Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit spätere
353 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
na jedno z následujících dílčích zasedání.
spätere Abschaffung von Ziel 2,
případnému upuštění od cíle č. 2,
(Frau) Dies sind spätere Erinnerungen.
Toto je čerstvější vzpomínka.
Deshalb sind spätere Raten vermeidbar.
Budoucí splátky proto jsou nevyhnutelné.
Dies gilt für eine spätere Stimmabgabe.
To platí pro pozdější hlasování.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
a oznámí jí bezodkladně veškeré jejich pozdější změny.
mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
a neprodleně jí oznámí všechny jejich následné změny.
mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
a neprodleně jí sdělí i všechny následné změny týkající se těchto ustanovení.
mit und melden ihr unverzüglich spätere Änderungen.
a neprodleně jí oznamují všechny následné změny těchto ustanovení.
verwendet werden, es sei denn, dieser spätere
let ode dne schválení, pokud se následný
mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
a neprodleně jí oznámí veškeré jejich následné změny.
Ich beschlagnahme das hier für spätere Studien.
Tohle budu muset zkonfiskovat kvůli dalšímu studiu.
Sie sind mein Geschenk an spätere Generationen.
Je to můj odkaz příštím generacím.
Womit er natürlich seine spätere Anerkennung meinte.
Což samozřejmě vzniklo z jeho rozpoznávání budoucna.
Die Patentlösung für eine spätere Heilung.
Teď vás zmrazíme, vyléčíme později.
Aber spätere - Jahrgänge sind dem Virus ausgeliefert.
Ale všichni narození potom jsou naprosto bez ochrany.
Das galt auch für spätere Satzungsänderungen.
To platilo rovněž pro následné změny stanov.
Erstellung und spätere Änderung von Standardformularen
Vytvoření a následné změny standardních formulářů
Spätere Maßnahmen werden vor ihrem Inkrafttreten mitgeteilt.
Následná opatření se oznamují před svým vstupem v platnost.
Bitte diese Anleitung für spätere Bedarfsfälle aufbewahren.“;
Uschovejte tyto pokyny pro pozdější potřebu.“,
Spätere Verarbeitung und Weitergabe von Daten
Další předávání údajů a zacházení s nimi
und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
okamžitě ji informují o všech dalších změnách.
Erstellung und spätere Änderung der Formblätter
Vytvoření a následné změny formulářů
Platz für zulässige spätere Änderungen der Identifizierungsdetails;
prostor pro schválené zápisy o změnách identifikačních údajů;
Erstellung und spätere Änderung der Formulare
Vytvoření a následné změny formulářů
Spätere Runderneuerung nach der Regelung Nr. 109
Následné obnovení v souladu s předpisem č. 109.
Geöffnete Beutel dürfen nicht für eine spätere Verwendung aufbewahrt werden .
Otevřený sáček neponechávejte pro další použití v následujícím termínu .
Für das" spätere Herunterladen" markierte Nachrichten im Bestätigungsdialog immer anzeigen
Vždy & zobrazit odpovídající zprávy 'Stáhnout později' v potvrzovacím dialogu
GPLv2+ (GNU General Public License Version 2 oder spätere)
GPLv2+ (GNU General Public License verze 2 nebo pozdější)
Bei einem eindeutigen Ergebnis erübrigten sich spätere Anpassungen.
Došlo by se k jasnému výsledku a později by nebylo zapotřebí provádět úpravy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über spätere Änderungen dieser Informationen.
Členské státy sdělí Komisi jakékoli následné změny těchto informací.
Wurden Vorkehrungen für die spätere Nutzung solchen Büroraums getroffen?
Jaká opatření byla přijata pro následné využití těchto kancelářských prostor?
(Punkt 29 des EETO) auf eine spätere Tagung
(bod 29 PDOJ) odloženo na některé z příštích dílčích zasedání
Das ist auch für das spätere Arbeitsleben von großem Vorteil.
I to je významná výhoda pro pozdější pracovní život.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
genannten Zeitpunkt mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
a oznámí jí bezodkladně veškeré pozdější změny.
und melden ihr umgehend etwaige spätere Änderungen dieser Bestimmungen.
a bez prodlení jí sdělí jakoukoliv následnou změnu, jíž by tato ustanovení byla dotčena.
genannten Datum sowie etwaige spätere Änderungen dieser Vorschriften unverzüglich mit.
a neprodleně jí oznámí všechny následné změny, které se jich týkají.
Sie melden ihr spätere Änderungen so bald wie möglich.
Veškeré následné změny oznámí co možná nejdříve.
Mediengesetz in Ungarn " auf eine spätere Tagung zu vertagen.
4 jednacího řádu navrhl odložit hlasování o mediálním zákonu v Maďarsku na jedno z nadcházejících dílčích zasedání.
Sie teilen der Kommission jede spätere Änderung derselben unverzüglich mit.
Neprodleně Komisi oznámí jakoukoli jejich následnou změnu.
Spätere HAE-Attacken wurden in einer offenen Anschlussstudie behandelt.
Následné epizody dědičného angioedému byly léčeny v rámci otevřené rozšířené studie.
Nicht aufgebrauchte Reste dürfen nicht für spätere Zwecke aufbewahrt werden .
Nepoužité zbytky přípravku neuchovávejte pro pozdější použití .
An den heutigen Tag werden sich spätere Kazon-Generationen erinnern.
Dnes je den, které si zapamatují celé generace kazonských dětí.
Wir behalten uns das Recht auf eine spätere Befragung vor.
Ne, ale vyhrazujeme si právo ještě svědka později vyslechnout.
Außerdem übermitteln sie unverzüglich jede spätere Änderung dieses Verzeichnisses.
Sdělí rovněž neprodleně každou pozdější změnu tohoto seznamu.
Ausgehen ist ein Probelauf. Spätere Liebe nicht ausgeschlossen.
Rande je dohodnutá schůzka která může vyústit v lásku.
Spätere Änderungen dieser Angaben sind dem Gericht unverzüglich mitzuteilen.
Pozdější změny těchto údajů musí být Soudu oznámeny bez zbytečného odkladu.
„Bewahren Sie nicht verwendete Farbe für eine spätere Verwendung auf“
„Nespotřebovanou barvu uchovejte k jejímu opětovnému použití.“
Sie teilen der Kommission jede spätere Änderung dieser Maßnahmen mit.
Rovněž Komisi sdělí všechny následné změny těchto ustanovení.
Solche verspäteten Zahlungen können in ein späteres Haushaltsjahr fallen.
Tyto opožděné platby mohou spadat do pozdějšího rozpočtového roku.
77 (Für eine mögliche spätere Verwendung im Harmonisierten System freigehalten)
77 (Určeno pro případnou budoucí potřebu harmonizovaného systému)
Die Daten sind in angemessenem Dateiformat für spätere Analysen aufzuzeichnen.
Údaje se uloží ve vhodném formátu elektronického souboru pro následnou analýzu.
Sie melden ihr spätere Änderungen dieser Bestimmungen unverzüglich.
Neprodleně jí také oznámí všechny následné změny těchto pravidel.
Informationen über spätere Änderungen eines anerkannten bewährten Verfahrens
Informace o následných změnách uznaného osvědčeného postupu
Spätere Änderungen des Handbuchs werden nach demselben Verfahren beschlossen.
Každá následná změna této příručky je přijata stejným postupem.
Jede spätere Änderung der Kontrollregelung ist der Kommission unverzüglich mitzuteilen.
Koordinační orgán neprodleně sdělí Komisi veškeré následné změny tohoto systému.
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über spätere Änderungen dieser Angaben.
Členské státy sdělí Komisi jakékoli následné změny těchto informací.
Spätere Aktualisierungen der Programme werden in gleicher Weise veröffentlicht.
