Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
S ohledem na zajištění bezpečnosti by se při soustřeďování příslušných zdrojů s cílem zajistit vyřazení jaderných zařízení z provozu měly zohlednit konkrétní podmínky v některých zařízeních.
Im Hinblick auf den Sicherheitsaspekt sind bei der Sammlung der für die Stilllegung erforderlichen Mittel bei einigen kerntechnischen Anlagen die jeweiligen besonderen Gegebenheiten zu berücksichtigen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
soustřeďování informací
|
Zentralisierung von Informationen
|
soustřeďování obyvatel
|
Bevölkerungskonzentration
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "soustřeďování"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
ECDC bude působit jako koordinátor zdrojů EU a hlavní místo soustřeďování informací spojených s přenosnými nemocemi.
Das ECDC koordiniert EU-Ressourcen und fungiert als Schaltstelle für Informationen über ansteckende Krankheiten.
Místo krátkozrakého a nesmyslného soustřeďování se na okamžitou platební schopnost Ruska by Západ měl pomáhat rozvíjet klima, jež by bylo oporou Putinovu reformnímu úsilí.
Anstatt sich kurzsichtig auf Russlands scheinbare augenblickliche Zahlungsfähigkeit zu konzentrieren, sollte sich der Westen der Förderung günstiger Rahmenbedingungen für Putins Reformkampagne widmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
žádá orgány Venezuely s ohledem na nestrannost státní správy, aby se snažily předejít soustřeďování sdělovacích prostředků a aby dbaly na kvalitu a na pluralitu informací a na dodržování platných předpisů;
fordert die staatlichen Stellen Venezuelas im Namen der Unparteilichkeit des Staates auf, darauf zu achten, dass es keine Medienkonzentration gibt, dass die Qualität und der Pluralismus der Informationen gewahrt und dass die geltenden Normen geachtet werden;
rezervě nevyužitých technologických příležitostí, které přispěly k rychlému růstu příjmů, téměř plné zaměstnanosti a státu, který užitek z růstu sdílel prostřednictvím řady veřejných programů (jež nesloužily jedné třídě či zájmu jako nástroj pro soustřeďování moci a bohatství ).
Der Überhang ungenützter, technologischer Möglichkeiten, der ein schnelles Einkommenswachstum bewirkte, die annähernde Vollbeschäftigung und ein Staat, der den Ertrag des Wirtschaftswachstums durch öffentliche Programme breit streute (statt nur einer Klasse und Interessengruppe dazu zu dienen, Reichtum und Macht auf sich zu vereinen ).
Korpustyp:
Zeitungskommentar