Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
SLYŠENÍ o legální migraci po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost: sezónní pracovníci a osoby převedené v rámci společnosti (viz samostatný program slyšení)
9. ANHÖRUNG über die legale Migration nach Lissabon: Saisonarbeitnehmer und konzerninterne Entsendungen (siehe separates Programm für die Anhörung)
G. PÍSEMNÁ PODÁNÍ A SLYŠENÍ
G. SCHRIFTLICHE STELLUNGNAHMEN UND ANHÖRUNGEN
1) Slyšení relevantních svědků před výborem:
1. Anhörung von Zeugen vor dem Ausschuss:
Prokurátor tlačí na to, aby slyšení bylo už příští týden.
Der Staatsanwalt will eine Anhörung. Die soll nächste Woche stattfinden.
Vedoucí agentury poskytl v této věci na slyšeních výboru uspokojivé odpovědi.
Der Leiter der Agentur hat in der Anhörung im Ausschuss zufriedenstellende Antworten in dieser Sache gegeben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výbor poskytuje svou výroční zprávu Parlamentu jako důvěrný dokument v jednom z úředních jazyků Unie sedm pracovních dnů před veřejným slyšením a před jejím úředním zveřejněním.
Der Jahresbericht wird dem Parlament vertraulich in einer der Amtssprachen der Union sieben Arbeitstage vor der öffentlichen Anhörung und vor seiner amtlichen Veröffentlichung zur Verfügung gestellt.
Dokumenty ze zasedání budou postupně přidávány na oddíl Slyšení na stránkách výboru LIBE http://www.europarl.europa.eu/activities/committees/publicationsCom.do?language=EN&body=SEDE
• Die Sitzungsdokumente werden, sobald sie vorliegen, auf die Webseiten des LIBE-Ausschusses in den Abschnitt „Anhörungen“ gestellt:
Na internetové stránce je uváděn i doslovný přepis každého z 11 slyšení výboru.
Die wortgetreuen Niederschriften aller 11 öffentlichen Anhörungen des Ausschusses sind dort ebenfalls abrufbar.
Státy ESVO mohou být na uvedených slyšeních rovněž zastoupeny.
Die EFTA-Staaten können ebenfalls bei diesen Anhörungen vertreten sein.
Prezidentská jmenování na vysoké posty v americké vládě podléhají otevřeným slyšením.
Berufungen durch den Präsidenten in führende Ämter der amerikanischen Regierung sind Gegenstand öffentlicher Anhörungen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Žádám o slyšení u Dřevěného zadku.
Ich erbitte eine Audienz bei Cul-de-Bois.
Žádáme o slyšení u krále Haggarda.
Wir ersuchen um eine Audienz bei König Haggard.
Prosím o slyšení u nejvyšší kněžky Sibyl.
Ich ersuche um Audienz bei der sibyllinischen Hohepriesterin.
Žádám o slyšení u císaře.
Ich wünsche eine Audienz beim Kaiser.
Darf ich um eine Audienz bitten?
- Marcus Vinicius žádá o slyšení.
Er wünscht eine sofortige Audienz.
Díky za soukromé slyšení.
Ich danke Euch für diese private Audienz.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nominace jsou předány příslušnému výboru, který může požádat o slyšení kandidátů.
Die Kandidaturen werden dem zuständigen Ausschuss übermittelt; dieser kann verlangen, die Betreffenden zu hören.
Co je tady asi ke slyšení?
Was sollen wir hier schon hören?
Komise dále může zúčastněným stranám poskytnout slyšení, pokud o to písemně požádají a prokáží, že pro slyšení existují zvláštní důvody.
Die Kommission kann interessierte Parteien außerdem hören, sofern die Parteien dies schriftlich beantragen und nachweisen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprechen.
V podstatě od nynějška budeš u slyšení zodpovědný sám za sebe.
lm Grunde wollen die nur hören, dass du für deine Taten die Verantwortung übernimmst.
vidění nebo slyšení věcí, které reálně neexistují (halucinace), sebevražedné pokusy, změna osobnosti, abnormální pocity
denken, Dinge hören und sehen, die nicht wirklich da sind (Halluzinationen), Selbstmordversuch, Persönlichkeitsveränderungen, sich nicht normal Fühlen
Mám stroj na vidění, to jsou oči. Na slyšení jsou uši, na mluvení ústa.
Ich habe einen Apparat zum Sehen, die Augen, zum Hören die Ohren, zum Sprechen den Mund.
Jedním z prvních příznaků schizofrenie, který se objevuje dlouho před projevy, jako je slyšení hlasů, totiž často bývá společenská izolace.