Následné aktualizace programů se zveřejní týmž způsobem.
Diese Erwartungshaltung scheint ihre spätere Wahrnehmung signifikant beeinflusst zu haben .
Tato očekávání pak patrně výrazně ovlivnila jejich následné vnímání změn .
Fosters Deal ist nur ein Weg in eine spätere Unterwerfung.
Fosterova nabídka je jen cesta k našemu výslednému otroctví.
Punkt 107 des PDOJ ) auf eine spätere Tagung zu vertagen.
bod 107 PDOJ ) odloženo na jedno z nadcházejících zasedání.
Der Auftragsgeber kann eine spätere Wertstellung als den Buchungstag verlangen.
Zadavatel může požadovat pozdější den stanovení valuty, než je zúčtovací den.
Früheres Verhalten ist der beste Hinweis auf späteres Verhalten.
Chování v minulosti je nejlepším ukazatelem budoucího chování.
Modalitäten für die mögliche spätere Aktualisierung des Auswahlplans
Postupy pro možnou pozdější aktualizaci plánu výběru
Spätere Änderungen der Aufbereitungstermine oder -orte sind ggf. ebenfalls mitzuteilen.
Jakákoliv další změna termínů zpracování nebo místa zpracování by měla být také uvedena.
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über spätere Änderungen dieser Angaben.
Členské státy uvědomí Komisi o jakýchkoli následných změnách těchto informací.
gegebenenfalls Bedingungen für die spätere Nutzung durch Dritte und
podmínky upravující případné následné použití třetími stranami a
die Erörterung auf eine spätere Tagung zu verschieben,
odložení projednávání dokumentu k rozhodnutí na další zasedání
Meldung der Preispolitik je geltende Ratingklasse und spätere wesentliche Aktualisierungen
Předkládání údajů o cenových politikách podle platné ratingové třídy a o následných významných aktualizacích
Meldung der Gebührenverzeichnisse je geltende Ratingklasse und spätere wesentliche Aktualisierungen
Předkládání údajů o sazebnících poplatků podle platné ratingové třídy a o následných významných aktualizacích
Meldung der Gebührenprogramme je geltende Ratingklasse und spätere wesentliche Aktualisierungen
Předkládání údajů o programech poplatků podle platné ratingové třídy a o následných významných aktualizacích
Spätere Änderungen dieser Vorschriften teilen sie binnen fünf Arbeitstagen mit.
Následné změny těchto předpisů se oznámí do pěti pracovních dnů.
Jede spätere Änderung dieser Systeme ist der Kommission mitzuteilen.
Oznámí Komisi veškeré následné změny těchto systémů.
Der Verwaltungs-/Aufsichtsrat sollte über etwaige spätere Änderungen unterrichtet werden.
Správní nebo dozorčí rada nebo představenstvo by měly být informovány o následných změnách.
spätere Änderungen internationaler Instrumente in diese Richtlinie zu übernehmen;
uplatnit pro účely této směrnice navazující změny mezinárodních právních nástrojů;
Spätere Änderungen fallen in den Zuständigkeitsbereich des Gemischten Veterinärausschusses.
Prováděním následných změn je pověřen smíšený veterinární výbor.
Qualitative Daten für die erste Übermittlung und spätere Aktualisierungen
Kvalitativní údaje předkládané poprvé a při následných aktualizacích
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über spätere Änderungen dieser Informationen.
Členské státy sdělí Komisi veškeré následné změny těchto informací.
die Erörterung des Beschlussdokuments auf eine spätere Tagung zu verschieben
odložení projednávání dokumentu k rozhodnutí na další zasedání
Diese Zahlung werde spätere Aufwendungen der Wfa verringern.
Tato platba sníží pozdější výdaje Wfa.
Jede spätere Änderung dieser Systeme ist der Kommission unverzüglich mitzuteilen.
Členské státy oznámí Komisi veškeré následné změny těchto systémů.
