Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rozsah slovní zásoby a přesnost jsou dostatečné pro efektivní komunikaci o běžných, konkrétních a s prací souvisejících tématech. Parafrázuje důsledně a úspěšně.
Umfang und Genauigkeit des Vokabulars sind ausreichend, um über gewöhnliche, konkrete und arbeitsbezogene Themen effektiv zu kommunizieren. Umschreibt durchgängig und erfolgreich.
Důstojník Davidová a já jsme zaneprázdnění, vývojovým lingvistickým cvičením určeným na podporu její anglické slovní zásoby.
Officer David und ich sind beschäftigt mit einer linguistischen Entwicklungsübung, um ihr englisches Vokabular zu verbessern.
Slovní zásoba klesne o jednu úroveň po tomto čase:
Das Vokabular fällt um eine Schwierigkeitsstufe nach dieser Zeit:
Ale John má největší slovní zásobu.
Aber John hat das größte Vokabular.
Omezený rozsah slovní zásoby, který sestává pouze z izolovaných slov a memorovaných frází.
Beschränkter Umfang des Vokabulars, das nur vereinzelte Wörter und auswendig gelernte Phrasen umfasst.
Jeho slovní zásoba se tak zlepšila!
Sein Vokabular wird ja immer besser!
Slovní zásoba je idiomatická, významově odstíněná a citlivá k rejstříku.
Das Vokabular ist idiomatisch, nuanciert und auf das Register abgestimmt.
Tvoje mamka má úžasnou slovní zásobu.
Deine Mutter hat ein wundervolles Vokabular.
Rozsah slovní zásoby a přesnost jsou obvykle dostatečné pro efektivní komunikaci o běžných, konkrétních a s prací souvisejících tématech.
Umfang und Genauigkeit des Vokabulars sind in der Regel ausreichend, um effektiv zu gewöhnlichen, konkreten und arbeitsbezogenen Themen zu kommunizieren.
Jestli je to známka omezené slovní zásoby, jak to, že existuje tolik nadávek?
Wenn sie von geringem Vokabular zeugen, wieso gibt es dann so viele?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zjistilo se, že takovými metodami lze nesmírně zredukovat slovní zásobu.
Diese Methode ermöglichte es, den Wortschatz ganz gewaltig zu vermindern.
"Průměrná slovní zásoba činí jen třetinu té před sto lety.
"Unser Wortschatz ist nur noch ein Drittel so groß wie vor 100 Jahren.
- Tvoje slovní zásoba se vyvíjí.
- Dein Wortschatz hat sich verbessert.
Slovní zásoba A byla naprosto nepoužitelná v literární tvorbě nebo v politických či filozofických diskusích.
Es wäre ganz unmöglich gewesen, sich des Wortschatzes A etwa zu literarischen Zwecken oder zu einer politischen oder philosophischen Diskussion zu bedienen.
Jsme velmi potěšení, že Victorie byla tak velká, že si pamatuje něco ze slovní zásoby.
Zum Glück war Victoria alt genug, um ihren Wortschatz zu erhalten.
Pro komunikaci v mateřském jazyce je nezbytné, aby jedinec znal základní slovní zásobu, funkční gramatiku a jazykové funkce.
Muttersprachliche Kompetenz erfordert, dass eine Person über Kenntnisse in Wortschatz, Grammatik und den Funktionen der Sprache verfügt.
Hádám, že jsi ještě nevyčerpal celou svou slovní zásobu.
Dann hast du wohl nicht gerade deinen Wortschatz ausgereizt.
Podléhaly týmž gramatickým pravidlům jako slova z předešlých slovních zásob.
Sie folgten den gleichen grammatikalischen Regeln wie die Worte in den beiden anderen Wortschätzen.
Myslím, že vám ten horský vzduch musel snížit slovní zásobu.
Ich glaube, die Höhenluft hat Ihren Wortschatz eingeschränkt.
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "slovní zásoba"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ich verbitte mir solche Ausdrücke!
Výchozí složka, kam je ukládána stažená slovní zásoba
Ordner, in dem heruntergeladene Vokabeln gespeichert werden
Moje matika - výborné logické myšlení a slovní zásoba je vynikají.
Mathe, räumliches Denken und die mündlichen Noten sind exzellent.
Slovní zásoba C doplňovala předcházející a pozůstávala výlučně z vědeckých a technických termínů.
C bildete eine Ergänzung der beiden vorhergehenden und bestand lediglich aus wissenschaftlichen und technischen Fachausdrücken.
Jestliže je zaškrtnuto, slovní zásoba bude automaticky uložena při zavření a ukončení
Wenn ausgewählt, werden Vokabeln beim Beenden automatisch gespeichert