Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auch wirtschaftlich bringt beispielsweise eine bessere Auslastung von spezialisierten Kliniken Vorteile.
Řečeno i ekonomicky, lepší využití kapacit specializovaných klinik přinese užitek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich bin forensicher Techniker, auf Blutspritzeranalyse spezialisiert.
Jsem forenzní technik, specializovaný na krevní analýzu.
Besondere Sorge bereiten den Behörden hoch spezialisierte Fälscher in Osteuropa und Lateinamerika.
Úřady se obávají zejména specializovaných padělatelů ve východní Evropě a Latinské Americe.
Ich schätze das Angebot, Agent Simmons, aber das ist ein spezialisiertes Team.
Toho si cením, agentko, ale jsme specializovaný tým.
In diesen Fällen wird empfohlen, ein spezialisiertes Hämophiliezentrum zu kontaktieren.
V těchto případech se doporučuje vyhledat specializované pracoviště na léčení hemofilie.
Deshalb sind die Männer und Frauen, die in Menwith Hill arbeiten allesamt höchst spezialisierte Linguisten, Mathematiker und Computerwissenschaftler.
Ve stanici Menwith Hill pracují specializovaní jazykovědci, matematici a počítačoví odborníci.
Opferunterstützungsdienste sind nicht verpflichtet, selbst umfassende spezialisierte Fachkompetenz zur Verfügung zu stellen.
Služby podpory pro oběti nemusí samy o sobě poskytovat rozsáhlé specializované a odborné služby.
Es ist sehr spezialisiert. Sie bilden keine Generallisten aus.
Je velmi specializované, vůbec není všestranné.
Diese internen Dienstleistungen werden von den nachfolgend aufgeführten örtlichen spezialisierten Niederlassungen und verbundenen Unternehmensbereichen in Schlüsselmärkten erbracht.
Pomocné činnosti vykonávají místní specializované pobočky nebo přidružené podniky na klíčových trzích, jak je uvedeno níže:
Das ist ein hoch spezialisiertes Gerät.
Je to vysoce specializované zařízení.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
spezialisierte
specializované
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Spezialisierte Einsatzteams sollten zur Verfügung stehen, um den Verhältnissen und Bedürfnissen in diesen Gebieten besser gerecht zu werden.
Měly by existovat specializované zásahové týmy, které by umožnily lépe reagovat na situace a potřeby v těchto oblastech.
Spezialisierte Apparate wie Switche, Router, Hubs etc.
Specializované zařízení, jako switche, routry, houby atd.
Opferunterstützungsdienste sind nicht verpflichtet, selbst umfassende spezialisierte Fachkompetenz zur Verfügung zu stellen.
Služby podpory pro oběti nemusí samy o sobě poskytovat rozsáhlé specializované a odborné služby.
Erreger verfügen über hochgradig spezialisierte Übertragungsformen, und Gruppen eng miteinander verwandter Arten neigen dazu, einander zu ähneln.
Patogeny mají vysoce specializované přenosové módy a skupiny úzce spjatých druhů si bývají velmi podobné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In Ungarn und Estland spielen spezialisierte Betriebe eine wichtige Rolle.
V Maďarsku a v Estonsku hrají značnou úlohu specializované zemědělské podniky.
Auch nichtstaatliche Einrichtungen und spezialisierte Netze können eine wichtige Rolle bei der Verwirklichung der Programmziele spielen.
Důležitou úlohu při plnění cílů programu mohou hrát též nevládní subjekty a specializované sítě.
Für solche Gebiete sollten spezialisierte Hilfsmannschaften zur Verfügung stehen.
Pro tyto oblasti by měly být k dispozici specializované zásahové jednotky.
Die Kommission selbst wird einen Leitfaden für Bürgerinitiativen erstellen sowie eine spezialisierte Kontaktstelle einrichten.
Komise vydá příručku o občanské iniciativě a zřídí specializované kontaktní místo.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Teilnehmen können ferner spezialisierte Stellen, Universitäten und Forschungsinstitute sowie die Sozialpartner und die nichtstaatlichen Organisationen.
Účastnit se mohou specializované subjekty, univerzity a výzkumná střediska, stejně jako sociální partneři a nevládní organizace.
Die Mittel werden ausschließlich durch UN-Körperschaften und spezialisierte NRO bereitgestellt.
Tyto prostředky nesměřují jen skrze orgány OSN a specializované nevládní organizace.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
spezialisierte
specializovaná
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Für einzelne spezialisierte Prozessindustrien wie Papier und Chemie könnte ein noch weiterer räumlicher Markt erwogen werden.
Pro některá specializovaná průmyslová výrobní odvětví, jako je papírenství a chemie, bylo možno zvažovat ještě širší prostorový trh.
Rettungsfahrzeuge und andere hoch spezialisierte Fahrzeuge sind teuer und werden in geringer Zahl produziert, weshalb von ihnen keine durchschlagenden Wirkungen auf den Markt zu erwarten sind.
