Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
odmítnout udělit ES schválení typu pro typ dvoukolového vozidla nebo pro typ ručního držadla pro spolujezdce ani
weder die EG-Typgenehmigung für einen Typ eines zweirädrigen Kraftfahrzeugs oder einer Halteeinrichtung für Beifahrer verweigern, noch
Proč je sedadlo pro spolujezdce v tom boxu?
Wieso sitzt der Beifahrer in "ner Box?
„zadní stěnou kabiny“ zadní část vnějšího povrchu prostoru pro řidiče a spolujezdce.
„Führerhausrückwand“ ist der hinterste Teil der Außenfläche des Raumes für Fahrzeugführer und Beifahrer.
Ten spolujezdec byl jeho syn, Tyler Kent.
Der Beifahrer war sein Sohn, Tyler Kent.
Informace obsažené v digitálních tachografech a na kartách tachografu týkající se činností vozidla, řidičů a spolujezdců se musí zobrazovat jasně, jednoznačně a ergonomicky.
Die im digitalen Fahrtenschreiber und auf der Fahrtenschreiberkarte gespeicherten Informationen über Fahrzeugbewegungen und über Fahrer und Beifahrer müssen klar, unzweideutig und ergonomisch angezeigt werden.
Spolujezdec, přelez na stranu řidiče!
Beifahrer klettern Sie langsam zur Fahrerseite.
Členské státy nesmějí z důvodů týkajících se ručních držadel pro spolujezdce na dvoukolových motorových vozidlech:
Die Mitgliedstaaten dürfen aus Gründen, die sich auf die Halteeinrichtung für Beifahrer beziehen,
Spolujezdec byl identifikován jako žena bílé pleti s blond vlasy.
Beifahrer beschrieben als blonde Frau.
jestliže ruční držadla pro spolujezdce splňují požadavky této směrnice.
wenn die Halteeinrichtung für Beifahrer die Anforderungen dieser Richtlinie erfüllt.
Lehněte si na zem na straně spolujezdce.
Sie, Beifahrer, legen Sie sich auf den Boden!
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
(viz body 15.2.2.7 a 15.2.4.5.5) jedno na straně spolujezdce
(siehe Absätze 15.2.2.7 und 15.2.4.5.5) einer auf der Beifahrerseite
jedno na straně řidiče a/nebo jedno na straně spolujezdce
einer auf der Fahrerseite und/oder einer auf der Beifahrerseite
jedno na straně řidiče a/nebo jedno na straně spolujezdce Nepovinné
einer auf der Fahrerseite und/oder einer auf der Beifahrerseite Zulässig
Budete muset dovnitř přes dveře spolujezdce.
Sie müssen über die Beifahrerseite hinein.
jedno na straně řidiče a jedno na straně spolujezdce
einer auf der Fahrerseite und einer auf der Beifahrerseite
jedno na straně řidiče a jedno na straně spolujezdce (obě musí být namontována nejméně 2 m nad vozovku)
einer auf der Fahrerseite und einer auf der Beifahrerseite (beide müssen mindestens 2 m über dem Boden angebracht werden)
Pokud má schvalovací orgán pochybnosti ohledně konstrukce vozidla, rozhodne, že se zkouška provede na straně spolujezdce, což se považuje za méně příznivé.
Die Genehmigungsbehörde entscheidet aufgrund der Konstruktion des Fahrzeugs, dass die Prüfung auf der Beifahrerseite, d. h. die ungünstigste Bedingung berücksichtigend, durchgeführt wird.
Pokud má schvalovací orgán pochybnosti ohledně konstrukce vozidla, rozhodne, že se zkouška provede na straně spolujezdce, což se považuje za méně příznivé.
Die Typgenehmigungsbehörde entscheidet aufgrund der Konstruktion des Fahrzeugs, dass die Prüfung auf der Beifahrerseite, d. h. die ungünstigste Bedingung berücksichtigend, durchgeführt wird.
Úhel zakrytí výhledu sloupkem A na straně spolujezdce se pak měří podle bodu 5.1.2.1.2.
Dann wird der Verdeckungswinkel der A-Säule auf der Beifahrerseite nach Absatz 5.1.2.1.2 gemessen.
A běž ze strany spolujezdce.
Und geh auf die Beifahrerseite.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Určené místo k sezení: řidič a spolujezdec na vnějším předním sedadle
Vorgesehener Sitzplatz: Fahrzeugführer und vorne außen sitzender Mitfahrer.
sedadla pro řidiče a spolujezdce na vnějším předním sedadle:
Vorgesehener Sitzplatz: Fahrzeugführer und vorne außen sitzender Mitfahrer
povzbuzovali rozvíjení programů "kdo pije, neřídí" pomocí vzdělávacích prostředků kvůli jejich pozitivnímu dopadu na bezpečnost silničního provozu a zároveň upozorňovali spolujezdce na důsledky vysoce rizikové konzumace alkoholu,
stärkere Ausweitung von Aufklärungskampagnen wie "Fahrer bleibt nüchtern", die sich positiv auf die Verkehrssicherheit auswirken und bei denen die Mitfahrer auf die Auswirkungen eines gefährlichen und schädlichen Alkoholkonsums hingewiesen werden,
xi) povzbuzovat rozvíjení programů „kdo pije, neřídí“ pomocí vzdělávacích prostředků kvůli jejich pozitivnímu dopadu na bezpečnost silničního provozu a zároveň upozorňovat spolujezdce na důsledky vysoce rizikové konzumace alkoholu,
(xi) stärkere Ausweitung von Aufklärungskampagnen wie „Fahrer bleibt nüchtern“, die sich positiv auf die Verkehrssicherheit auswirken und bei denen die Mitfahrer auf die Auswirkungen eines gefährlichen und schädlichen Alkoholkonsums hingewiesen werden,
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "spolujezdec"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jako spolujezdec chci spoluřídit.
Ich sitze in der ersten Reihe.
- že na tom můžeš jet jen jako spolujezdec.
- Ich sehe keinen Polizisten.
Je ještě něco, co by měl spolujezdec dělat?
Also, gibt es sonst noch was, was Co-Piloten unbedingt tun sollten?
Její spolujezdec vzal Munozův vůz a nechal ji tu zemřít.
Ihr Begleiter verschwand in Munoz's Fahrzeug und ließ sie zum Sterben hier.
Osm. Pět střelců, jeden spolujezdec a dva řidiči.
- Mit einem Späher und zwei Fahrern acht.
Jestli si myslíte, že můj spolujezdec zníjako Harry, možná by měl Rifkinovi zavolat on.
Wenn du meinst, dass mein Kopilot wie Harry klingt, sollten wir vielleicht Mr Rifkin noch mal anrufen.