Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Brick wird sein Herz so oder so gebrochen bekommen.
Hele, Brick bude mít zlomené srdce tak jako tak.
- So oder so, es ist verdammt schön.
- Tak jako tak, je to sakra nádherný.
So oder so, wir tun, was Rick sagt.
Tak jako tak, uděláme, co nám Rick řekne.
Wir sitzen so oder so auf dem Präsentierteller.
Jsme jako na jehlách, tak jako tak.
Aber so oder so, dieses Leben wird enden und ein neues beginnen.
Ale tak jako tak, tenhle život skončí a po něm následuje nový.
So oder so, ich kann dich nicht mitnehmen.
Ale tak jako tak, tě nemůžu vzít sebou.
Ich war so oder so am Arsch.
Byl jsem v háji tak jako tak.
Etwas Zeit mit ihm allein, und er öffnet sich, so oder so.
Nějaký čas s ním být o samotě a otevře se, tak jako tak.
Unsere Zusammenarbeit ist so oder so beendet.
Náš vztah už tak jako tak skončil.
So oder so wären Sie gedeckt.
Tak jako tak jste byl krytý.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
So oder so würde das Auswahlverfahren von größerer Transparenz profitieren.
Ať tak či onak, procesu volby by transparentnost prospěla.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rabbit sagte, er würde mit seiner Frau so oder so glücklich.
Prý řekl, že tak či onak budou zase se ženou šťastní.
So oder so müssen die Konservativen ihre Strategie sorgfältig abwägen.
Tak či onak, konzervativci musí pečlivě vážit další strategii.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die ganze Date-Seite dieses Schwindels kann so oder so laufen.
Celá tahle randící stránka podvodu může jít tak či onak.
Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
Kdysi závratná tempa japonského růstu by pravděpodobně byla prudce poklesla tak či onak.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
So oder so, diese Geschichte wird mit einem Knall enden.
Tak či onak, to je příběh, kterej končí explozí.
So oder so muss der Fall des Dollars weitergehen.
Ať tak či onak, propad dolaru bude pokračovat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
So oder so, bin ich dankbar.
Tak či onak, jsem vám vděčný.
Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist.
Jiní tvrdí, že íránští předáci se ať tak či onak o názor světa nezajímají.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
So oder so, wird die Wahrheit über diesen Kerl rauskommen.
Tak, či onak, pravda vyjde na povrch.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit so oder so
129 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vůbec nevidím žádnou naději.
Není tady něco jako opravna strojů času?
Wir marschieren so oder so.
Půjdeme, ať připraveny jsou nebo ne.
Co na tom, hlavně že jste zůstali.
So oder so verlieren wir.
Gleicher Preis, so oder so.
Selber Preis, so oder so.
Oder Gehirnwäsche oder so.
Keine Schauspielerei, oder so?
Einen Tintenfisch oder so?
Například chobotnici nebo něco takového?
Třeba pro doručování a podobně?
nějakou z těch kostí, co tam máš.
Ein Willkommensgeschenk, oder so.
Dárek pro usnadnění, jak bys řekla.
Verunreinigtes Ecstasy oder so.
Myslel jsem, že to byla špatná extáze.
Nebo si to aspoň vedení myslí.
Asi mám vzteklinu nebo co.
Jako za starých časů, že?
- A vedlejší účinky to nemá?
Mich zusammenschlagen oder so?
Ještě když jsem byl mlaďas.
Není to také špatné, že ne?
Mach Krankenpflegekurse oder so.
Udělej si kurz zdravotní péče nebo něco.
-Eine Zirkusmaus oder so.
Versteckte Kamera oder so.
To musí být skrytá kamera.
Bude mě někdo někdy milovat nebo co.
Geselliges Beisammensein oder so?
Teamfähigkeit, oder so was.
Společné úsilí něčeho dosáhnout. Cokoliv.
Börsengeschichten oder so?
Spekulace na burze nebo něco takového?
Als Trapezkünstler oder so.
Možná visutou hrazdu, nebo něco.
Nevím, jako bych zkameněl nebo co.
Nebo přinejmenším, né tolik.
Měli byste tu pořádat prohlídky.
- Eine Kellnerin oder so.
Chci se zeptat, nepotřebujete tady obsluhu nebo něco?
Eine Telefonnummer oder so.
Nějaký kontakt, třeba číslo nebo něco.
-Myslíte jako třeba Ralf?
Přede mnou je asi bouračka.
- Anwaltssekretärin oder so.
Nějaká sekretářka v právnický firmě.
Chceš trochu přistřihnout nebo něco?
Eine Riesenmuschel oder so?
Dostal nějakou velkou mušli nebo něco?
- Jsi spokojená s tím, co máš?
Irgendein Angestellter oder so.
- Plus mínus takových 17 hodin.
- Jo, lepší už to asi nebude.
- Einen Rockstar oder so.
Ne, byly to špióni nebo co.
Cukrárnu nebo něco takového?
Teilweise oder unterbewusst oder so.
Alespoň trochu nebo podvědomě, to je fuk.