Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rojas starb vier Tage später, während Quintana enstellt zurückblieb und überlebenswichtige Notoperationen brauchte.
Rojas zemřel o čtyři dny později, Quintana byla znetvořena a potřebovala vážnou operaci.
Penny, Carmen bringt euch dann später zum Flughafen.
Penny, Carmen vás na letiště může odvézt později.
Jahrhunderte später setzte die Französische Revolution die Gewissens- und Religionsfreiheit in Frankreich durch.
O několik století později francouzská revoluce zajistila svobodu svědomí a vyznání napříč Francií.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Brigadegeneral Hopgood trat zurück und starb einige Jahre später.
Generál Hopgood rezignoval a o pár let později zemřel.
Früher oder später wird sich Putin zwischen Bürokratie und Geschäftswelt entscheiden müssen.
Putin si dříve či později bude muset vybrat mezi byrokracií a byznysem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fünf Tage später befreiten die Russen Budapest von der Naziherrschaft.
O 5 dnů později osvobodili Rusové Budapešť od nacistické nadvlády.
Änderungen werden lediglich Verwirrung stiften und später viele Probleme aufwerfen.
Jakákoli změna vyústí ve zmatek a později způsobí mnoho problémů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Yitzhak starb sechs Monate später vor Kummer.
Izák zemřel žalem o šest měsíců později.
MOSKAU: Früher oder später enden alle Revolutionen.
MOSKVA: Každá revoluce dříve nebo později skončí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Max schloss seine Konten und 1 Monat später buchte das Schiff den Diamanten.
Max podepsal smlouvu o koupi nehnutelnosti a o měsíc později připlul ten diamant.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Donnerwetter, wohin willst du zu so später Stunde.
Kampak, holka, kam tak pozdě v noci?
Doch nicht Karten sind der Anlass, dass ich bisschen später komme.
Není to však karet vinou, že jsem přijel pozdě z cest.
Erst später stellte sich heraus, dass der Betrieb die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten hat!
A až pozdě se zjistilo, že továrna nesplňovala bezpečnostní pravidla!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Was machst du zu so später Stunde, MacKenzie aus dem Stadtzentrum?
Jak to, že jsi vzhůru tak pozdě, MacKenzie z Midtown?
Und meine zweite Frage ist: Bis wann wird heute Abend die Fragestunde gehen, da wir später begonnen haben?
Zadruhé, jak dlouho bude dnes večer doba vyhrazená pro otázky trvat, když jsme začali tak pozdě?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Partyservice kommt etwas später, ich weiß.
Kuchař zase dorazí pozdě, já to znám.
Sie sagte ihm, dass er spätestens Viertel vor zwölf kommen soll, aber er ist sowieso erst zwei und halb Stunden später aufgetaucht.
Řekla mu, že má přijít nejpozději ve tři čtvrtě na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny pozdě.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Ich will ihm nur sagen, dass wir später kommen.
- Jen chci, aby věděl, že přijedeme pozdě.
Wir versammelten uns zu später Nachtstunde, denn die Völlerei sollte bis zum Morgen ausgedehnt werden.
Sešli jsme se pozdě v noci, neboť náš flám se měl jako obvykle protáhnout až do rána.
Er ist später zur Arbeit gefahren, damit er bleiben und zusehen konnte.
Šel do práce pozdě, aby mohl zůstat a sledovat.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
etwas später
o něco později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Frau Bozkurt kam etwas später, aber beide haben eine fantastische Arbeit geleistet und vor allem hervorragend mit den Schattenberichterstattern der verschiedenen Parteien zusammengearbeitet.
Emine Bozkurtová přišla o něco později, ale obě odvedly fantasticky dobrou práci a především mimořádně pracovaly se stínovými zpravodaji z jednotlivých stran.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich komme sehr gern, aber ich komme etwas später.
Moc rád. Přijdu o něco později.
