Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Podporuji souhlasné stanovisko Evropské komise k současnému modelu řízení, založenému na vůdčím postavení soukromého sektoru.
Ich begrüße die zustimmende Haltung der Europäischen Kommission in Bezug auf das derzeitige Verwaltungsmodell, dem die Führungsrolle des privaten Sektors zugrunde liegt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Strany mají mít možnost určit souhlasným prohlášením rozhodné právo, s výjimkou případů vyživovací povinnosti vůči nezletilému dítěti
Die Verfahrensbeteiligten sollen nach wie vor den Gerichtsstand einvernehmlich bestimmen können außer im Falle von Unterhaltszahlungen für ein minderjähriges Kind
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To by se samozřejmě změnilo, pokud by Tchaj-wan začal usilovat o nezávislost, avšak něco takového by jen stěží učinil bez souhlasného přikývnutí z Washingtonu.
Natürlich könnte sich dies ändern, sollte Taiwan auf seine formelle Unabhängigkeit drängen; dies aber könnte es ohne entsprechende Ermunterung aus Washington kaum tun.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsou-li odpovědi souhlasné, je třeba zvážit balíček organizačních změn.
Sind die Antworten bejahend, sollten eine Reihe von organisatorischen Veränderungen in Erwägung gezogen werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "souhlasný"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jen souhlasný formulář, madam.
Nur eine Einwilligungserklärung, Ma'am.
Souhlasný postoj, který jsme zaujali k těmto systémům minimálního příjmu, je tedy sice povzbudivý, avšak pravděpodobně nebude dostačující.
Der Standpunkt, den wir für diese Mindesteinkommenssysteme eingenommen haben, macht zwar Mut, wird jedoch wahrscheinlich nicht ausreichen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Byly tady jisté testované skutečnosti se kterými jsem se nespokojila, hlavně, úhel a rychlost šípu nebyly souhlasný s normálním lukem nebo lukostřelcem normální výšky.
Es gab bestimmte Dinge bei der Forensik, die ich nicht in Einklang bringen konnte. Speziell der Winkel und die Geschwindigkeit der Pfeile passten nicht zu einem normalen Bogen oder einem Schützen normaler Größe.
To, jak tam stál, jako by každý sval v jeho těle byl připravený se přihrbit a vyskočit a k tomu by mu stačil jen jediný její souhlasný pohled - Nějaká ruka ji uchopila za paži a Rosie málem vyjekla.
Die Art, wie er dagestanden hatte, als wäre jeder Muskel gespannt, und zum Sprung bereit und als reiche auch nur ein einziger Blick von ihr, um ihn von der Leine zu lassen Eine Hand packte sie am Oberarm, und Rosie hätte beinahe laut aufgeschrien.