Pohotovostní vozidla a jiná specializovaná vozidla jsou nákladná a jsou vyráběna v malých množstvích, což znamená, že nejsou účinnými faktory ovlivňujícími trh.
Rettungsfahrzeuge und andere hoch spezialisierte Fahrzeuge sind teuer und werden in geringer Zahl hergestellt, sodass von ihnen keine durchschlagende Wirkung auf den Markt zu erwarten ist.
Pohotovostní vozidla a jiná specializovaná vozidla jsou nákladná a jsou vyráběna v malých množstvích, což znamená, že nejsou účinnými faktory ovlivňujícími trh.
(3a) zu erklären, ob sie über spezialisierte Zentren verfügen, und einen Katalog von Sachverständigen zusammenzustellen;
3a) oznámila, zda mají specializovaná centra a vytvářejí katalog odborníků;
– hoch spezialisierte Fahrzeuge, die in geringer Zahl hergestellt werden.
– vysoce specializovaná vozidla vyráběná v malých množstvích.
Spezialisierte Beobachtungen (Specialised Observations) (Angaben in Anhangs I Abschnitt 7.4)
Specializovaná pozorování (Specialised Observations) (specifikovaná v oddílu 7.4 přílohy I)
(PL) Herr Präsident! Neue Formen der Kriminalität und spezialisierte kriminelle und international agierende Gruppen stellen ein immenses Problem für die Strafverfolgungsbehörden dar.
(PL) Pane předsedající, nové druhy trestné činnosti a specializovaná zločinná spolčení mezinárodní povahy představují pro agentury zaměřené na jejich stíhání a umístění v členských státech obrovskou výzvu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (Einzelne spezialisierte Dienste der Generaldirektion Öffentliche Arbeiten und Wassermanagement)
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (každá jednotlivá specializovaná služba generálního ředitelství veřejných prací a vodního hospodářství)
Auf diesem Gebiet gibt es spezialisierte Forschungseinrichtungen, darunter eine, die gegenwärtig in dem Landkreis angesiedelt ist, den ich in Rumänien vertrete, in Dolj.
Pro tuto oblast byla zřízena specializovaná výzkumná zařízení, z nichž jedno je umístěno v župě Dolj, kterou v Rumunsku zastupuji.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
spezialisierte Herstellung von chemischen Erzeugnissen, vorwiegend für privaten Verbrauch und für Verwaltungen (hier zu streichen: die Herstellung von medizinischen und pharmazeutischen Erzeugnissen [aus Gruppe 319 ISIC])
Specializovaná výroba chemických výrobků s hlavním určením pro domácí spotřebu nebo kancelářské použití (kromě výroby zdravotnických a farmaceutických výrobků (skupina ex 319 ISIC))
spezialisierte
specializovaný
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nur Zusammenarbeit, hoch spezialisierte Forschung und eine groß angelegte Informationskampagne werden eine schnelle Diagnose und bessere Prävention ermöglichen.
Jedině spolupráce, vysoce specializovaný výzkum a rozsáhlá informační kampaň umožní rychlé určení diagnózy a lepší prevenci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Amt für Wettbewerb war eine der Regierung unterstellte spezialisierte Behörde.
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže byl specializovaný orgán podřízený vládě.
Qualitätssicherungsagenturen aufgestellt werden, die in Europa tätig sind, unabhängig davon, ob es sich um regionale oder nationale, allgemeine oder spezialisierte, öffentliche oder
nezávislých a důvěryhodných organizací zaručujících kvalitu, které působí v Evropě a mohou mít regionální, vnitrostátní, všeobecný nebo specializovaný charakter, mohou být veřejné nebo
Eine kleine Minderheit der Befragten meinte, dass eine spezialisierte Einrichtung im nationalen Justizministerium den Richtern optimale Unterstützung bieten könnte.
Malá část soudců se domnívala, že ideální podporu by poskytoval specializovaný orgán, který by byl součástí jejich vnitrostátního ministerstva spravedlnosti.
Um Zucker zur Intervention anbieten zu können, muss der spezialisierte Handelsbetrieb gemäß Absatz 1 vom betreffenden Mitgliedstaat zugelassen sein.
Aby mohl nabízet cukr k intervenci, specializovaný obchodník uvedený v odstavci 1 musí být schválen příslušným členským státem.
