Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=spoluobčan&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
spoluobčan Mitbürger 336
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

spoluobčanMitbürger
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Boj proti inflaci je hlavní příčinou znepokojení našich spoluobčanů.
Die Inflationsbekämpfung ist das Hauptanliegen unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A teď, vážení spoluobčané, předseda Nejvyššího soudu přednese nástupní přísahu prezidenta Spojených států amerických.
Und nun, liebe Mitbürger, wird der Oberste Richter den Präsidenten der Vereinigten Staaten vereidigen.
   Korpustyp: Untertitel
Evropa musí zvítězit, i když to bude pro naše spoluobčany těžké.
Europa wird sich der Aufgabe stellen müssen, auch wenn das für unsere Mitbürger schmerzhaft ist.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Milí spoluobčané, v této těžké době přichází velký okamžik.
Liebe Mitbürger, in dieser Zeit der Not haben wir eine Gelegenheit erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Evropa je společenstvím hodnot - hodnot, o nichž vím, že jsou sdíleny většinou našich litevských spoluobčanů.
Europa ist eine Wertegemeinschaft - Werte, die meines Wissens von der Mehrheit unserer litauischen Mitbürger geteilt werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Spoluobčané, pro Cardassii nastaly dobré časy.
Liebe Mitbürger, dies ist eine große Zeit für Cardassia.
   Korpustyp: Untertitel
Těch 350 miliard EUR z evropských fondů má sloužit ve prospěch našich evropských spoluobčanů.
Die 350 Mrd. EUR europäische Finanzmittel sind zum Nutzen unserer europäischen Mitbürgerinnen und Mitbürger.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Drazí spoluobčané, Nový liberalismus je jedinou stranou v Kolumbii, která se nebojí obchodníků s drogami.
Mitbürger, die Partei des Neuen Liberalismus ist die einzige Kraft, die sich nicht vor den Drogenhändlern fürchtet.
   Korpustyp: Untertitel
Chudoba je velice závažný problém, který sužuje 85 milionů našich evropských spoluobčanů, a nikdo by k ní tedy neměl být lhostejný.
Armut ist ein sehr ernstes Problem, das 85 Millionen unserer europäischen Mitbürgerinnen und Mitbürger betrifft, also sollte ihr niemand gleichgültig gegenüberstehen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Spoluobčané, jmenuji se Patrick.
Mitbürger, ich bin Patrick.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "spoluobčan"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Přiznávám, ne vždycky jsem byl počestnej spoluobčan.
Ehrlich gesagt, war ich nicht immer gesetzestreu.
   Korpustyp: Untertitel
- (SK) Vážený pane premiére, jako bývalý spoluobčan vás s potěšením vítám na půdě Evropského parlamentu a přeji vám hodně štěstí při naplňování předsevzetí, které jste nám představil.
Wir kommen aus demselben Land, weshalb ich mich freue, Sie im europäischen Parlament begrüßen zu dürfen. Ich wünsche Ihnen viel Glück mit der Umsetzung der Ziele, die Sie uns vorgestellt haben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte