nehlesne.
Und keiner tut etwas dagegen.
Co máte na mysli slovem "pustíme"?
Was meinen Sie mit "fertig"?
Za slovem "zákroku" budou tři vykřičníky.
Hinter OP stehen 3 Ausrufezeichen.
S naším slovem žijeme a umíráme.
Wir leben und sterben nach unserem Versprechen.
Slovem "jo" se u soudu nepřitaká.
"Jep" ist keine Bejahung, wie sie vor Gericht verwendet wird.
To jsem si představovala pod slovem "divný".
Das dachte ich bei ""brummig"" auch.
To jsou dvě strategie spojené slovem "a".
Das sind zwei Strategien, verbunden mit dem Wörtchen "und".
Slovem zajistit asi myslíte ukrást. Tady máte.
Sie meinen, sie stehlen sie mir?
Přijde na to, co tím slovem míníte.
Hängt davon ab, was Sie meinen mit '"ein Freund'".
Jakýkoliv parfém se označí slovem ‚parfum‘ a jakékoliv barvivo slovem ‚colorant‘.
Für ein Parfüm ist der Begriff ‚Parfum‘ und für einen Farbstoff der Begriff ‚Colorant‘ zu verwenden.
Druhým klíčovým slovem, které zde musíme zmínit, je rychlost.
Schnelligkeit ist das zweite Stichwort, das wir hier nennen müssen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mohou předávat tajemství jedině slovem, od mysli k mysli.
Nur von Mund zu Mund, von einem Eingeweihten zum anderen, konnten sie das Geheimnis weitergeben.
Bez praktické realizace zůstane celý proces prázdným slovem.
Ohne Implementierung bleibt der Prozess leer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Scházejí se, píší si, slovem, jest dokonalé dorozumění mezi nimi.
Sie treffen sich, sie schreiben sich, sie verstehen sich blendend.
Paní předsedající, klíčovým slovem je tu slovo sousedství.
Frau Präsidentin, Nachbarschaft ist heute das Schlagwort.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Služba '% 1' neposkytuje rozhraní '% 2' s klíčovým slovem '% 3'
Der Dienst â%1â stellt kein Interface â%2â mit dem Schlüsselwort â%3â bereit
A ani jedním slovem si na mně nevzpomněl.
Hat nie nach mir gefragt!
Paní Eatonová říká, že těžištěm slovem šířené historie jsou příběhy.
Mrs. Eaton der Punkt der Oralität sind Geschichten.
Dovedu riskovat, pane Rikere, a za svým slovem si stojím.
Ich riskiere eben viel, Mr Riker, aber ich stehe zu meinen Abmachungen.
Witzlande, zaručíte se mi slovem německého důstojníka za vaše muže?
Witzland, geben Sie mir Ihr Ehrenwon't als Offizier.
Jedním slovem úžasné. Druhá verze je oproti té první skvělá.
- Natürlich die neue Fassung, nicht die Eunuchen-Version.
Yuan se o něm nikdy ani slovem nezmínil.
Aber er erwähnte ihn nie mehr.
Možná, že slovem "věda" myslíš něco jiného, než já.
Vielleicht meinst du etwas anderes als ich, wenn du "Wissenschaft" meinst.
Jo, myslel to jako otázku, která končí slovem prosím.
Ja, er meinte das als Frage mit einem "Bitte" am Ende.
Jediným slovem jsem se nepodřekla rodičům a vlastně vůbec nikomu.
Meinen Eltern sagte ich davon nichts. Auch niemand anderem.
On pronesl to zakletí, slovo za slovem jsem slyšela.
Er hat seinen Zauberspruch korrekt verwendet, das habe ich genau gehört.
slovem „společně“ se v souvislosti s distribucí rozumí, že strany:
„gemeinsam“ im Zusammenhang mit dem Vertrieb, dass die Parteien
V bodě 3 se slovo „přípravkem“ nahrazuje slovem „směsí“.
In Absatz 3 wird „Zubereitung“ durch „Gemisch“ ersetzt.