Spezialisierte Dienstleistungen des Facheinzelhandels mit neuen Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen ( mit einem Gesamtgewicht von <= 3,5 metrischen Tonnen)
Specializovaný maloobchod s novými speciálními osobními motorovými vozidly, jako jsou sanitky a minibusy apod., a s terénními motorovými vozidly ( maximální hmotnost 3,5 tuny)
Spezialisierte Dienstleistungen des Facheinzelhandels mit gebrauchten Sonderfahrzeugen wie Krankenwagen, Kleinbussen usw. und mit geländegängigen Kraftwagen (mit einem Gesamtgewicht von <= 3,5 metrischen Tonnen)
Specializovaný maloobchod s použitými speciálními osobními motorovými vozidly, jako jsou sanitky a minibusy apod., a s terénními motorovými vozidly ( maximální hmotnost 3,5 tuny)
Lee Buchheit, der altgediente, auf Staatsschulden spezialisierte Rechtsanwalt, der mit am Tisch hätte sitzen müssen, und Mitu Gulati von der Duke University, haben eine elegante Neuprofilierung der 15 Milliarden Euro Staatsschulden Zyperns vorgeschlagen, die den Finanzierungsdruck auf das Land sofort gemildert hätte.
Lee Buchheit, ostřílený advokát specializovaný na svrchované dluhy, který měl být v jednacím sále přítomen, a Mitu Gulati z Dukeovy univerzity navrhli elegantní „reprofilaci“ 15 miliard eur kyperského suverénního dluhu, která by Kypru od finančního tlaku okamžitě ulehčila.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ungeachtet SPO.OP.195 Buchstabe a gilt die Anforderung zur Verwendung von Zusatzsauerstoff nicht für Besatzungsmitglieder außer dem verantwortlichen Piloten und nicht für Aufgabenspezialisten, die für die spezialisierte Aufgabe wesentliche Pflichten wahrnehmen, wenn die Kabinendruckhöhe:
Aniž jsou dotčena ustanovení čl. SPO.OP.195 písm. a), požadavek na použití doplňkové zásoby kyslíku se nevztahuje na členy posádky kromě velícího pilota a specializované odborníky plnící povinnosti důležité pro specializovaný úkol, je-li kabinová výška:
Es wäre wünschenswert, ein Register unabhängiger und vertrauenswürdiger Qualitätssicherungsagenturen aufzustellen, die in Europa tätig sind, unabhängig davon, ob es sich um regionale oder nationale, allgemeine oder spezialisierte, öffentliche oder private Einrichtungen handelt, um die Transparenz in der Hochschulbildung zu fördern und eine breitere Anerkennung von Qualifikationen und Auslandsstudienzeiten zu erreichen.
Na podporu transparentnosti ve vysokoškolském vzdělávání a uznávání kvalifikací a doby studia v zahraničí je žádoucí vytvořit registr nezávislých a důvěryhodných agentur zabezpečujících kvalitu, ať veřejných či soukromých, které působí v Evropě na regionální či státní úrovni a mají všeobecný nebo specializovaný charakter.
spezialisierter
specializovaných
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Man könnte die Einrichtung spezialisierter Zentren in für den Handel mit Drittstaaten bzw. Regionen besonders wichtigen Ländern in Erwägung ziehen.
Lze uvažovat o zřízení specializovaných středisek v zemích, které hrají klíčovou roli v obchodu s třetími zeměmi nebo regiony.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tatsächlich wurden alle Gelder, die für den Kauf von medizinischer Ausstattung und den Bau spezialisierter Krankenhäuser vorgesehen waren, umsonst ausgegeben.
Všechny finanční prostředky, které měly být použity na nákup lékařského vybavení a na výstavbu specializovaných nemocnic, tedy byly ve skutečnosti vynaloženy bezvýsledně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem gibt es ein System spezialisierter Zellen, die durch den Austausch chemischer Substanzen kommunizieren und dabei ebenfalls Informationen übertragen.
Existuje zde také systém specializovaných buněk, jejichž interakce probíhá prostřednictvím výměny chemických látek, které rovněž přenášejí informace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Denn die Eisenbahnunternehmen bedürfen für die Einrichtung spezialisierter Infrastrukturen wirtschaftlich zumindest einer entsprechend langen Planungs- und Rechtssicherheit für derartig langfristige Investitionen.
Důvodem je, že železniční podniky potřebují mít k vybudování specializovaných infrastruktur z ekonomických důvodů jistotu plánování a právní jistotu přinejmenším odpovídající délce takto rozsáhlých investic.
Diese Parameter ergeben sich aus der Verwendung spezialisierter nicht positionsbezogener Unterstützungsreferenzen (z. B. Höhenmesser, Kilometerzähler, Geschwindigkeits-Log).
Tyto parametry jsou výsledkem využití specializovaných pomocných nepozičních referencí (například výškoměr, ukazatel překonané vzdálenosti, ukazatel rychlosti).
Anzahl spezialisierter Stellen in Drittländern, die durch das Instrument unterstützt wurden
počet specializovaných pozic ve třetích zemích podporovaných nástrojem.
Kroatien wird hiermit ermächtigt, Gasöl, das zum Antreiben spezialisierter Maschinen für die humanitäre Minenräumung auf seinem Hoheitsgebiet verwendet wird, von der Steuer zu befreien.
Chorvatsku se povoluje osvobodit od daně plynový olej používaný k provozu specializovaných strojů používaných při humanitárním odstraňování min na chorvatském území.
