Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Stojím nyní před vámi, protože jsem se odvážil velkých snů.
Ich stehe vor Euch, weil ich groß zu träumen wagte.
Beze snů bychom nikdy nemohli přežít.
Wir alle müssen unbedingt träumen, um zu überleben.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit snů
216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich sehe den Mann deiner Träume
Das Mädchen deiner Träume
Zurück zur Welt der Träume.
Es ist der Tod aller Träume.
- Giselle, wo ist mein Traummann?
Bin ich das Mädchen deiner Träume?
Sie zerstören gerade viele Träume.
Das Stück heißt "Ein Traumspiel".
Keine Hoffnungen, keine Träume.
Ein traumloser Schlaf, ja.
Dann gibt es keine Sklaverei mehr im Schlaf.
- "Mein neuer Traumkörper".
Dinah, mein Traummädchen.
Jenom spoustu divných snů.
Nur an eine Menge seltsamer Träume.
Ein paar schlechte Träume loswerden.
Er führte ein Traumtagebuch.
Das ist Ihre Traumfrau, stimmt's?
Hast du "Feld der Träume" gesehen?
Bis du der Held meiner Träume?
Podívejte, mešita vašich snů.
Schauen Sie, da ist die Moschee Ihrer Träume.
Du lebst in einer Traumwelt.
Naplánujeme vám výlet snů.
Lassen Sie uns Ihre Traumreise planen.
- Sie leben in einer Traumwelt.
Das ist Hollywood, das Land der Träume.
Zurück in die Heimat eurer Träume.
Es ist eine Art Nimmerland.
Průnik dvou solitérních snů vytváří přece snů mnohem více.
Die Mischung zweier Träume erschafft viele weitere Träume.
A proč by chlap tvejch snů nemohl mít práci snů?
Wieso soll dein Traummann keinen Traumjob haben?
Jsme dívky tvých snů, ó jé, dívky snů.
Wir sind eure Traumfrauen Oh, ja Traumfrauen
Který změní tvar mojich snů?
Dann gab ich mein Herz einem Mann
"1 ) Popište muže svých snů."
1.: Beschreiben Sie das Äußere Ihres Ideals."
Kam zmizela dívka mých snů?
Wo ist die Frau meiner Träume?
- Mám trochu strach ze snů.
Ich hab irgendwie Angst rauszufinden, was das bedeutet.
Wie viel ist eine Tonne Träume?
Královno snů mých Jsi překrásná
Träumende Seele Dir gilt mein Gesang
Sie können Jahrelang ohne Träume leben.
So viele schlaflose Träume geträumt.
Das ist das Mädchen deiner Träume!
Nositel snů a tulák noci.
Der Bote der Götter, der Wanderer der Nacht.
Našla's tu muže svých snů?
Findest du hier deinen Traummann?
Starám se o vyplnění snů.
Ich kümmere mich darum, dass Träume wahr werden.
Je to malajská ochránkyně snů.
Eine Traumwächterin aus Malaysia.
Plánuji tady svatbu našich snů.
Ich mache ein Traumboard für unsere Hochzeit.
Snad objevím byt svých snů.
Hoffentlich finde ich das Appartement meiner Träume.
Von dort spricht er zu uns.
Takhle se zbavíš zlých snů.
So wirst du böse Träume los.
Ich habe meine Träume für deine geopfert.
Das hört sich nach einem Traumjob an.
Trpěl jsem spánkem beze snů.
Mein Schlaf blieb ohne Träume.
Bringen Sie mich zur Traumkammer.
Jsi uvězněna v Komnatě snů.
Sie sind in der Traumkammer eingesperrt.
Tohle je království našich snů.
Unser Königreich der Träume.
- Nikde konkrétně, místa ze snů.
- Kein bestimmter Ort. Ein Traumort.
Jemand ist in meine Träume gekommen.
Das ist wirklich eine Traummaschine.
Warum bist du im Nimmerland?
- Manželská honba za domovem snů.
Wohnungssuche mit dem Ehemann.
Musíš přijít do mých snů!
Kommen Sie in meine Träume!
Na Dudditse, naši pavučinu snů.
Wir trinken auf Duddits, unseren Traumfänger.
Číslo na holku mejch snů.
Die Telefonnummer vom Mädchen meiner Träume.
* Vlak do země snů odjíždí *
# Der Traumland-Zug tuckert los #
Jsem připravem na říši snů?
Tohle není život mých snů!
Das ist nicht das Leben meiner Träume!
Každý nemůže dosáhnout svých snů.
Nicht jeder kann seine Träume verfolgen.
Má na dveřích chytač snů.
Es ist ein Traumfänger an der Tür.
Rusty James, muž tvých snů!
Rusty-James, Mann deiner Träume!
All meine Träume werden wahr!
Oh, das ist eine begehrte Stelle.
Jste v Turecku svých snů.
Sie sind in der Türkei Ihrer Träume.
- Miluju tě, ženo mých snů.
- Ich liebe dich, Traumfrau.
To je Georgův projekt snů.
Weißt du, das ist Georges Traumprojekt.
Nacházíme se v ulici snů.
To je malajská panenka snů.
Das ist meine malaysische Traumpuppe.
- Jaký je muž vašich snů?
Welchen Typ Mann wollen Sie?
Das ist pure Realitätsflucht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Musím vystřihnout obrázky svých nadějí a snů.
Ich muss Bilder meiner Hoffnungen und Träume ausschneiden!
Tvá dívka zná chemickě složení zlých snů.
Aber deine Freundin fand die chemische Basis schlechter Träume heraus.
Bolí to ztrácet chlapa svých snů, že?
Es schmerzt, den Mann deiner Träume zu verlieren, oder?
Prosím těm, Alan není muž mých snů.
Alan ist nicht der Mann meiner Träume.
Nun, du warst der Mann meiner Träume.
- Musela si dostat práci tvých snů.
Dann hast du jetzt endlich deinen Traumjob.
Dívka mých snů si zaslouží růže.
Das Mädchen meiner Träume verdient Rosen.
O dívkách snů, ale to ho nezajímalo.
Über Traumfrauen, es ist ihm egal.
Někdy stačí k vyplnění snů opravdu málo.
Manchmal braucht es nicht viel, damit Träume in Erfüllung gehen.