Eines der ersten Anzeichen für Schizophrenie das häufig weit vor Erscheinungsformen wie dem Hören von Stimmen auftritt ist die Isolation.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vnitřní ucho má uzpůsobené ke slyšení, jen nemá vyvinutý kanál do vnějšího zvukovodu.
Er hat die innere Struktur zu Hören, er hat nur keinen Gehörgang oder externe Struktur.
- zlobné chování, ovlivnění nálady, vidiny nebo slyšení neexistujících podnětů (halucinace),
- Aggressives Verhalten, Veränderung der Stimmung, Sehen oder Hören von Dingen, die nicht
Později, když jste ve vězení, ten hlas budete slyšení ve vaší hlavě je to tvoje svědomí, je to strach.
Wenn du später im Gefängnis sitzt, wird die Stimme, die du hören wirst, nicht dein Gewissen, sondern Angst sein.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
veřejné slyšení
öffentliche Anhörung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zvláště mám radost z toho, že Komise a Parlament budou muset uspořádat veřejné slyšení, když se nashromáždí jeden milion podpisů.
Besonders freut es mich, dass die Kommission und das Parlament eine öffentliche Anhörung durchführen müssen, sobald eine Million Unterschriften vorliegen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Co kdybyste místo toho udělal veřejné slyšení?
Warum hältst du nicht eine öffentliche Anhörung?
Veřejné slyšení probíhá v úterý 20. března od 15:00 do 17:30 hodin a vedle poslanců se ho zúčastní i experti.
Am Dienstag, 20. März 2012, findet zwischen 15.00 und 17.30 Uhr eine öffentliche Anhörung zu diesem Thema statt.
Veřejné slyšení pro stavební povolení expanze Crimsonu.
Ein Aushang für die öffentliche Anhörung zur Genehmigung der Erweiterung des Crimson.
Pro účely tohoto posouzení může uspořádat veřejné slyšení.
Für die Zwecke der Beurteilung kann er eine öffentliche Anhörung veranstalten.
Veřejné slyšení o právu sdružovat se v rámci ozbrojených sil v Evropě (viz samostatný program)
Öffentliche Anhörung über die Vereinigungsfreiheit innerhalb der Streitkräfte in Europa (siehe gesondertes Programm)
Veřejné slyšení navrhovaného předsedy a místopředsedy Rady dohledu se uskuteční v příslušném výboru Parlamentu.
Eine öffentliche Anhörung des vorgeschlagenen Vorsitzenden und stellvertretenden Vorsitzenden des Aufsichtsgremiums wird im zuständigen Ausschuss des Parlaments durchgeführt.
Nechť nám veřejné slyšení před soudem ukáže, kdo konkrétně bude z dohody profitovat.
Eine öffentliche Anhörung vor einem Richter soll klären, wer genau von diesem Deal profitieren wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Veřejné slyšení „Soukromé bezpečnostní služby a jejich úloha při zvládání mezinárodních krizových situací (viz samostatný program)
Öffentliche Anhörung zu privaten Sicherheitsunternehmen in internationalen Krisenmanagementeinsätzen (siehe separates Programm)
Veřejné slyšení o munici obsahující ochuzený uran (viz samostatný program)
Öffentliche Anhörung zum Thema „ Munition mit abgereichertem Uran“ (siehe gesondertes Programm)
100 weitere Verwendungsbeispiele mit slyšení
404 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Slyšení komisařů - jak dál?
Kommissionsanhörungen: Wie es weitergeht
(Slyšení kandidátů na komisaře)
(Anhörungen der designierten Mitglieder der Kommission)
Tato slyšení jsou veřejná.
Beziehungen zu den nationalen Parlamenten
Je to administrativní slyšení.
Es handelt sich um eine administrative Vernehmung.
Morgen ist ihre Anklageverlesung.
Toto slyšení je odročeno.
Diese Sitzung wird vertagt.
Nächsten Monat vor einem Ausschuss des Kongresses.
zápis z případných slyšení,
ein Protokoll der Anhörungen (ggf.);
Nebylo požádáno o slyšení.
Anhörungen wurden keine beantragt.
To slyšení nebude ukončeno,
Die Verhöre werden nicht aufhören. lm Gegenteil,
Nepotřebujeme slyšení, ale akci.
Nein, wir müssen handeln.
- Smíme se zúčastnit slyšení?
Das ist leider nicht möglich.
- vyhodnocení slyšení a hlasování
- Auswertung der Anhörungen und Abstimmung
Tato slyšení jsou veřejná.
Die Anhörungen finden öffentlich statt.
Tato slyšení budou veřejná;
Die Anhörungen finden öffentlich statt.
Tato slyšení jsou veřejná.
Diese Anhörungen finden öffentlich statt.
O slyšení nebylo požádáno.
Anhörungen wurden keine beantragt.