Je tedy odolnost užitečným konceptem, nebo jen pomíjivým módním slovem?
Ist Resilienz nun also ein brauchbares Konzept oder ein kurzlebiges Modewort?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jedním slovem se zdá, že éra Reagana a Thatcherové skončila.
Kurz gesagt, die Reagan-Thatcher-Ära scheint vorbei zu sein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jen říkám, že slovem drahý se dnes už nezačíná.
Ich meine doch bloß. Die Leute verwenden "Liebe" heutzutage nicht mehr.
Vždycky, když se s ním bavím, mi odpoví jedním slovem:
Ich weiß es nicht. jedes Mal, wenn ich mit ihm rede, gibt er mir eine einsilbige Antwort wie:
Často tě nazývala slovem pro část ženského těla.
Sie hat schon mal einen Namen für dich verwendet, der gewöhnlich den weiblichen Intimbereich bezeichnet.
Jak můžes srovnávat pohanskou mytologii s božím slovem?
Wie kannst du heidnische Mythologie mit der echten Welt vergleichen?
Nemohu polemizovat se slovem"možná." Je to možné.
- Über "Vielleicht" streite ich nicht. - Es ist möglich.
To je to samé, jako se slovem nadpřirozený.
Ebenso ist es in der Welt des Übernatürlichen.
Takže mu řekni, aby ignoroval všechny věty začínající slovem "normální."
Also erzählen Sie ihm, dass er jede Meinung ignorieren muss, die mit Normalität beginnt.
Umíte vládnout slovem, ale já jsem citově založená.
Ihr seid so wortgewandt. Aber ich bin eher emotional.
Pane, tohle je jen kus papíru se slovem "jih".
Sir, das ist nur ein Stück Papier, auf dem "Süden" steht.
- Neměla jsem se o něm zmínit ani slovem.
- Das hätte ich nicht sagen sollen.
Dám ti nápovědu. Rýmuje se to se slovem pukat.
Ich gebe dir einen Hinweis, es reimt sich auf "enten".
Kdo by řekl, kolik slov se rýmuje se slovem Penélope.
Unglaublich, wie viel sich auf "Penelope" reimt.
Lidé pouze jménem, slovem, které maskuje pravou přirozenost vzteklého zvířete.
Nur dem Namen nach Männer, ihre wahre Natur entspricht tollwütigen Tieren.
Ale je podstatný rozdíl mezi slovem diktátor a vládce.
Es scheint klar. Cäsar wurde zum Diktator Roms auf Lebenszeit erklärt.
Harry, možná bys je mohl trochu přiblížit slovem.
Harry, vielleicht erzählen Sie uns mal, was wir hier sehen. Kaum Spuren jedweder Einkaufsmöglichkeiten.
A samozřejmě slovem oříšek nemyslím nějaký pejorativní význam.
Und ich meine das natürlich in abwertender Hinsicht.
Nezmíním se slovem o tom, co se zde stalo.
Ich werde die hiesigen Vorfälle nicht erwähnen.
Slovem tenhle zbuznělý vrahoun je tady nevyšším představitelem práva.
Ein schwuler Raubmörder als Hüter des Gesetzes.
Je to takový ten šum, který slýchám před slovem "ano".
Das ist das kleine Geräusch kurz vor "ja".
To záleží na to, co myslíš pod slovem "starý."
Oh, es hängt davon ab, was du mit "alt" meinst.
Přípravek Retacrit nepoužívejte po uplynutí doby použitelnosti uvedené na štítku a krabičce za slovem EXP " .
Sie dürfen Retacrit nach dem auf dem Etikett und der Faltschachtel angegebenen Verfalldatum nicht mehr anwenden .
Paní předsedající, ráda bych začala oním magickým slovem "rovnováha", o kterém se právě zmínil pan Haglund.
im Namen der Verts/ALE-Fraktion. - Frau Präsidentin! Ich möchte noch einmal mit dem Zauberwort "Balance" anfangen, das Herr Haglund gerade schon angesprochen hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte