Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Cetroide se podává pomocí subkutánní ( podkožní ) injekce do spodní břišní stěny .
Cetrotide wird subkutan ( unter die Haut ) in die untere Bauchwand injiziert .
Tým 3 a 4 si vezmou spodní patro.
Team3 und 4, nehmen die untere Sektionen.
Body L1 a L2 jsou spodní účinné kotevní úchyty pásu.
Die Punkte L1 und L2 sind die unteren effektiven Gurtverankerungen.
Majore Lorne, až tohle místo vyčistíte, tak chci abyste udělal ultrazvukovou analýzu spodních podlaží dolu.
Major Lorne, sobald der Platz aufgeräumt ist, starten Sie eine Ultraschallanalyse in den unteren Minenschächten.
Spodní hranice odpovídá očekávané dostupnosti pouze pro služby GPS L 1.
Der untere Wert entspricht der voraussichtlichen Verfügbarkeit des reinen GPS L1-Dienstes.
Romulanský válečný pták se právě demaskoval u spodního pylonu 2.
Ein romulanischer Warbird hat sich am unteren Pylon zwei enttarnt.
Cetrotide 0. 25 mg se podává podkožní injekcí do spodní břišní stěny .
Cetrotide 0, 25 mg wird subkutan in die untere Bauchwand injiziert .
Budeme muset evakuovat polovinu sekundárního trupu a spodní paluby talíře.
Backbordrumpf muss evakuiert werden und die unteren Decks der Untertasse.
Zkumavka se nakloní a po stěně se opatrně přidají 2 ml kyseliny sírové, tak aby vytvořila spodní vrstvu.
Prüfkolben neigen und vorsichtig 2ml Schwefelsäure über die niedrigere Seite einführen, so dass eine untere Schicht gebildet wird.
Zabrali jsme obě strany spodní plošiny, ale váš kapitán je bohužel mrtvý.
Wir haben beide Seiten des unteren Docks, aber Ihr Kapitän ist tot.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pro snadnější oddělení jsou strany na horním a spodním okraji proděravěny.
Zur leichteren Abtrennung sind die Seiten am oberen und unteren Rand zu perforieren.
Na levém spodním okraji dolní čelisti je vidět známka remodelace.
Es gibt Hinweise auf Veränderungen am unteren Rand des Unterkiefers vom Opfer.
Při spodním okraji mince jsou mezi dvěma hvězdami umístěny značky mincovny .
Die Münzzeichen sind jeweils zwischen zwei Sternen am unteren Rand der Münze angebracht .
Zarovnat obsah buňky ke spodnímu okraji buňky
Zelleninhalte am unteren Rand der Zellen ausrichten
Blikání na spodním okraji čelního skla, které může způsobovat únavu, musí být omezeno.
Flimmern am unteren Rand der Windschutzscheibe, das zu Ermüdung führen kann, ist zu reduzieren.
Na dvou chromatografických proužcích Gelman ITLC-SG se označí lehce tužkou vzdálenost 1 cm od každého spodního okraje .
Zwei Gelman ITLC-SG Streifen 1 cm vom unteren Rand leicht mit Bleistift markieren .
Uprostřed při spodním okraji mince je uveden odkaz na vydávající stát „ FI “ .
Am unteren Rand sind in der Mitte die Buchstaben „ FI “ des Ausgabestaats zu sehen .
vzdálenost spodního okraje nárazové plochy od země musí být 175 ± 25 mm.
der Abstand zwischen dem unteren Rand der Aufpralloberfläche und dem Boden muss 175 ± 25 mm betragen.
vzdálenost spodního okraje nárazové plochy od země musí být 175 mm ± 25 mm.
der Abstand zwischen dem unteren Rand der Aufprallfläche und dem Boden muss 175 ± 25 mm betragen.
vzdálenost spodního okraje nárazové plochy od země musí být 175 mm ± 25 mm.
der Abstand zwischen dem unteren Rand der Aufpralloberfläche und dem Boden muss 175 mm ± 25 mm betragen.
spodní výhřevnost
unterer Heizwert
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
(spodní výhřevnost v MJ/kg)
(unterer Heizwert in MJ/kg)
(spodní výhřevnost v MJ/l)
(unterer Heizwert in MJ/l)
spodní ventil
Bodenventil
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
uzavřete spodní ventil pod reakční komorou;
Das Bodenventil unter der Reaktionskammer wird geschlossen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit spodní
208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Aber eines steht schon jetzt für mich fest.
- Sich auf die Unterlippe beißen.
Nemáš žádný spodní prádlo.
Sie haben keinen Slip an.
Wir übernehmen das Erdgeschoss!
Wie wär's mit Unterwäsche?
Das sind keine Unterkleider.
- Es ist nur Unterwäsche.
Spodní plátování se depolarizuje.
Die bauchseitige Panzerung ist ausgefallen.
Was ist mit der Unterwäsche?
Die Dichtungen haben bereits zu 80% nachgegeben.
Pojištění? A spodní prádlo?
Eine Krankenversicherung und Unterwäsche?
Wie wäre es mit der unteren Hälfte?
Jako babičkovský spodní prádlo.
Na, Alte-Frauen-Unterwäsche.
Aber er hat keinen Unterkieferknochen.
Ich zeige ihr die Unterwäsche.
Das ist ein Unterwäschemodel.
- Ty nenosíš spodní prádlo?
- Všechno moje spodní prádlo.
- Meine ganze Unterwäsche.
Irgendwas ist mit dem Wasser.
- Er zog seine Unterhose runter.
Měl ženské spodní prádlo.
Er hatte Damenunterwäsche dabei.
- Tvoje nejoblíbenější spodní prádlo.
- Zvedni to spodní prádlo.
Das ist keine Unterwäsche.
Jenom spodní část, kalhoty.
Nur den unteren Teil, die Hosen.
- Mezodermické folikuly na spodní straně.
Sieh dir die Drüsenbläschen an.
Máš nějaké barevné spodní prádlo?
Ich konzentriere mich auf die Karriere.
John Doe, ve spodní řadě.
Die Unbekannten sind in der unteren Reihe.
Ich habe ein paar Rückenprobleme.
Spodní Devátej je furt zavřenej.
Das Lower Ninth ist immer noch geschlossen.
Sejdeme se na spodní posteli.
Wir treffen uns im unteren Bett.
Pořád mu peru spodní prádlo.
Ich wasche seine Unterhosen.
- Spodní prádlo je v pohodě.
- Unterwäsche tut's auch.
- Naše vlastní, oficiální spodní prádlo?
- Unsere Dienstunterwäsche?
No, tady je spodní hranice:
Nun, hier ist das Entscheidende:
- A potom, jeho spodní prádlo.
- Dann wär da noch seine Unterwäsche.
Podej mi moje spodní prádlo.
Budeme potřebovat i spodní prádlo.
Deine Unterwäsche brauchen wir auch.
- To je moje spodní prádlo!
- Das ist meine Spitzenwäsche!
- Koukni se na spodní řádek.
- Sieh dir die unterste Reihe an.
Podívej se do spodní zásuvky.
Schau in der oberen Schublade nach.
Pošli mi další spodní prádlo.
Schick noch mehr Unterwäsche.
Vezmi si jenom spodní prádlo.
Tohle je jedlé spodní prádlo?
Ist das essbare Unterwäsche?
- Ponechám si svoje spodní prádlo?
- Ich behalte meine Unterwäsche an?
- Mám si nechat spodní prádlo?
- 4, …- Soll ich lieber mit Unterhose?
Spodní ručička ukazuje na třetí.
Die Uhr erscheint im unteren Drittel.
Byl jsem na spodní palubě.
Ich war auf dem Orlopdeck.
- Žádné spodní prádlo? - Dnes ne.
A neustále nos spodní prádlo.
Und trage jederzeit Unterwäsche.
Spodní polovina je úplně pryč.
Der Unterkörper ist nicht auffindbar.
Necháte si jen spodní prádlo.
Eure Unterwäsche dürft ihr anbehalten.
A já nenosím spodní prádlo.
Und ich trage keinerlei Unterwäsche.
To je vaše spodní prádlo?
- Ist das Ihre Unterwäsche?
Myslím, že nemá spodní prádlo.
Ich glaube nicht, dass sie Unterwäsche an hat.
Podíváme se na spodní část.
Schauen wir uns die Basis an.
Díkybohu, že nosím spodní prádlo.
Gott sei Dank trage ich Unterwäsche!
- Prokrista, vždyť nemáš spodní prádlo!
- O Gott, Bryce, du trägst keine Unterhose!
Kdo má tvý spodní prádlo?
Wer hat deine Unterhosen?
Viděla jsem tvoje spodní prádlo.
Ich habe Ihre Unterhose gesehen.
Čekám na svoje spodní prádlo.
Ich warte auf meine Unterwäsche.
Přesměrovat energii přes spodní vedení.
Energie auf Ventralrelais lenken.
V Atlantě je spodní voda.
In Atlanta dringt Grundwasser ein.
- A kde má spodní prádlo?
- Wo ist seine Unterwäsche?
Chtělo by to spodní prádlo.
Sie sollten Unterhosen tragen.
Možná vytáhnou vaše spodní prádlo.
Vieleicht wird dein Unterwäsche rausgeholt und Sie tun beschämt.
nebo nestydatější "Nenosím spodní prádlo"?
oder die offenere "ich trage keine Unterwäsche?
Nemohl byste použít spodní rejstřík?
Könnten Sie eine tiefere Tonlage nehmen?
A to příšerný spodní prádlo.
Diese Unterwäsche ist auch nicht so toll.
Nejsou snad kalhotky spodní prádlo?
Ein Slip ist auch Unterwäsche, hm?
Je na spodní šprušli žebříčku.
Von keinerlei Bedeutung sozusagen.
Hledáme horní nebo spodní polovinu?
Reden wir vom oberen oder unteren Teil?
do pro na spodní strana z běžící.
Die Schrift, die von der Programmleiste in der Kontrollleiste verwendet wird.
Dostal nové spodní prádlo a čistou kombinézu.
Man hatte ihm neue Unterwäsche und einen sauberen Trainingsanzug gebracht.
Vsuňte zpět komůrku do spodní části inhalátoru.
rz Wasser gründlich aus Kammer und Mundstück.
vá Nedávejte spodní část inhalátoru do vody.
Sie Ihr Insulin-Inhalationsgerät zusammen".
Zasuňte spodní část do komůrky. íp Př
Inhalationsgerät bei Zimmertemperatur und trocken auf. zn
rozměrům natažené spodní poloviny nebo spodního dílce.
aufweisen wie in ihrer unteren Hälfte oder ihrem Unterblatt.
Na spodní straně balení je " Návod " .
Die Unterseite des Präparatetabletts ist eine Haltevorrichtung für die Zubereitung der Injektionslösung .
Mám na té fotce vůbec spodní prádlo?
Hab ich da überhaupt Unterwäsche an?
Na spodní části nohy a tady.
Sie wissen nicht, wo die sind?
Mohu použít její spodní prádlo na polévku?
Darf ich aus ihrer Unterwäsche Suppe kochen?
Budu muset zkontrolovat i vaše spodní prádlo.
Ich muss Ihre Unterwäsche überprüfen.
Spodní prádlo je z prvotřídní látky.
Seine Unterwäsche ist aus feinstem Material.
Zaznamenávám neobvyklou energetickou signaturu ze spodní atmosféry.
Anomale Energie-Signatur in der tieferen Atmosphäre.
Vaše spodní prádlo leží na posteli.
Ihre Unterhosen sind gebügelt und auf Ihrem Bett.
Může za to to spodní prádlo, že?
- Es lag an den Unterhosen, oder?
Dávají špinavé spodní prádlo do našich košů.
Sie legen dreckige Teile in die Körbe.
Protože vím, že nosíte fialové spodní prádlo.
Weil ich weiß, dass du lila Unterwäsche trägst.
S jizvou na její spodní části břicha?
Mit einer Narbe am Unterleib?
Někdo si vzadu zapomněl spodní prádlo.
Jemand hat seine Unterwäsche auf den Rücksitz vergessen.
Dejte mi něco ze spodní police.
Gib uns das Zeug vom untersten Regal.
A mohl bys mi vyprat spodní prádlo?
Kannst du auch Wäsche waschen?