Studie, výzkumy a slyšení
Studien, Forschungsarbeiten und Anhörungen
Diese hier ist der "Heller Berg?"
U slyšení před Kongresem.
bei einer Kongressanhörung auszusagen.
Slyšení je dnes odpoledne.
Er wird diesen Nachmittag aussagen.
Úředník pro slyšení vyhotoví přepis nebo smysluplné shrnutí slyšení:
Der Anhörungsbeauftragte erstellt ein Protokoll oder eine aussagekräftige Zusammenfassung der Anhörungen.
Veřejná slyšení a makroekonomický dohled
Öffentliche Anhörungen und makroökonomische Kontrolle
Slyšení v pondělí ve Štrasburku
Veřejné slyšení o změnách klimatu
Woche im Europaparlament im Zeichen des Klimawandels
slyšení proběhne s vyloučením veřejnosti;
Die Vernehmung findet unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt;
Slyšení: Poučení z řecké krize
EU-Abgeordnete erörtern Lektionen aus der griechischen Haushaltsnotlage
- Závěrečné slyšení je v úterý.
- Die Abschlussverhandlung ist Dienstag.
Další slyšení začnou na podzim.
lm Herbst beginnt eine neue Welle von Verhören.
- Než bude slyšení u soudu.
Bis die Anhörungen losgehen.
Jill naplánovala slyšení o opatrovnictví.
Jill hat eine Sorgerechtsanhörung angesetzt.
Potřebuju tě u sportovního slyšení.
Ich brauche Dich bei einer Sportanhörung.
Slyšení kvůli podmínce je zejtra.
Mein Bewährungsanhörung ist Morgen.
Jen krátké slyšení vaše ctihodnosti.
Unter vier Augen, Euer Ehren.
Zveřejnění podstatných skutečností a slyšení
Unterrichtung über die wesentlichen Tatsachen und Anhörungen
Shromažďování informací a konání slyšení
Einholung von Informationen und Anhörungen
Shromažďování informací a konání slyšení
Einholung von Auskünften und Anhörungen
Shromažďování informací a pořádání slyšení
Einholung von Informationen und Anhörungen
G. PÍSEMNÁ PODÁNÍ A SLYŠENÍ
G. SCHRIFTLICHE STELLUNGNAHMEN UND ANHÖRUNGEN
Shromažďování informací a pořádání slyšení
Einholung von Auskünften und Anhörungen
Úředníka pro slyšení jmenuje Komise.
Der Anhörungsbeauftragte wird von der Kommission ernannt.
F. PÍSEMNÁ PODÁNÍ A SLYŠENÍ
F. SCHRIFTLICHE STELLUNGNAHMEN UND ANHÖRUNGEN
slyšení účastníků řízení nebo svědků;
die Vernehmung der Beteiligten oder Zeugen,
Slyšení se Simonem Tarsesem skončí.
Die Verhöre von Simon Tarses werden aufhören.
Žádá o slyšení ještě někdo?
Will sich noch jemand mitteilen?
- Die Anklage ist morgen um 8 Uhr.
Žádám o pominutí předběžného slyšení.
Ich bitte darum, diesem Verzicht stattzugeben.
Včera měli slyšení před popravou.
Gestern erhielten sie einen Hinrichtungsaufschub.
slyšení ministrů financí v EP.
Dies wird voraussichtlich Ende Juli geschehen.
Arthur má slyšení v Atlantě.
Er musste zu einer Sitzung nach Atlanta.
- Kauční slyšení o víkendech nejsou.
Sie machen keine Kautionsverhandlungen am Wochenende.
Je to kvůli tomu slyšení?
Ist es wegen der Sorgerechtsanhörung?
Zásady intervence úředníka pro slyšení
Grundsätze für das Tätigwerden des Anhörungsbeauftragten
Úředník pro slyšení žádost posoudí.
Der Anhörungsbeauftragte prüft das Ersuchen.
Shromažďování informací a pořádání slyšení
Einholung von Information und Anhörungen
Lituji, slyšení je u konce.
Tut mir Leid, Zeit ist um.
Pan McLintock neřídí toto slyšení.
- Das hat er nicht zu bestimmen!
Datum a čas soudního slyšení.
Datum und Zeit der Gerichtsanhörung.
Jsi první, co přežil slyšení.
Du bist der Erste, der die Prüfung überlebt.
Na předběžném slyšení vypadal vyřízeně.
Bei der Vorverhandlung sah er so zerstört aus.
Já nehodlám vymáhat slyšení mečem.
Ich plane nicht, gewalt anzuwenden.
Až vás povedu ke slyšení.
Wenn ich Sie zu Ihrer Anklage bringe.
Komise uspořádala slyšení, včetně slyšení u úředníka pro slyšení, s vyvážejícími výrobci, sdruženími a dovozci.