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass die Schaffung einer großen Zahl spezialisierter parlamentarischer Organe, parallel zu den WPA, die Kontrolle demokratischer macht.
Je nanejvýše nepravděpodobné, že by se vytvořením velkého počtu specializovaných parlamentních orgánů vedle SPS dosáhne toho, že bude kontrola demokratičtější.
10. bekräftigt, dass – mit Ausnahme der erweiterungsbedingten Stellen und einer begrenzten Anzahl spezialisierter Stellen – 2007 keine weiteren neuen Stellen geschaffen werden sollen;
10. opakuje, že s výjimkou míst souvisejících s rozšířením a omezeného počtu specializovaných míst nebudou v roce 2007 vytvořena žádná nová pracovní místa;
Maßnahmen zur Verbesserung der Steuerverwaltung, Einführung von Leistungsbewertungen, einer besseren Nutzung der Risikobewertungstechniken und Schaffung sowie Ausbau spezialisierter Schuldenverwaltungsabteilungen;
opatření na zlepšení správy daní, zavedení hodnocení výkonnosti, zlepšení používání metod posuzování rizik a zřízení a posílení specializovaných jednotek pro správu dluhu;
spezialisierter
specializovaný
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
„Stadtentwicklungsfonds“ („SEF“): spezialisierter Investitionsfonds, der für Investitionen in Stadtentwicklungsprojekte im Rahmen einer Stadtentwicklungsbeihilfemaßnahme eingerichtet wurde.
„fondem urbanistického rozvoje“ se rozumí specializovaný investiční nástroj zřízený za účelem investování do projektů urbanistického rozvoje v rámci opatření urbanistické podpory.
Ein auf GMO spezialisierter Virologe.
Virolog specializovaný na genetickou modifikaci.
ein im Zuckersektor spezialisierter Handelsbetrieb ist, der von dem Mitgliedstaat, in dem er seine Niederlassung hat, vor dem 1. März 2006 zugelassen ist.“
specializovaný obchodník s cukrem schválený před 1. březnem 2006 členským státem, na jehož území se nachází sídlo podniku obchodníka.“
Diese Eigenschaft kann nur mit einem Geo-Objekt assoziiert werden, das eine Flugverkehrsstrecke, eine Flugverkehrsstreckenverbindung (oder spezialisierte Flugverkehrsstreckenverbindung), ein Flugverkehrsknotenpunkt (oder spezialisierter Flugverkehrsknotenpunkt) oder ein Flugplatzgelände ist.
Tuto vlastnost lze přidružit pouze k prostorovému objektu, kterým je letová trať, letecká spojení (nebo specializované letecké spojení), letecký uzel (nebo specializovaný letecký uzel) nebo prostor letiště.
Ein auf Finanzsachen spezialisierter Richter hätte sich gewünscht, dass für vorlegende Richter ein „spezieller Richterstuhl“ zur Verfügung steht und sie die Möglichkeit erhalten, Fragen aller Seiten zu beantworten und dem Berichterstatter ihre Reverenz zu erweisen.
Jeden soudce specializovaný na finanční záležitosti by schvaloval, aby se předkládajícím soudcům, kteří budou chtít být přítomni slyšení ESD, „vyhradilo křeslo“ a byla jim dána příležitost odpovědět na otázky od všech stran a pozdravit soudce zpravodaje .
spezialisierter
specializovaná
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Zentren würden nicht wie unsere heutigen Supermärkte nur innerhalb von Gemeinden existieren, sondern in spezialisierter Form auch überall dort, wo man bestimmte Dinge immer wieder benötigt, welches wiederum durch den verminderten Transport sehr viel Energie spart.
Tato centra by ve skutečnosti neexistovatovala jenom tak, jak dnes existují lokální prodejny, ale v určitých oblastech by existovala specializovaná přístupová centra, ve kterých by člověk mohl věc využít přímo na místě, což by šetřilo energii díky nižšímu využívání dopravy.
spezialisiertes
specializovaný
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Secora AS ist ein auf die Entwicklung sicherer und effizienter Häfen und Küstenwasserstraßen spezialisiertes Unternehmen.
Secora AS je specializovaný smluvní dodavatel v oblasti vývoje zabezpečení a zvýšení účinnosti přístavů a pobřežních vod.
Ich schätze das Angebot, Agent Simmons, aber das ist ein spezialisiertes Team.
Toho si cením, agentko, ale jsme specializovaný tým.
Sehr interessant und wichtig ist drittens die Tatsache, dass es auch in diesem Bereich ein spezialisiertes und organisiertes Verbrechen gibt.
Třetím problémem, který je velmi zajímavý a důležitý, je, že se v této oblasti objevuje i specializovaný a organizovaný zločin.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lebensmonat vollendet haben und potentiell einen Schutz vor Gelbfieber benötigen, sollten zur Abklärung der Impffähigkeit an ein spezialisiertes pädiatrisches Team überwiesen werden.
