Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=slovo&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
slovo Wort 11.133 Begriff 116 Ausdruck 109 Versprechen 26 Fremdwort 4
Slovo Datenwort
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

slovoWort
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A konečně bych chtěl říci několik slov k mobilitě.
Zuletzt möchte ich ein paar Worte zur Mobilität sagen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pane, byl jsem požádán, abych následující část recitoval slovo od slova od generála.
Sir, ich wurde aufgefordert, den nächsten Teil Wort für Wort vom General wiederzugeben.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěla bych říci několik slov o situaci v Portugalsku a Irsku.
Ich möchte einige Worte zur Lage in Portugal und Irland sagen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Soderberg řekl, že zhřešil proti slovu Božímu.
Soderberg sagt, er sündigte gegen Gottes Wort.
   Korpustyp: Untertitel
V každém názvu se na konec doplní slovo „populace“.
Am Ende jeder Bezeichnung ist das Wort „Population“ anzufügen.
   Korpustyp: EU
Hraní znamená velké role, krásný text s úžasnými slovy.
Schauspielern heißt große Rollen, wunderbare Sätze und glorreiche Worte.
   Korpustyp: Untertitel
(LT) Rád bych řekl několik slov k činnosti zvláštního výboru pro krizi.
(LT) Ich möchte ein paar Worte zu der Arbeit des Krisensonderausschusses sagen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Meg, každý ví, že PTÁK je to slovo!
Meg, jeder weiß, ist der Vogel das Wort!
   Korpustyp: Untertitel
Parlament musel bojovat za každé slovo, za každou čárku.
Das Parlament musste um jedes einzelne Wort und Komma streiten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Neřekl ani slovo. Ani se na mě nepodíval.
Andrea sagte kein Wort und sah mich nicht an.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cizí slovo Fremdwort 1
čestné slovo Ehrenwort 19
ještě slovo noch ein Wort 134
módní slovo Modewort 4
dát slovo Wort geben 161
Slovo Boží Wort Gottes 7

100 weitere Verwendungsbeispiele mit slovo

645 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Sprosté slovo
Vulgärsprache
   Korpustyp: Wikipedia
Mluvené slovo
Spoken Word
   Korpustyp: Wikipedia
Přejaté slovo
Lehnwort
   Korpustyp: Wikipedia
- Žádné slovo?
- Hat sie was gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Ani slovo.
An nichts, warum?
   Korpustyp: Untertitel
Klíčové slovo
Schlüsselwort
   Korpustyp: Wikipedia
Slovo "A."
Das Zeichen "".
   Korpustyp: Untertitel
A pak slovo dalo slovo.
Und dann führte eine Sache zur anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Chci jen tvé slovo, slovo čestného muže.
Ich will nur Ihr Ehrenwort.
   Korpustyp: Untertitel
Uděluji vám krátce slovo.
Ich erteile es Ihnen kurz.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A zdůrazňuji slovo "náhradu".
Und eben um diese Entschädigung geht es uns ja.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Stačilo jen jedno slovo.
Cops sind eine verschworene Gemeinschaft.
   Korpustyp: Literatur
Dovolte mi závěrečné slovo.
Lassen Sie mich zum Ende kommen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
"% 1" je rezervované slovo
„ %1“ ist ein reserviertes Schlüsselwort
   Korpustyp: Fachtext
Ztratím za tebe slovo.
Ich rede mal mit dem Besitzer.
   Korpustyp: Untertitel
Dávám ti slovo důstojníka.
Ich gebe dir mein Ehrenwon't als Offizier.
   Korpustyp: Untertitel
Já neumím slovo Plochohlavsky.
Denn ich spreche kein Flathead.
   Korpustyp: Untertitel
Od Asima ani slovo?
Was von Aasim gehört?
   Korpustyp: Untertitel
A nikomu ani slovo.
Und du darfst es keinem erzählen.
   Korpustyp: Untertitel
Tvoje slovo proti mýmu.
Es steht Aussage gegen Aussage.
   Korpustyp: Untertitel
Umělec na slovo vzatý.
Ein Künstler in seinem Fach.
   Korpustyp: Untertitel
Vidíte máme jeho slovo.
Na bitte. Wir haben sein Ehrenwort.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo neříká slovo švihácky.
- Keiner sagt "schick".
   Korpustyp: Untertitel
Ne, Vy nemáte slovo!
- Nein, Sie sind abgelehnt!
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu poslouchat na slovo.
- Ich habe nichts gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Kermite, už ani slovo.
Kermit, sag nichts.
   Korpustyp: Untertitel
To je to slovo.
- Ja, das ist besser.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo neřekl ani slovo.
Alle waren total fertig.
   Korpustyp: Untertitel
To je slabý slovo.
Das ist noch untertrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Nechci slyšet ani slovo.
Sag nichts. Ich will nichts hören.
   Korpustyp: Untertitel
Nevadí mi slovo "zkorumpovanej."
"Korrupt" macht mir nichts aus.
   Korpustyp: Untertitel
Ale neřekl ani slovo.
Der Kerl sagt nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Máš mé slovo.
Wieso jetzt über diese Dinge sprechen?
   Korpustyp: Untertitel
Hlavně ani slovo Birgitě.
Sag bitte Birgit nichts von unserer Abmachung.
   Korpustyp: Untertitel
Kódové slovo je "Knight".
Das Kodewort ist "Knight".
   Korpustyp: Untertitel
Jak bylo to slovo?
- Soll das ein Name sein?
   Korpustyp: Untertitel
Už ani slovo, komandére.
Lasst die Frauen hier, und ihr kriegt das Gold.
   Korpustyp: Untertitel
- Máte mé slovo obchodníka.
Die Frauen bleiben hier? Mein Ehrenwon't als Geschäftsmann.
   Korpustyp: Untertitel
To není sprosté slovo.
Die Zahlen sind alarmierend.
   Korpustyp: Untertitel
Legitimita. Nenávidíme to slovo.
Spaniens Anspruch auf die Neue Welt?
   Korpustyp: Untertitel
Slovo " zábava " mě štve.
Das könnte auch Schweiß sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Dodrž své slovo.
- Mach es wieder gut.
   Korpustyp: Untertitel
Politováníhodné je slabé slovo.
Bedauerlich drückt es noch sehr milde aus.
   Korpustyp: Untertitel
- Co znamená slovo nádor?
Wie, ein Tumor?
   Korpustyp: Untertitel
Přirozeně. nikomu ani slovo.
Sie dürfen keinem Menschen davon erzählen.
   Korpustyp: Untertitel
-Už ani slovo. -Dobře.
- Sag nichts weiter.
   Korpustyp: Untertitel
"Heroin" je to slovo?
"Heroin" ist die Lösung?
   Korpustyp: Untertitel
To je to slovo?
"Schwanzsaft" ist die Lösung?
   Korpustyp: Untertitel
Předávám ti slovo, Colleen.
Zurück zu dir, Colleen.
   Korpustyp: Untertitel
Stačí mi tvoje slovo.
- Ich glaube dir einfach.
   Korpustyp: Untertitel
Pane Cantrelle, předáte slovo?
Mr. Cantrell, wollen Sie abgeben?
   Korpustyp: Untertitel
Dal jsem jí slovo.
Ich habe es ihr versprochen.
   Korpustyp: Untertitel
- Už ani slovo, rozumíš?
- Von dir höre ich keinen Ton mehr.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechce říct ani slovo.
Sie spricht nicht mit uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak to slovo hláskuješ?
- Wie buchstabierst du das?
   Korpustyp: Untertitel
- Ani slovo, nehýbejte se!
- Keine falsche Bewegung.
   Korpustyp: Untertitel
- Zatím neřek ani slovo.
- Noch nichts Neues.
   Korpustyp: Untertitel
Dávám ti čestný slovo.
Ich gebe dir mein Ehrenwort.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to slovo.
- Wirst du gleich sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Není to sprosté slovo.