Spätere Änderungen der Maßnahmen werden umgehend notifiziert und veröffentlicht.
Jakékoli další změny v této věci se neprodleně oznámí a zveřejní.
Und für spätere Verwendungen, Ms. Crystal, das ist entgegengesetzte Bevorzugung.
A pro příště, paní Crystalová, tohle je obrácené nadržovaní.
Die spätere Szene ist da, nur die Traumfantasie fehlt.
Později to vyphotoshopuju, aby to vypadalo, že má sex s chapadlovou příšerou.
Darf man einem einstmals großen Künstler spätere Sünden ankreiden?
Je kritika skvělého umělce za jeho pozdější hříchy nefér, je lepší se rychle vyčerpat,
Die Krankheit kann bei Geburt aber auch später ( spätere Verlaufsform ) auftreten ; für die spätere Verlaufsform der Krankheit wurde der Nutzen von Myozyme nicht nachgewiesen .
Tato nemoc může být vrozená , objevit se však může i později ( opožděný nástup onemocnění , juvenilní/ adultní forma nemoci ) .
Dies sorgt für eine gewisse Einheitlichkeit, und das ist für eine spätere Verwendung auch wichtig.
Je tím zajištěna jistá soudržnost a je to důležité i pro další používání.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Frühkindliche Bildung hat weitreichende Auswirkungen auf die spätere Entwicklung eines Kindes und seine künftigen Erfolgschancen.
Vzdělávání v raném věku má dalekosáhlé dopady na budoucí rozvoj dětí a jejich pozdější šance na úspěch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pläne für spätere Programmjahre liegen zu diesem Zeitpunkt noch nicht im Einzelnen vor.
Plány programu na další roky jsou v této fázi méně podrobné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese Idee verhinderte spätere Konflikte und die Entstehung weiterer totalitärer Regime nach dem Ende des Krieges.
Navíc to byla tato myšlenka, která zamezila budoucím konfliktům a vzniku totalitních režimů po skončení války.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich glaube, es gibt eine spätere Anfrage, die sich mit genau demselben Thema beschäftigt.
Domnívám se, že později na programu je otázka, která se zabývá naprosto totožným tématem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nach dem Auflösen das Konzentrat sofort verdünnen und nicht für eine spätere Verwendung aufbewahren .
Rozpuštěný roztok v injekčních lahvičkách ihned nařeďte a neskladujte pro pozdější použití .
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission spätere Änderungen der in dieser Liste enthaltenen Angaben mit.
Členské státy oznámí Komisi všechny následné změny tohoto seznamu.
Die Kommission veröffentlicht die Liste und etwaige spätere Änderungen im Amtsblatt der Europäischen Union.
Komise zveřejní seznam a všechny následné změny v Úředním věstníku Evropské unie.
mit und teilen ihr danach unverzüglich etwaige spätere Änderungen dieser Vorschriften mit.
a rovněž ji neprodleně uvědomí o jakékoli následné změně, která je ovlivní.
A6-0036/2009 ebenfalls auf eine spätere Tagung zu vertagen, und
A6-0036/2009 odloženo na jedno z nadcházejících dílčích zasedání, a
Es müssen Vorkehrungen für die spätere obligatorische Anbringung der EG-Typgenehmigungszeichen getroffen werden.
Přijmou se opatření pro pozdější povinné uvedení značky ES schválení typu.
g) eine spätere Teilnahme (opt-in) und Verbandsklagen, die von qualifizierten Einrichtungen erhoben werden, ermöglichen;
g) umožňovaly podávat kolektivní žaloby typu „opt-in“ a zástupné žaloby, které předkládají oprávněné subjekty;
Rechnungsabschluss der Europäischen Polizeiakademie für das Haushaltsjahr 2008 wird auf eine spätere Tagung vertagt.
Hlasování o návrhu rozhodnutí o konečné účetní závěrce Evropské policejní akademie za finanční rok 2008 je odloženo na jedno z nadcházejících dílčích zasedání.