Ich muss nach der Schule noch wegen ein paar außerschulischen Sachen bleiben. Ich komme etwas später nach Hause.
Hej tati to sem já, sem ve škole na nějaký zájmový činnosti, přijdu o něco později.
Sie hat zuerst gewollt und ich etwas später.
Ona jen rozhodla jako první a já o něco později.
zehn Jahre später
deset let později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zehn Jahre später können wir feststellen, dass Fortschritte gemacht wurden.
O deset let později můžeme konstatovat, že bylo dosaženo pokroku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zehn Jahre später war die Landschaft komplett erneuert.
O deset let později byla krajina kompletně obnovena.
Die langfristigen Verbindlichkeiten beliefen sich auf insgesamt 458 Mio. GBP an Auslandsverbindlichkeiten, die zehn Jahre später zurückgezahlt wurden.
dlouhodobé závazky činily celkem 458 milionů GBP v podobě zahraničních úvěrů, které byly splaceny o deset let později.
Als Philip zehn Jahre später starb, war Spanien bankrott.
Filip zemřel o deset let později. Zanechal Španělsko zcela zruinované.
Zehn Jahre später ist klar, dass sich die Fanatiker hinter diesen Anschlägen in zwei zentralen Aspekten verkalkuliert hatten.
O deset let později je zřejmé, že fanatici stojící za těmito útoky se ve dvou základních aspektech přepočítali.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Daher habe ich Grayson Global verlassen, bin dem Konvikt beigetreten und zehn Jahre später sind wir hier.
Z Grayson Global jsem odešel, vstoupil do semináře a o deset let později jsem tady.
Die Übertragung erfolgte erst zehn Jahre später.
Ve skutečnosti byla práva na užívání pozemků převedena až o deset let později.
Zehn Jahre später wurde die Menschheit mit dem Return-Protein belohnt.
A o deset let později jsme objevili protein, který je pro lidstvo požehnáním.
Zehn Jahre später scheint es, als wäre die Zeit dort unten im Süden stehen geblieben.
O deset let později to vypadá, jako by se dole na jihu zastavil čas.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es sind zehn Jahre später, aber ihr sendet immer noch Ideen.
No, je o deset let později, ale vy stále nápady posíláte.
früher oder später
dříve či později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Früher oder später wird sich Putin zwischen Bürokratie und Geschäftswelt entscheiden müssen.
Putin si dříve či později bude muset vybrat mezi byrokracií a byznysem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
OK, aber früher oder später wird es einen großen Teil deines Jobs ausmachen.
Dobře, ale předpokládám že dříve či později to bude v části tvé práce..
Aber früher oder später kommt wohl jeder dorthin!
Vlastně, dříve či později to pochopí každý!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Früher oder später werden Sie weiterziehen müssen, Colonel.
Dříve či později budete muset jít dál, plukovníku.
Früher oder später kommen diese Produkte in Umlauf und werden schließlich allen Verbrauchern angeboten.
Dříve či později začnou tyto výrobky kolovat na trhu a budou nabídnuty všem spotřebitelům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie hätten früher oder später einen von uns gekriegt.
Jednoho znás by, dříve či později, unesli.
In jedem Land führt eine solche Situation früher oder später zu Aufruhr, Instabilität und häufig auch Blutvergießen.
V každé zemi taková situace dříve či později vede k nepokojům, nestabilitě a často také ke krveprolití.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Früher oder später werden sich dunklere Absichten gen Erebor richten.
Dříve či později se k Ereboru obrátí daleko temnější mysli.
Die USA werden ihre Zinspolitik früher oder später anhand ihrer Bedürfnisse normalisieren.
USA budou dříve či později normalizovat úrokové sazby podle vlastních potřeb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hey, er wird früher oder später darüber hinweg kommen.
Hele, ono ho to dříve či později přejde.
früher oder später
dříve nebo později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
MOSKAU: Früher oder später enden alle Revolutionen.
MOSKVA: Každá revoluce dříve nebo později skončí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hey, früher oder später musst du dich auf ihn verlassen können.
Hele, dříve nebo později se na něj stejně budeš muset spolehnout.
Ich glaube, dass diese Gleichgültigkeit sich früher oder später rächen wird.
Mám dojem, že za tento ležérní přístup zaplatíme dříve nebo později.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jake, früher oder später, wird jeder Mann mal verlassen.
Jaku, dříve nebo později dostane každý chlap kopačky.
Früher oder später wird sich Bush zwischen einer Anklage vor einem Bundesgericht oder der Schließung des Lagers entscheiden müssen.
Dříve či později si Bush bude muset vybrat buď žaloby u federálních soudů, nebo uzavření tábora.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hey Mann, Lester hätte für die Seelensache früher oder später eh bezahlt.
Hele, Lester by zaplatil dříve nebo později.
Eines ist sicher und das ist, dass es früher oder später wieder eine neue Krise geben wird.
Jedna věc je však jasná, dříve nebo později nás čeká další krize.
Kleavon hätte dich früher oder später aufgesucht.
Kleavon by tě vystopoval dříve nebo později.
es wird beabsichtigt, die Registrierung früher oder später als für die übrigen Registrierungspflichtigen notwendig vorzunehmen.
záměr provést registraci dříve nebo později, než to požadují ostatní žadatelé o registraci.
Früher oder später würden sie auch Peter und Hans finden.
Dříve nebo později, by našli také Petera a Hanse.
fünf Jahre später
pět let později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vielleicht war es genau dieser Umstand, der letztlich dazu führte, dass das alte System nur fünf Jahre später im Mülleimer der Geschichte landete.
Možná to byla právě tato skutečnost, co o pouhých pět let později konečně odsoudilo starý systém na smetiště dějin.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nur fünf Jahre später wurde bereits der erste Satellit in die Erdumlaufbahn geschossen.
O pět let později byl vypuštěn na oběžnou dráhu první satelit.
Jetzt, fünf Jahre später, könnte die EU, wie Sie heute wieder gesagt haben, einen "Qualitätsrahmen für öffentliche und soziale Dienstleistungen" einrichten.
Nyní o pět let později by, jak jste dnes opět řekl, Evropská unie mohla zavést "kvalitní rámec pro veřejné a sociální služby".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Oh, seht euch zwei an, fünf Jahre später.
Podívejte se na sebe, o pět let později.
Wir haben mit dem Vertrag von Nizza begonnen und fünf Jahre später müssen wir wichtige Entscheidungen immer noch im Einklang mit dem Vertrag von Nizza treffen.
Začali jsme se Smlouvou z Nice a o pět let později Smlouvu z Nice budeme muset stále ještě použít pro některá důležitá rozhodnutí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und fünf Jahre später beginnt das Außenteam, das das Verschwinden untersuchte, selbst zu verschwinden.
A členové výsadku, kteří pět let později tu věc vyšetřovali začali také mizet.
Nun, bedauerlicherweise war Irland einer der Mitgliedstaaten, die unter Androhung rechtlicher Schritte dazu gezwungen werden mussten, diese Richtlinie tatsächlich umzusetzen, und das war fünf Jahre später im Jahr 2001.
Irsko je skutečně jedním z členských států, které byly o pět let později, tedy v roce 2001, donuceny pod hrozbou soudního řízení zavést tuto směrnici.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Als ich ihn fünf Jahre später verließ, gab es statt Durcheinander nur noch Ordnung.
Když jsem o pět let později z komory vystoupila nepokoj z mé násilné asimilace byl nahrazen řádem.
Jede Regierung puzzelt ein bisschen an den Regeln herum, aber sieht im Allgemeinen von einer ehrgeizigeren Überarbeitung der Ziele und Instrumente der Politik ab, sondern bereitet lediglich einer weiteren Reform fünf oder zehn Jahre später den Weg.
Každá vláda přispěje svou troškou do mlýna a sflikuje pár regulací, avšak obvykle se zastaví před ambicióznější revizí cílů a nástrojů dané politiky a pouze vydláždí cestu další reformě o pět či deset let později.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kam im Alter von sechs Jahren mit ihren Eltern aus Puerto Rico hierher nach New York, und zog dann fünf Jahre später nach Philadelphia.
Přestěhovala se do New Yorku z Puerto Rica i s rodiči, když jí bylo 6. O pět let později do Philly.
und später sich
a později se
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ein erster Prototyp stand erst im Mai 2000 zur Verfügung, viel später als geplant, und er eignete sich nur für die industrielle Verwendung.
První prototyp byl k dispozici až v květnu 2000, tedy mnohem později, než se předpokládalo, a byl vhodný pouze pro průmyslové použití.
Und zwei Tage später tötet Hicks sich dann selbst?
A pak o dva dny později se Hicks zabije?
Das wäre wirtschaftlich vernünftig und kann den Weg für andere ebnen, sich uns später anzuschließen.
To by bylo z hospodářského hlediska rozumné a mohla by se tak připravit cesta pro další, kteří se připojí později.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vielleicht wird sich Caleb beruhigen, und später vorbeikommen.
- Možná se Caleb uklidní a později se staví.
Brunner hat später einen direkte Zusammenhang dementiert und sich von öffentlichen Behauptungen distanziert, seine Gruppe hätte ein „Gen für Aggression“ identifiziert.
Brunner později popřel přímou spojitost a distancoval se od názorů veřejnosti, že jeho pracovní skupina objevila „gen agrese“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber einige Nächte später betrank er sich und prahlte damit vor mir.
Ale o pár dní později se opil a přišel mi to říct.
Die Blätter bleiben zu Beginn der Welke zunächst grün, verfärben sich jedoch später gelb und nekrotisieren.
V raných fázích vadnutí zůstávají listy zelené, ale později žloutnou a objevují se hnědé nekrózy.
Terry Lennox kam hier an, suchte sich ein Hotel, ging auf sein Zimmer, und eine Stunde später brachte er sich um.
Terry Lennox sem přijel. Zapsal se do hotelu. Šel do svého pokoje a pak, o hodinu později, se zabil.
Doch mit dieser Frage müssen sich, wie bereits gesagt, die technischen Experten und später die Gerichte auseinandersetzen.
Jak již bylo řečeno, touto otázkou se musí zabývat odborní znalci a později soudy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Okay, und dann, 2 Minuten und 17 Sekunden später, kommen sie wieder zu sich.
A potom o 2 minuty a 17 sekund později se začínají probírat.
drei Jahre später
tři roky později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Drei Jahre später kehrte Aristide mit Hilfe des US-Militärs an die Macht zurück;
O tři roky později se Aristide vrátil k moci díky podpoře amerického vojska.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vormundschaft Papiere unterzeichnet von einem Robert Sowoski drei Jahre später.
O tři roky později podepsal smlouvu o opatrovnictví Robert Sowoski.
Drei Jahre später stellte die Kommission fest, dass das Inkrafttreten des Systems reibungslos funktionierte und dass beide Parteien zufrieden sind.
O tři roky později dospěla Komise k závěru, že tento systém vstoupil v platnost hladce a oba partneři jsou spokojeni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Eure Oma traf ich drei Jahre später.
Tvou babičku jsem potkal o tři roky později.
Der ursprüngliche Zollsatz wurde drei Jahre später im Anschluss an eine Interimsüberprüfung angehoben.
Původní sazba cla se o tři roky později na základě prozatímního přezkumu zvýšila.
Drei Jahre später warst du ein Stammspieler.
O tři roky později jsi byl starter.
Zwei weitere Länder, Bulgarien und Rumänien, können sich drei Jahre später um die Mitgliedschaft bewerben.
Další dvě země, Bulharsko a Rumunsko, můžou usilovat o členství o tři roky později.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Drei Jahre später fegt er durchs Ausbildungslager.
O tři roky později prošel výcvikovým táborem.
Drei Jahre später gibt es das Gesetz immer noch nicht.
O tři roky později tato legislativa ještě stále neexistuje.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Aber er starb drei Jahre später.
Ale o tři roky později zemřel.
vier Jahre später
čtyři roky později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Vier Jahre später stehen wir in puncto gemeinsame Energiepolitik und Sicherheit der Energieversorgung wieder ganz am Anfang.
O čtyři roky později jsme ve velmi počátečních fázích společné energetické politiky a energetické bezpečnosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Leider kam ihr Geliebter vier Jahre später bei einem Unfall ums Leben.
Bohužel její milý přišel o čtyři roky později o život při autonehodě.
Vier Jahre später hat eine Gruppe aus der Armee entlassener Soldaten einen Bürgerkrieg angezettelt.
O čtyři roky později vypukla občanská válka vyprovokovaná skupinou demobilizovaných vojáků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Linda Russo hat sein Gesicht gesehen, und er kam vier Jahre später zurück.
Linda Russová viděla jeho obličej, a tak přišel o čtyři roky později.
Vier Jahre später hatte sich diese Zahl nicht geändert.
O čtyři roky později se toto číslo nehnulo z místa.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vier Jahre später, der Krieg dauert immer noch an.
O čtyři roky později válka stále pokračuje.
Vier Jahre später stellt sich heraus, dass Frankreich Listen im Zusammenhang mit der Ausweisung von Zigeunern erstellt.
O čtyři roky později jsme ve Francii svědky sestavování seznamů v souvislosti s vyhoštěním Cikánů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vier Jahre später tauchte Reddington wieder auf und wurde in Abwesenheit des Verrats angeklagt, weil er streng geheime, nachrichtendienstliche Informationen an fremde Staaten verkaufte.
O čtyři roky později se objevil a byl v nepřítomnosti odsouzen za zradu, za prodej amerických tajných informací cizím státům.
Vier Jahre später wurde Bushs Arroganz und Verlogenheit der ganzen Welt, einschließlich der amerikanischen Öffentlichkeit vor Augen geführt.
O čtyři roky později se Bushova arogance a prolhanost obnažila celému světu včetně americké veřejnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vier Jahre später wurde ich geboren.
O čtyři roky později jsem se narodil já
zwei Tage später
dva dny později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Karlspreis selbst wurde zwei Tage später an den polnischen Ministerpräsidenten Donald Tusk verliehen.
Hlavní cena Karla Velikého byla udělena o dva dny později polskému premiérovi Donaldu Tuskovi.
Und zwei Tage später tötet Hicks sich dann selbst?
A pak o dva dny později se Hicks zabije?
Der hauptsächliche Karlspreis wurde zwei Tage später an den polnischen Ministerpräsidenten Donald Tusk verliehen.
Hlavní cena Karla Velikého byla udělena o dva dny později polskému premiérovi Donaldu Tuskovi.
Entscheidend ist, ich hab sie zwei Tage später auf dem Rücksitz ihres Autos geknallt, während deine Mutter in der Apotheke war.
Chci říct, že jsem s ní spal o dva dny později na zadní sedačce v autě, zatímco tvoje matka vypisovala recept.
Bei einem ähnlichen Selbstmordanschlag zwei Tage später kamen 58 französische Soldaten ums Leben.
Podobný sebevražedný pumový útok si o dva dny později vyžádal životy 58 francouzských vojáků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zwei Tage später saß ich in einem Flugzeug nach Washington.
O dva dny později jsem seděl v letadle zpátky do Washingtonu.
Zwei Tage später sind 10 Abgeordnete des britischen Oberhauses gekommen, um diese Richtlinie in Brüssel zu besprechen.