Es ist kein Schimpfwort.
   Korpustyp: Untertitel
- Nikomu ani slovo!
- Keiner darf es wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Její slovo už neplatí.
Wir sind sie los.
   Korpustyp: Untertitel
Nerozumím mu ani slovo.
Ich verstehe Maître Beauvois nicht!
   Korpustyp: Untertitel
To slovo zní divně.
Was für ein komischer Name?
   Korpustyp: Untertitel
Vezmu tě za slovo.
Daran werde ich dich erinnern.
   Korpustyp: Untertitel
To je ošklivý slovo.
Nein, der ist blöd.
   Korpustyp: Untertitel
To slovo "ježto".
Dies hier, "insofern."
   Korpustyp: Untertitel
Předávám ti slovo, Finne.
Bitte sehr, Finn.
   Korpustyp: Untertitel
To je slabý slovo.
- Das ist eine Untertreibung.
   Korpustyp: Untertitel
- Neřekl ani slovo.
- Höre ich zum ersten Mal.
   Korpustyp: Untertitel
- To slovo znám.
- Ich weiß, was das heißt.
   Korpustyp: Untertitel
"Zábavovější" není ani slovo.
Das geht doch gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Je to sprostý slovo.
Ja, das ist ein Schimpfwort.
   Korpustyp: Untertitel
- Máš mé slovo.
Sie haben mein Word.
   Korpustyp: Untertitel
Nikomu ani slovo, ok?
Und erzähl niemandem davon, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Ani slovo chlapi!
Mohini, dein Stockwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Takhle chápeš slovo osobnější?
Das ist deine Vorstellung von persönlich?
   Korpustyp: Untertitel
Vracím ti slovo, Steve.
Zurück zu dir, Steve.
   Korpustyp: Untertitel
Co třeba slovo génius?
Wie wäre es mit "Genie"?
   Korpustyp: Untertitel
Vždyť sotva řekneš slovo.
Du sprichst doch kaum!
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy neřekl ani slovo.
Er hat nie was gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Ani jedno slovo!
Wir mögen unsere Nazis nämlich in Uniform.
   Korpustyp: Untertitel
-To je slabé slovo.
Da ist noch untertrieben.
   Korpustyp: Untertitel
A teď slovo závěrem.
Ich habe Ihnen etwas mitzuteilen.
   Korpustyp: Untertitel
Čestné slovo na co?
Mein Ehrenwort. Für was?
   Korpustyp: Untertitel
Čekáme na slovo Boží.
- Wir warten auf Gott.
   Korpustyp: Untertitel
Ani slovo, prosím vás.
Ihr haltet bitte die Klappe.
   Korpustyp: Untertitel
- Žádám soud o slovo.
- Genügt dem Gericht das?
   Korpustyp: Untertitel
- Máte mé slovo, pane.
- Ich verspreche es, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Předávám ti slovo.
Du kannst jetzt übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Já neřeknu ani slovo.
Ich lass mich im Leben nie knebeln!
   Korpustyp: Untertitel
Okouzlující slovo v infinitivu.
Ein wunderbares Zeitwort in der unbestimmten Form.
   Korpustyp: Untertitel
- Už ani slovo.
- Ich will keinen Ton mehr hören.
   Korpustyp: Untertitel
Je to dlouhé slovo.
Das sind drei Silben.
   Korpustyp: Untertitel
Vidíte to slovo "Křehké"?
Da steht doch "zerbrechlich"!
   Korpustyp: Untertitel
- Dáš mi čestné slovo?
- Ist das dein Ehrenwort?
   Korpustyp: Untertitel
I my dodržíme slovo.
Und wir halten unseres.
   Korpustyp: Untertitel
Ani slovo o sanitce.
- Der Krankenwagen wird nicht erwähnt.
   Korpustyp: Untertitel
Už ani slovo, Conrade.
Sei ruhig, Conrad.
   Korpustyp: Untertitel
- Už ani slovo.
- Ich will nichts davon hören.
   Korpustyp: Untertitel