Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=spavost&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
spavost Schläfrigkeit 22 Schlafsucht 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Velmi časté nežádoucí účinky: projevují se u 1 pacienta z 10 • Přibývání na váze. • Spavost. • Zvýšení hodnot hormonu prolaktinu v krvi.
Sehr häufige Nebenwirkungen: betreffen mehr als 1 Behandelten von 10 ● Gewichtszunahme ● Schläfrigkeit ● Erhöhung der Prolaktinwerte im Blut
   Korpustyp: Fachtext
Inovelon může způsobit závratě , spavost a rozmazané vidění .
Inovelon kann zu Schwindelgefühl , Schläfrigkeit und verschwommenem Sehen führen .
   Korpustyp: Fachtext
V kontrolovaných klinických hodnoceních při doporučené dávce 5 mg denně nebyl v porovnání s placebem zaznamenán žádný nárůst výskytu spavosti .
In kontrollierten klinischen Studien wurde bei der empfohlenen Dosierung von 5 mg täglich keine erhöhte Häufigkeit von Schläfrigkeit im Vergleich zu Placebo festgestellt .
   Korpustyp: Fachtext
Podávání přípravku SIFROL bylo spojeno se spavostí a epizodami náhlého usínání , zejména u pacientů s Parkinsonovou nemocí .
SIFROL wird mit Schläfrigkeit und plötzlichen Einschlafattacken in Verbindung gebracht , insbesondere bei Patienten mit einer Parkinson-Krankheit .
   Korpustyp: Fachtext
♦ Méně časté (mohou se objevit až 1x ze 100 dávek vakcíny): • Brnění nebo pocit necitlivosti rukou nebo nohou • Závrať • Spavost • Nespavost • Průjem, zvracení, bolest žaludku, nevolnost • Svědění, vyrážka • Celkový pocit nemoci
♦ Gelegentlich (Diese können bei bis zu 1 von 100 Impfdosen auftreten): • Kribbeln und Taubheit an Händen und Füßen • Schwindel • Schläfrigkeit • Schlaflosigkeit • Durchfall, Erbrechen, Bauchschmerzen, Übelkeit • Juckreiz, Hautausschlag • Generelles Unwohlsein
   Korpustyp: Fachtext
Závratě , únava a spavost jsou časté nežádoucí účinky , které mohou zhoršit vaši schopnost řídit a obsluhovat stroje .
Schwindel , Erschöpfung und Schläfrigkeit sind häufige Nebenwirkungen , die die Verkehrstüchtigkeit und Fähigkeit zum Bedienen von Maschinen beeinträchtigen können .
   Korpustyp: Fachtext
Ve studii jediné dávky provedené u dospělých desloratadin v dávce 5 mg neovlivnil standardní měření výkonnosti při letu včetně exacerbace subjektivní spavosti nebo úkolů vztahujících se k létání .
Bei einer Einzeldosis-Studie mit Erwachsenen zeigte Desloratadin 5 mg keinen Einfluss auf Standard-Messgrößen der Flugleistung einschließlich der Verstärkung subjektiver Schläfrigkeit oder den Aufgaben , die mit dem Fliegen verbunden sind .
   Korpustyp: Fachtext
Podávání přípravku MIRAPEXIN bylo spojeno se spavostí a epizodami náhlého usínání , zejména u pacientů s Parkinsonovou nemocí .
MIRAPEXIN wird mit Schläfrigkeit und plötzlichen Einschlafattacken in Verbindung gebracht , insbesondere bei Patienten mit einer Parkinson-Krankheit .
   Korpustyp: Fachtext
♦ Méně časté (mohou se objevit až 1x ze 100 dávek vakcíny): • Brnění nebo pocit necitlivosti rukou nebo nohou • Spavost • Závrať • Průjem, zvracení, bolest žaludku, nevolnost • Svědění, vyrážka • Celkový pocit nemoci • Nespavost.
♦ Gelegentlich (Diese können bei bis zu 1 von 100 Impfdosen auftreten): • Kribbeln und Taubheit an Händen und Füßen • Schläfrigkeit • Schwindel • Durchfall, Erbrechen, Bauchschmerzen, Übelkeit • Juckreiz, Hautausschlag • Generelles Unwohlsein • Schlaflosigkeit
   Korpustyp: Fachtext
Nejčastěji hlášené nežádoucí účinky celkově byly bolesti hlavy , závratě , únava a spavost .
Die insgesamt am häufigsten angegebenen unerwünschten Wirkungen waren Kopfschmerzen , Schwindelgefühl , Müdigkeit und Schläfrigkeit .
   Korpustyp: Fachtext

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "spavost"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Primárním parametrem účinnosti byla excesivní denní spavost měřená objektivní odpovědí v MWT .
Als primärer Wirksamkeitsnachweis wurde die exzessive Tagesschläfrigkeit durch die objektive Reaktion im MWT ermittelt .
   Korpustyp: Fachtext
Tasmar užívaný společně s dalšími léky pro léčbu Parkinsonovy nemoci může způsobit spavost (zvýšenou ospalost) okamžiky náhlého spánku.
Die Einnahme von Tasmar zusammen mit Ihren anderen Arzneimitteln gegen die Parkinson' sche Krankheit kann übermäßige Müdigkeit am Tage und plötzliche Schlafattacken verursachen.
   Korpustyp: Fachtext
42 Časté nežádoucí účinky Horečka spojená s nízkým počtem bílých krvinek (febrilní neutropenie) Anorexie (snížená chuť k jídlu) Bolest hlavy Nespavost Spavost Kašel Rýma Zácpa Průjem Bolest, zčervenání, otok nebo vřídky v ústech Svědění Pocení Bolest svalů Bolest zad Horečka Slabost Zimnice
Gelegentliche Nebenwirkungen Interstitielle Pneumonitis (Vernarbung der Lungenbläschen) Krämpfe in den Atemwegen (Keuchen) Von der Norm abweichende Röntgenaufnahme/Computertomographie der Brust (Vernarbung der Lunge)
   Korpustyp: Fachtext