U dětí s HIV infekcí, ve věku nejméně 6 měsíců, které potenciálně potřebují ochranu proti žluté zimnici, by měl o vhodnosti očkování rozhodnout specializovaný tým pediatrů.
Es werden Vereinbarungen getroffen, um ein außerordentliches Gericht einzurichten, das offiziell "spezialisiertes Gericht" heißt. Angst breitet sich aus.
Konají se přípravy pro zřízení zvláštního soudu, který je oficiálně nazýván "specializovaný soud” Šíří se strach.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Begünstigte der in Rede stehenden Beihilfe ist Agusta [10], ein auf Helikopter spezialisiertes Unternehmen des Konzerns Finmeccanica.
Příjemcem posuzovaných projektů je Agusta [10], podnik skupiny Finmeccanica, specializovaný na vrtulníky.
Fachwissen und Hilfestellung werden am wirksamsten durch ein spezialisiertes Sachverständigenteam bereitgestellt, beispielsweise durch ein Gemeinschaftliches Veterinär-Notfallteam, dessen Mitglieder der Kommission bei Bedarf zur Verfügung stehen.
Posudky a podporu ještě efektivněji poskytne specializovaný tým odborníků, jako je nouzový veterinární tým Společenství, jehož členové jsou Komisi na žádost k dispozici.
HIV-infizierte Kinder , die mindestens den 6 . Lebensmonat vollendet haben und potentiell einen Schutz vor Gelbfieber benötigen , sollten zur Abklärung der Impffähigkeit an ein spezialisiertes pädiatrisches Team überwiesen werden .
U dětí s HIV infekcí , ve věku nejméně 6 měsíců , které potenciálně potřebují ochranu proti žluté zimnici , by měl o vhodnosti očkování rozhodnout specializovaný tým pediatrů .
Das GEREK wirkt als spezialisiertes und unabhängiges Beratungsgremium, das die Kommission und die nationalen Regulierungsbehörden bei der Anwendung des Rechtsrahmens der Union für die elektronische Kommunikation unterstützt, um eine einheitliche Regulierung in der gesamten Union zu fördern.
BEREC působí jako specializovaný a nezávislý odborný poradní subjekt, který Komisi a vnitrostátním regulačním orgánům pomáhá při provádění regulačního rámce Unie v oblasti elektronických komunikací s cílem prosazovat důsledný regulační přístup v celé Evropské unii.
Avio, ein auf Flugzeugtriebwerke spezialisiertes Unternehmen. Avio gehörte früher zum Fiat-Konzern (unter dem Namen FiatAvio) und wurde dann von der Private-Equity-Gruppe Carlyle übernommen. Finmeccanica hält eine Minderheitsbeteiligung. Seit 2006 wird Avio von der Private-Equity-Gruppe Cinven kontrolliert; Finmeccanica hält eine Beteiligung von 25 %;
Avio, podnik specializovaný na letecké motory; Avio dříve patřil do skupiny Fiat (s názvem FiatAvio); následně jej koupila skupina private equity Carlyle, přičemž skupina Finmeccanica si ponechala menšinový podíl. V roce 2006 Avio přešel pod kontrolu skupiny private equity Cinven, přičemž skupina Finmeccanica si ponechala podíl ve výši 25 %;
spezialisiertes
specializované
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In diesen Fällen wird empfohlen, ein spezialisiertes Hämophiliezentrum zu kontaktieren.
V těchto případech se doporučuje vyhledat specializované pracoviště na léčení hemofilie.
Das ist ein hoch spezialisiertes Gerät.
Je to vysoce specializované zařízení.
In diesen Fällen wird empfohlen , ein spezialisiertes Hämophilie-Zentrum zu besuchen .
V takových případech se doporučuje kontaktovat specializované hemofilické středisko .
Das ist wichtig, wenn es um sehr seltene Krankheiten geht, die sehr spezialisiertes Wissen erfordern.
To je důležité, pokud jde o vzácná onemocnění, která vyžadují velmi specializované znalosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ein ausreichender Anteil der in den Insektenfallen gesammelten Kleinmücken ist an ein spezialisiertes Labor zu senden, das in der Lage ist, routinemäßig Culicoides zu zählen und zu identifizieren.
Přiměřená poměrná část pakomárků odebraných z pastí na hmyz musí být odeslána do specializované laboratoře, která může rutinním způsobem spočítat a určit exempláře druhů Culicoides.
Wir sind ein Hochtechnologiestandort, haben viele Möglichkeiten, und Forscher in Deutschland haben zum Beispiel schon ein spezialisiertes Messnetz für die Aerosole, für die winzigen Artikel, die es bei Vulkanasche gibt, gefordert.
