Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=speciál&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
speciál Spezial 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "speciál"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

-Zřítil se prezidentův speciál?
Ist Air Force One abgestürzt?
   Korpustyp: Untertitel
- Já vařit speciál čaj!
- Ich mache besonderen Tee für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je patnáctiletý barik speciál.
Das ist ein 15-jähriger French Oak Reserve.
   Korpustyp: Untertitel
Speciál je pro zvláštní příležitosti.
Die gibt es nur zu besonderen Anlässen.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je speciál pro Warriory.
Das geht an die Warriors persönlich.
   Korpustyp: Untertitel
Jane, objednal si snídaňový speciál.
Jane, er hat das Spezialfrühstück bestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Máma říkala, že měl snídaňový speciál.
Ma sagt, er hat das Spezialfrühstück gehabt.
   Korpustyp: Untertitel
Vatikánský speciál odlétá za dvacet minut.
Ein Jet des Vatikans wartet.
   Korpustyp: Untertitel
Copak jste nikdy neviděl after-school speciál?
Haben Sie nie einen Aufklärungsfilm gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Můj život je oficiálně poškolní speciál.
Mein Leben ist eine Jugendserie.
   Korpustyp: Untertitel
Právě jsem prodal televizní speciál ABC.
Ich habe gerade erst ein Fernsehspecial an ABC verkauft.
   Korpustyp: Untertitel
Můj vánoční speciál konečně nabírá obrátky.
Ich finde, mein Weihnachtsspecial läuft superduperklasse.
   Korpustyp: Untertitel
-Ten speciál, jak jste se vrátil.
Weißt du noch, bei deinem Come-back?
   Korpustyp: Untertitel
Dnes si dáme pouze místní speciálity.
Das heutige Abendessen besteht nur aus einheimischen Spezialitäten.
   Korpustyp: Untertitel
Připravujeme pro vás speciál o ACTA, který budeme pravidelně aktualizovat.
Ein ACTA-Dossier auf unserer Webseite enthält Interviews, Dokumente und aktuelle Artikel.
   Korpustyp: EU DCEP
20111021STO30028 Speciál o plenárním zasedání Fotogalerie na Flickru
20111021STO30028 Mehr Informationen über die Plenarsitzung Impressionen von der Plenarsitzung auf Flickr
   Korpustyp: EU DCEP
Pojďte sem děti, je čas na oblíbený Sheldonův vánoční speciál.
Versammelt euch, Kinder, es ist Zeit für Sheldons liebliches Weihnachtsspecial.
   Korpustyp: Untertitel
Měl odtud dělat TV speciál, předtím než umřel.
Er wollte eine machen, bevor er starb.
   Korpustyp: Untertitel
Všichni máme velkou radost, že zde můžeme točit vánoční speciál.
Ich sagte, dass wir es toll finden, dass das Weihnachtsspecial hier stattfindet.
   Korpustyp: Untertitel
No, vypadá to, že speciál není moc oblíbený.
Ist wohl nicht sehr beliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, připravte se na Školní propustku speciál s Robbie Mercerem.
Also, hier ist Hall Pass mit Robbie Mercer
   Korpustyp: Untertitel
Jako když děláte dvou-hodinový speciál ke 4. červenci a není to nahrané.
Z.B. weil man ein zweistündiges Spektakulär zum 4. Juli macht, das dann nicht aufgezeichnet wird.
   Korpustyp: Untertitel
Co nějaké bufalské čipsy nebo nebo koktejl? Dostali sme dvě za cenu jednoho jako velikonoční speciál.
Wie wär's mit Büffel-Pommes oder einem Elch-Shake? "2 für 1".
   Korpustyp: Untertitel
20120210STO37765 Speciál o plenárním zasedání Pořad jednání plenárního zasedání Program přímých přenosů
20120210STO37765 Tagesordnung: Plenartagung vom 13 bis zum 16. Februar 2012 Links Live-Streaming der Plenarsitzung
   Korpustyp: EU DCEP
Myslím, že bude zábava, když přijde sem na tento vánoční speciál.
Ich dachte, es wäre gut für ihn, wenn er sich mal äußern könnte.
   Korpustyp: Untertitel
Můj první speciál obsahoval chlápka, o němž jsem věděl, že diváky pobaví.
Ich wusste, dass mein nächster Gast bei den Leuten ankommt.
   Korpustyp: Untertitel
20110912STO26332 Speciál o plenárním zasedání Pořad plenárního zasedání Přijaté texty podle data Fotogalerie štrasburského zasedání na Flickru
20110912STO26332 Alle Artikel der Sitzungswoche Tagesordnung der Sitzungswoche Alle angenommen Berichte und Resolutionen Die Bilder der Woche auf Flickr
   Korpustyp: EU DCEP
20120223STO39243 Speciál: vše co potřebujete vědět o ACTA Znění Obchodní dohody proti padělatelství ACTA Studie posuzující ACTA (anglicky)
20120223STO39243 ACTA-Dossier: Hintergründe und Interviews ACTA-Text Studie zu ACTA (ENG)
   Korpustyp: EU DCEP
20120309STO40291 Speciál o plenárním zasedání Pořad jednání: program plenárního zasedání Evropský parlament na Facebooku Evropský parlament na Twitteru (česky)
20120309STO40291 Schwerpunkte der Tagungswoche Links zum Streaming aller Sitzungen EU-Parlament auf Facebook (EN) EU-Parlament auf Twitter
   Korpustyp: EU DCEP
Tomuhle říkají letní speciál a když jsem mluvila s Loganem Reynoldsem ze CBS, říkal, že to bude hodně propagované.
Dies ist, was man ein spezielles Sommer-Märchen nennt und ich habe mit Logan Reynolds bei CBS gesprochen und es wird viel Werbung bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Den potravin na Facebooku Fotoreportáž na Flickru Tisková zpráva o označování potravin (anglicky) Tisková zpráva o kvalitě potravin (anglicky) Speciál o kvalitě a bezpečnosti potravin
Pressemitteilung (Englisch) Eurobarometer-Umfrage (Englisch) Pressemitteilung nach der Zweiten Lesung Regeln für neuartige Lebensmittel (Englisch) Artikel über neuartige Lebensmittel von 2010
   Korpustyp: EU DCEP
20120316STO41060 Přímý přenos konference, čtvrtek 22. března, 9:30-13:00 Přímý přenos konference, čtvrtek 22. března, 14:30-17:30 Program konference (anglicky) Speciál: Bitva o dlouhodobý rozpočet Evropské unie (2014-2020)
20120316STO41060 Streaming Donnerstag 9:30 bis 13:00 Uhr Streaming Donnerstag 14:30 bis 17:30 Uhr Tagesprogramm Dossier: Kampf um das langfristige EU-Budget (2014-2020)
   Korpustyp: EU DCEP