Die Kommission führte Anhörungen durch, darunter waren auch Anhörungen von ausführenden Herstellern, Verbänden und Einführern durch den Anhörungsbeauftragten.
Dámy a pánové, budou zahájena slyšení.
Meine Damen und Herren, die Anhörungen werden gleich beginnen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Slyšení v Parlamentu vyústila v jednoznačné poselství.
Die Anhörungen im Parlament haben ein eindeutiges Bild abgegeben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
První aspekt byl zpochybněn během slyšení.
Der erste dieser Aspekte erschien während der Anhörungen fraglich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nová komise připravena na slyšení v Parlamentu
Bereit für die Anhörungen: Anwärter für die neue EU-Kommission
Na tato slyšení mají přístup všichni poslanci.
die Stellungnahmen der betroffenen Ausschüsse.
Na slyšení LIBE byly projednávány následující otázky:
Der LIBE-Ausschuss erörterte dabei folgende Themen:
22 jazyků, ve kterých bude slyšení přenášeno
22 Sprachen : die Anhörungen werden simultan in 22 Amtssprachen der EU übersetzt.
Slyšení v úterý - představilo se šest kandidátů
Zusammenfassung: Die Anhörungen am Dienstag
Slyšení ve čtvrtek - šest dalších kandidátů
Die Anhörungen am Donnerstag
Slyšení v úterý: Malmström a Damanaki
Zusammenfassung: Die Anhörungen am Dienstag
Slyšení komisařů je jako pohovor do zaměstnání
Das Verfahren Schritt für Schritt
Na tato slyšení mají přístup všichni poslanci.
Diese Anhörungen stehen sämtlichen Mitgliedern offen.
Slyšení je znovu zahájeno, můžete si sednout.
Die feierliche Sitzung ist eröffnet, setzen sie sich.
Nicméně, vaše slyšení je za 3 týdny.
Wie auch immer, Ihr Verhandlungstermin ist in 3 Wochen.
Tohle je opravdové slyšení, předsedané opravdovým soudcem.
Das ist eine echte Vernehmung, unter Vorsitz eines echten Richters.
- bude mít slyšení o podmínečném propuštění.
- hat eine Bewährungsanhörung.
Za chvíli začíná slyšení v soudu.
- Enos hat es den Dukes erzählt.
- Jak se ti povedlo zařídit slyšení?
Wie haben Sie das Treffen hingekriegt?
Teď máme oba slyšení před soudem.
Ihretwegen stehen wir vor Gericht.
Druhá strana se domáhá slyšení, pane.
Ich habe Verbindung zur anderen Seite, Sir.
Přeje si pan Kovak odklad slyšení?
Wünscht Mr. Kovak einen Aufschub?
- Takže mě při tom slyšení podpoříš?
- Also unterstützt du mich? - Es tut mir leid.
Pak žádám Šedý koncil o slyšení.
Dann verlange ich, mit dem Grauen Rat zu sprechen.
Slyšení se odročuje, než kontaktujeme našeho svědka.
Wir werden diesen Ausschuss verschieben bis wir mit der Zeugin Kontakt aufnehmen.
Slyšení je vedeno v angličtině, Elsbeth.
Wir führen dies auf Englisch durch, Elsbeth.
Kutner svědčil na každém jeho slyšení.
Kutner hat bei jeder seiner Verhandlungen ausgesagt.
Stranám, které požádaly o slyšení, bylo vyhověno.
Die Parteien, die einen entsprechenden Antrag stellten, wurden gehört.
Na slyšení byli přítomni rovněž zástupci CCCME.
Auch die CCCME nahm an den Anhörungen teil.
ÚLOHA, JMENOVÁNÍ A POVINNOSTI ÚŘEDNÍKA PRO SLYŠENÍ
ROLLE, ERNENNUNG UND AUFGABEN DES ANHÖRUNGSBEAUFTRAGTEN
Muž Noční hlídky žádá o slyšení.
Hier ist ein Mann der Nachtwache, der um ein Gespräch bittet.
Prosím, zrušte to slyšení o opatrovnictví, Scotte.
Bitte, sag' die Sorgerechtsanhörung ab, Scott.
Takže mě při tom slyšení podpoříš?
Also unterstützt du mich beim Sorgerecht?
Vy jste se rozhodli přeskočit předběžné slyšení?
War es Ihr Wunsch, auf die Vorverhandlung zu verzichten?
Máme všechna povolení, chodíme na veřejná slyšení.
Wir haben jede Erlaubnis bekommen, sind auf jeder öffentlichen Sitzung gewesen.
Pokud vůbec nějaké opatrovnické slyšení bude.
Dann kannst du froh sein über 'ne Weihnachtskarte.