Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=slovní zásoba&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
slovní zásoba Vokabular 37 Wortschatz 26
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

slovní zásobaVokabular
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Rozsah slovní zásoby a přesnost jsou dostatečné pro efektivní komunikaci o běžných, konkrétních a s prací souvisejících tématech. Parafrázuje důsledně a úspěšně.
Umfang und Genauigkeit des Vokabulars sind ausreichend, um über gewöhnliche, konkrete und arbeitsbezogene Themen effektiv zu kommunizieren. Umschreibt durchgängig und erfolgreich.
   Korpustyp: EU
Důstojník Davidová a já jsme zaneprázdnění, vývojovým lingvistickým cvičením určeným na podporu její anglické slovní zásoby.
Officer David und ich sind beschäftigt mit einer linguistischen Entwicklungsübung, um ihr englisches Vokabular zu verbessern.
   Korpustyp: Untertitel
Slovní zásoba klesne o jednu úroveň po tomto čase:
Das Vokabular fällt um eine Schwierigkeitsstufe nach dieser Zeit:
   Korpustyp: Fachtext
Ale John má největší slovní zásobu.
Aber John hat das größte Vokabular.
   Korpustyp: Untertitel
Omezený rozsah slovní zásoby, který sestává pouze z izolovaných slov a memorovaných frází.
Beschränkter Umfang des Vokabulars, das nur vereinzelte Wörter und auswendig gelernte Phrasen umfasst.
   Korpustyp: EU
Jeho slovní zásoba se tak zlepšila!
Sein Vokabular wird ja immer besser!
   Korpustyp: Untertitel
Slovní zásoba je idiomatická, významově odstíněná a citlivá k rejstříku.
Das Vokabular ist idiomatisch, nuanciert und auf das Register abgestimmt.
   Korpustyp: EU
Tvoje mamka má úžasnou slovní zásobu.
Deine Mutter hat ein wundervolles Vokabular.
   Korpustyp: Untertitel
Rozsah slovní zásoby a přesnost jsou obvykle dostatečné pro efektivní komunikaci o běžných, konkrétních a s prací souvisejících tématech.
Umfang und Genauigkeit des Vokabulars sind in der Regel ausreichend, um effektiv zu gewöhnlichen, konkreten und arbeitsbezogenen Themen zu kommunizieren.
   Korpustyp: EU
Jestli je to známka omezené slovní zásoby, jak to, že existuje tolik nadávek?
Wenn sie von geringem Vokabular zeugen, wieso gibt es dann so viele?
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "slovní zásoba"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To je slovní zásoba!
- Ich verbitte mir solche Ausdrücke!
   Korpustyp: Untertitel
Výchozí složka, kam je ukládána stažená slovní zásoba
Ordner, in dem heruntergeladene Vokabeln gespeichert werden
   Korpustyp: Fachtext
Moje matika - výborné logické myšlení a slovní zásoba je vynikají.
Mathe, räumliches Denken und die mündlichen Noten sind exzellent.
   Korpustyp: Untertitel
Slovní zásoba C doplňovala předcházející a pozůstávala výlučně z vědeckých a technických termínů.
C bildete eine Ergänzung der beiden vorhergehenden und bestand lediglich aus wissenschaftlichen und technischen Fachausdrücken.
   Korpustyp: Literatur
Jestliže je zaškrtnuto, slovní zásoba bude automaticky uložena při zavření a ukončení
Wenn ausgewählt, werden Vokabeln beim Beenden automatisch gespeichert
   Korpustyp: Fachtext