O dva dny později přijelo do Bruselu o této směrnici diskutovat nejméně 10 představitelů Sněmovny lordů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Shaw hat sie zwei Tage später im Krankenhaus gefunden. Er ging hin, um die Sache zu beenden.
O dva dny později ji šel navštívit Shawn a aby to dokončil.
Am gleichen Tag wurde auch die Landsbanki unter Insolvenzverwaltung gestellt. Die Kaupthing Bank folgte zwei Tage später am 9.10.2008.
Téhož dne byla uvalena nucená správa na Landsbanki a Kaupthing Bank následovala o dva dny později, tj. 9.10.2008.
Zwei Tage später ging er auf diese Bühne und sang.
O dva dny později přišel na pódium a zpíval.
zwei jahre später
dva roky později
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zwei jahre später versuche ich immer noch, Sie zu retten, Sohn.
O dva roky později se tě pořád snažím zachránit, synu.
und später auch
a později i
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn auch die Partei gemäß ihrer Gewohnheit die Erfindung für sich in Anspruch nimmt, so traten die Atombomben bereits in den Jahren nach 1940 erstmalig in Erscheinung und wurden zum erstenmal in großem Umfang etwa zehn Jahre später angewendet.
I když si Strana podle svého zvyku dělá nárok na vynález atomové bomby, první exempláře se objevily už ve čtyřicátých letech a velkém byly použity asi o deset let později.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit später
1335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ja, aber später, später.
- Essen wir später zusammen?
Später werde ich Concierge.
Až vyrostu, chci se stát domovnicí.
Okay, sprechen uns später.
- Tak zas příště, paní profesorko.
Danke, Aiden, bis später.
Díky, Aidene. Brzy se uvidíme.
Darüber reden wir später.
Prozatím jsem ji odložil stranou.
Bis später, Satai Delenn.
und später darüber nachzudenken.
- Julie kommt später vorbei.
-Říkal jsem, že přijdu pozdějc.
Keine Ursache, bis später.
Machen Sie später weiter.
Dělá mi starosti to náhlé rozhodnutí o změně kurzu.
- Uvidíme se. - Najdeš mě tam.
Radši teď půjdu nahoru, uvidíme se pozdějc.
- Darüber reden wir später.
Um, možná bychom o tom neměli teď mluvit?
- Ich komme später wieder.
-Jdu na modlitbu. Vrátím se.
Řeknu Ti to až se vrátím.
Ruce nahoru! Co to má znamenat?
Ich schlage später zurück.
Na mě teprve přijde řada.
-Bis später, ihr Trunsen!
Wir vergraben ihn später.
Pohřbíme ho, až skončíme.
Dobře kámo, brzo se uvidíme.
Podívej, nemáš se čeho obávat.
- Bis später, mein Hübscher.
"Fräulein", brzy na viděnou.
Bis später, Miss Bernice.
Nashledanou, slečno Bernice.
Uvidíme se někde poblíž haly.
Za chvíli se k vám přidám.
Erzählt dir Svartman später!
Sie können später zahlen.
Zaplatit mohou až budou schopni.
Řekněte, že se u něj stavím.
Ukradl jsi jejich peníze.
Uvidíme se na místě vyzvednutí.
- Kommen sie später wieder?
- Volal, že se trochu zpozdí.
-Jasně, uvidíme se, Doro.
Soll ich später wiederkommen?
V tom kusu šrotu není žádná hudba.
Ne, za chvíli přijdu za vámi.
- Alles klar, bis später.
Pravděpodobně něco smaženého s bramborem.
- Soll ich später wiederkommen?
-Nemám se vrátit za chvíli?
- Bis später, mein Junge.
Tak jo, mějte se, pánové.
Darüber reden wir später.
To není diskuze pro tuto chvíli.
Darüber reden wir später.
- China kommt später dran.