Jsme oblastí s hi-tech vybavením, máme mnoho možností a například výzkumní pracovníci v Německu volali po specializované monitorovací síti aerosolů, miniaturních částic, které obsahuje sopečný popel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
spezialisiertes
specializovaným
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unabhängige nationale Behörden, wie sektorale Regulierungsbehörden oder Wettbewerbsbehörden, verfügen in der Regel über spezialisiertes Fachwissen, Informationen und Kenntnisse, die bei der Bewertung, ob eine Tätigkeit oder Teile davon unmittelbar dem Wettbewerb auf Märkten mit unbeschränktem Zugang ausgesetzt sind, sachdienlich sind.
Nezávislé vnitrostátní orgány, jako jsou odvětvové regulační orgány nebo orgány na ochranu hospodářské soutěže, obvykle disponují specializovaným know-how, informacemi a znalostmi, které by byly relevantní při posouzení toho, zda jsou určitá činnost nebo její části přímo vystaveny hospodářské soutěži na trzích, na které není přístup omezen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit spezialisiert
174 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
b) spezialisierte Rückversicherungsunternehmen oder
b) zajišťoven pro konkrétní účel nebo subjekt nebo
Als spezialisierter Mordfall-Detective:
Jako odborník na vyšetřování vražd, jaký závěr byste mi řekl?
Spezialisiert auf neurologische Erkrankungen.
Easton Labs je farmaceutická společnost.
Wir sind auf Orchideen spezialisiert.
Orchideje. Specializujeme se na ně.
Spezialisiert auf Verbrennungsopfer, meist Frauen.
Specializoval jsem se na popálené pacientky.
Auf was sind Sie spezialisiert?
Spezialisiert in Testament und Treuhand.
Dlá poslední vůle a svěřenství.
Sind Sie spezialisiert auf Afrika?
Vy se specializujete na Afriku?
Selektiver Vorteil zugunsten spezialisierter Investmentgesellschaften
Selektivní výhoda pro specializované investiční nástroje
Spezialisierte Getreide-, Ölsaaten- und Eiweißpflanzenbetriebe
Obiloviny, olejniny a bílkovinné plodiny
Sie sind auf Beschattung spezialisiert.
Könnte ein spezialisierter Schuh sein.
Mohla by to být speciální bota.
Sie sind spezialisiert bei Polygrafenbefragungen.
Specializují se na detektor lži.
für Nichtregierungsorganisationen und spezialisierte Netzwerke
nevládním organizacím a specializovaným sítím
Spezialisierte Getreide-, Ölsaaten- und Eiweißpflanzenbetriebe
Obiloviny, olejniny a bílkovinné produkty
- Bist du auf Gefreite spezialisiert?
- Specializuješ se na desátníky?
Morgan ist eine spezialisierte Maklerin.
Morgan je realitní makléřka.
Deshalb sollte man hier spezialisierte Verhandlungen führen.
Proto bychom měli být při našich jednáních zde konkrétní.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(4a) „spezialisiertes Rückversicherungsunternehmen“ bezeichnet ein Versicherungsunternehmen,
(4a) „zajišťovnou pro konkrétní účel nebo subjekt“ se rozumí pojistitel,
im EU-Recht vorgesehene spezialisierte Stellen;
specializovaným subjektům, jejichž působení předpokládají právní předpisy EU,
Ich habe mich auf das Unmögliche spezialisiert.
Já se na "nemožné" specializuju.
- Ich bin spezialisiert auf leidenschaftliche, destruktive Beziehungen.
- Specializuju se na vášnivý destruktivní vztahy.
Er spezialisierte sich auf Tierernährung und Biochemie.
Jeho výzkum se týkal výživy zvířat a biochemie.
Auf Männer wie Sie bin ich spezialisiert.
Lidé, jako jste vy, jsou mojí specializací.
Eine Immobilienfirma, die sich auf Märchenhäuser spezialisiert.
Pracuju v módní realitce, co prodává pohádkové domy.
Sie haben sich auf Malerei spezialisiert?
To je vaše kompletní sbírka, pane Shahbandare?
Er ist spezialisiert auf Einbruch und Diebstahl.
Je to jen ničitel a zloděj.
Ich bin spezialisiert auf die Guten.
Já se specializuju na ty hodňoučký.
Ich bin spezialisiert auf heißblütige, destruktive Beziehungen.
Specializuju se na vášnivý destruktivní vztahy.
- Der Zeuge ist ein spezialisierter Mordfall-Detective.
Svědek je expert na vyšetřování vražd.
Sie sind auf geistigen Eigentum spezialisiert.
Zaměřují se na duševní vlastnictví.
Ich bin Anwalt, spezialisiert auf Einwanderung.
Jsem právník. Zabývám se imigrací.
Spezialisierte Freiland-Blumen- und Zierpflanzenbetriebe Blumen
Květina a okrasné rostliny – polní
Spezialisierte Suche und Rettung mit Schutzanzügen.
specializované pátrání a záchranné práce za použití ochranných oděvů.
Sie haben sich auf Cyber-Verbrechen spezialisiert.
Specializujete se na řešení kyberzločinů.
Stein hatte sich auf Transmutation spezialisiert.
Víš, Stein se specializoval na proměnu.
Bin Programmierer, spezialisiert auf grosse Kisten.
Der Fotograf heute ist auf Nacktfotos spezialisiert.
Ten fotograf se soustřeďuje na lidi, kteří se svléknou!
Das ist ein hoch spezialisiertes Gerät.
Je to vysoce specializované zařízení.
Wir sind eine eigenständige, spezialisierte Abteilung.
DOD, FBI a CIA. My jsme samostatný útvar s výlučnějším zaměřením.
Spezialisierte Apparate wie Switche, Router, Hubs etc.
Specializované zařízení, jako switche, routry, houby atd.
Spezialisierte Betriebe für tropische und subtropische Früchte“;
Tropické a subtropické ovoce“,
Spezialisierte Suche und Rettung mit Schutzanzügen.
specializované vyhledávání a záchranné práce za použití ochranných oděvů.
Haben Produkte über spezialisierte B2B-Märkte verkauft
prodej výrobků přes specializované trhy B2B.
Beihilfen für auf KMU spezialisierte alternative Handelsplattformen
Podpora určená alternativním obchodním platformám zaměřeným na malé a střední podniky
, Ingenieure, Physiker, (in Organisationssystemen spezialisierte) Psychologen
inženýrů, fyziků, psychologů (specializovaných na organizační systémy)
Gemeinsame Anforderungen an gewerbliche spezialisierte Betreiber
Společné požadavky pro provozovatele zvláštního obchodního provozu
Spezialisierter Flugbetrieb ist gemäß einer Klarliste durchzuführen.
Zvláštní provoz se provádí v souladu s kontrolním seznamem.
Ja, die sind spezialisiert auf Kunstgegenstände.
Jo, oni-oni dělají výtvarný umění.
Ich bin spezialisiert auf VIP- und Konzernschutz.
Specializuju se na VIP a korporativní ochranu.
Ich habe mich jetzt auf Phobien spezialisiert.
Právě jsi se vyrovnal s fóbií.
Auf so etwas sind andere spezialisiert.
Na to se specializují jiní.
Ein Institut in Berlin ist darauf spezialisiert.
Berlínský institut, tam to umí.
"Die Strukturen des Gehirns sind spezialisiert."
"Protože struktura a spodní struktura mozku "jsou vysoce specializované,
Diese Eileiter sind spezialisierte kleine Organe.
Jsou to malé, vysoce specializovné orgány.
In diesen Fällen wird empfohlen, ein spezialisiertes Hämophiliezentrum zu kontaktieren.
V těchto případech se doporučuje vyhledat specializované pracoviště na léčení hemofilie.
In Ungarn und Estland spielen spezialisierte Betriebe eine wichtige Rolle.
V Maďarsku a v Estonsku hrají značnou úlohu specializované zemědělské podniky.
(iv) Spezialisierte Richter an den einzelstaatlichen Gerichten und „Verbindungs“-Richter
(iv) Specializovaní soudci v rámci vnitrostátních soudů a styční soudci
Sie muss mehr auf Entwicklung spezialisierte Fachkräfte anstellen.
Banka by měla přijmout více zaměstnanců specializovaných na rozvoj.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für solche Gebiete sollten spezialisierte Hilfsmannschaften zur Verfügung stehen.
Pro tyto oblasti by měly být k dispozici specializované zásahové jednotky.
Zuletzt hat er sich auf Kung-Fu-Filme spezialisiert.
V poslední době se zaměřil na domácí kung fu filmy jako Fearless,
Mein Dad ist ein Schriftsteller, auf Abenteuer spezialisiert.
Můj táta je spisovatel, zaměřuje se na dobrodružství.
Ich habe einen toten Finanzberater, spezialisiert auf Derivate.
Mám tu mrtvého finančního poradce, specialista na deriváty.
Ein Weltkonzern, spezialisiert in geheime biologische Forschung und Verteidigungsmaßahmen.
Mezinárodní společnost. Zaměřená na tajný biologický výzkum. Největší dodavatel ministerstva obrany.
Auf was genau sind Sie im Bankwesen spezialisiert, Mr. Bond?
Na jaké obchody se specializujete, pane Bonde?
Ich habe mich endlich spezialisiert und zwar auf "Geist".
Konečně jsem se zařadila. Do skupiny Duše.
Dort hat man sich spezialisiert, wie man Depressionen bewältigt.
Ta se soustředila na vyrovnání s depresí.
Spezialisiert auf die Herstellung von Gefriertrocknern für die Lebensmittelverarbeitung.
Byl odborník na výrobu mrazících a sušících zařízení pro potravinářský průmysl.
Anders als Mori, bin ich auf die Medizin spezialisiert.
Na rozdíl od Moriho je medicína můj obor.
Meine Praxis spezialisiert sich auf Paar-und Gruppentherapien.
Já se specializuji na párovou a skupinovou terapii.
Die Ranger sind auf Berichte aus fernen Regionen spezialisiert.
Rangeři mi dodávají zprávy ze vzdálených koutů světa.
Denkst du, dass meine Firma auf Stiefel spezialisiert ist?
Myslíš, že pracuju v nějaké firmě na určování ceny obuvi?
Es ist sehr spezialisiert. Sie bilden keine Generallisten aus.
Je velmi specializované, vůbec není všestranné.
Ich habe gehört, dass ihr Leute hier darauf spezialisiert seid.
Byla jsem vyrozuměna, že v tomto oboru se tu specializujete.
Es gibt nicht viele, die darauf spezialisiert sind-
- Není mnoho takových, co se specializují na takové věci.
Man könnte sagen, dass ich mich auf Hotels spezialisiert habe.
Specializuju se na hotely.
Spezialisierte Getreide- (andere als Reis), Ölsaaten- und Eiweißpflanzenbetriebe
Obiloviny (bez rýže), olejniny a bílkovinné plodiny
Spezialisierte Obstbetriebe (andere als Zitrusfrüchte, tropische Früchte und Schalenfrüchte)
Ovocnářství (bez citrusů, tropického ovoce a ořechů)
Spezialisierte Obstbetriebe, Betriebe für Zitrusfrüchte, tropische Früchte und Schalenfrüchte: Kombinationsbetriebe
Ovocnářství, citrusy, tropické ovoce a ořechy: smíšená produkce
Spezialisierte Beobachtungen (Specialised Observations) (Angaben in Anhangs I Abschnitt 7.4)
Specializovaná pozorování (Specialised Observations) (specifikovaná v oddílu 7.4 přílohy I)
Die Gruppe ‚Spezialisierte Beobachtungen‘ enthält die folgenden Objektarten:
Skupina Specializovaná pozorování obsahuje tyto typy prostorového objektu:
Die berühmte ICF, und wir hatten uns auf Demütigung spezialisiert.
A ponížení byla věc, na kterou jsme se specializovali.
Sind Sie nicht als Detektive auf Vermisstenfälle spezialisiert?
A vy nejste detektivové zabývající se pohřešovanými?
Sie haben sich auf hoch entwickelte Sexrobotertechnik spezialisiert.
Specializují se na vylepšené - erotické roboty.
Die Jupiter-Station ist auf diese Arbeiten spezialisiert.
Zbraňový tým na Jupiterské stanici je školený na tuto práci.
Spezialisiert war er auf das Aufspüren von geschmuggelten Drogen.
"Byl to specialista detekce pašeráků drog.
Diese Eichhörnchen sind auf das Knacken der Nüsse spezialisiert.
Jsou speciálně vycvičené na louskání vlašských ořechů.
Du hast dich darauf spezialisiert, etwas zu wissen.
Myslím, že jsi odevzdaný vědění.
Er ist ein Finanzberater, der sich auf Derivate spezialisiert hat.
Je to finanční poradce se specializací na deriváty.
Sie ist auf die Erforschung von DNA-Sequenzierung spezialisiert.
Specializují se na výzkum sekvence DNA.
Der Unterabschnitt „Spezialisierte Pflanzenbaubetriebe“ wird wie folgt geändert:
podčást „Specializované podniky – rostlinná výroba“ se mění takto:
Der Unterabschnitt „Spezialisierte Viehhaltungsbetriebe“ wird wie folgt geändert:
podčást „Specializované podniky – živočišná výroba“ se mění takto:
Also, Emily, wieso hast du dich auf Dermatologie spezialisiert?
Tak, Emily, proč jsi se rozhodla pro dermatologii?
Auswahl der Finanzmittler, Verwalter spezialisierter Investitionsgesellschaften und Endempfänger
Výběr finančních zprostředkovatelů, správců účelových investičních jednotek a konečných příjemců
„RIS-Anwendung“ ist die Bereitstellung von Binnenschifffahrtsinformationsdiensten über spezialisierte Systeme.
Aplikací RIS se rozumí poskytování říčních informačních služeb prostřednictvím účelových systémů.
Die Finanzierung für KMU muss durch spezialisierte Kreditinstitute erleichtert werden.
Financing for SMEs needs to be facilitated through specialist credit institutes.
– hoch spezialisierte Fahrzeuge, die in geringer Zahl hergestellt werden.
– vysoce specializovaná vozidla vyráběná v malých množstvích.
die spezialisierte Vernichtungsanlage, die der Hersteller zu nutzen beabsichtigt;
specializovaném zařízení pro likvidaci, které výrobce navrhuje využívat;
werden „Gewerblicher spezialisierter Flugbetrieb (SPO)“ und die Fußnote 2 gestrichen.
se vypouští slova „Zvláštní obchodní lety (SPO)“ a poznámka pod čarou č. 2.
„RIS-Anwendung“ ist die Bereitstellung von Binnenschifffahrtsinformationsdiensten über spezialisierte Systeme.
„aplikací RIS“ poskytování říčních informačních služeb prostřednictvím specializovaných systémů;