Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zpráva paní Van Lanckerové však jasně stanoví správné priority.
Der Bericht Van Lancker hingegen setzt deutlich richtige Prioritäten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
No, "těžké" možná není správné slovo.
Nein, vielleicht ist schwierig nicht das richtige Wort.
, aby poskytly správné a úplné údaje ve stanovených lhůtách.
, innerhalb der vorgeschriebenen Fristen richtige und vollständige Daten vorzulegen.
Promiňte, nejde jen o nějaké rozhodnutí. Musí být správné.
Nein, nicht irgendeine Entscheidung, die richtige müssen wir treffen.
Povědomí o lince 112 a její správné využívání by měly podpořit rovněž činnosti zaměřené na šíření, informování a vzdělávání.
Ferner sollen Maßnahmen zur Verbreitung, Information und Aufklärung die Kenntnis über die Notrufnummer 112 und ihre richtige Verwendung fördern.
A často, nejjednodušší řešení je to správné řešení.
Und meistens ist die einfachste Erklärung die richtige Erklärung.
Myslím, že z dlouhodobého hlediska je správné řešení, které navrhla paní McCarthyová.
Meines Erachtens ist eine Lösung wie die von Frau McCarthy vorgeschlagene langfristig die richtige.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Je to správné stejně tak, jako zabití Hitlera.
Es ist das richtige, genau wie Hitler auszuschalten.
Pacienti musí být poučeni o správné injekční technice ( viz bod 6. 6 ) .
Den Patienten muss die richtige Injektionstechnik erklärt werden ( siehe Abschnitt 6. 6 ) .
Takže Anglie je pro vás to správné místo.
England ist also der richtige Ort für Sie.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit správné
1047 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co je správné, je správné.
Zwei Familien sind stärker.
Není to správné, není to správné.
Es ist falsch, es ist falsch, es ist sowas von falsch.
To je správné. To je správné.
- Ich schließe mich nicht ein.
- To není správné, vůbec to není správné.
Wir sind schlimm. Genauso, wie das ziemlich schlimm ist.
Das muss aber nicht unbedingt gut sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nejsme ve správné pozici.
Sie ist es vorläufig noch nicht.
Sheldone, to není správné.
Sheldon, das ist nicht okay.
Er ist einfach etwas fehlgeleitet.
Wie jedes anständige Getränk.
Das gibt ein schönes Feuer.
- Nejsme ve správné pozici.
- Die Position stimmt nicht.
- Nepřipadá mi to správné.
- Ich halte es trotzdem für falsch.
Všechno musí být správné.
Man filmt nicht nur einfach so.
- Wir können sie nicht im Stich lassen.
To není správné, Wickhame.
Lassen Sie das mit dem Brief.
Zjistěte, jestli je správné.
Schauen Sie, ob sie stimmt.
Ty souřadnice jsou správné.
Dies hier sind die Koordinaten.
Das ist selten, aber gut.
-Věci, které nejsou správné?
Nic mi nepřipadá správné.
Byly mé instrukce správné?
War die Wegbeschreibung okay?
- Tvé instinkty jsou správné.
Ihr habt ein gutes Gespür.
Ich muss mich wohl im Tier geirrt haben.
- Připadalo mi to správné.
Das war selbstverständlich.
Kapitáne, to není správné.
Das ist nicht fair, Julie.
-Správné slovo je "vocas".
So was nennt man Großmaul.
Správné, Buonarroti, ale zbytečné.
Warum Euer Talent vergeuden?
- Ich möchte nur auf Kurs bleiben.
X označuje správné místo.
X markiert den Punkt, Baby!
Bylo to správné rozhodnutí.
Das war eine gute Entscheidung.
Ich weiß, wo ich hingehöre.
- Gehen auf Angriffshöhe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nudle potřebuji správné místo.
Die Suppe braucht auch genug Platz.
Es ziemt sich einfach nicht.
So sollte es nicht laufen.
To prostě nebylo správné.
Naše informace jsou správné.
Unsere Informationen sind gut.
Je to správné rozhodnutí.
Das wäre ein guter Vorsatz.
Prosím, tohle není správné!
Bitte! Das ist nicht fair!
Aus biodynamischer Zucht, selbstverständlich.
- Nein, aber unanständig.
- Nemám tu správné vybavení.
Ich habe nicht die notwendigen Instrumente hier.
Es fühlt sich komisch an.
Když jsou správné nástroje.
Wenn wir beide nur unsere Apparate mitbringen.
Je správné se rozhodnout.
Es ist okay, sich zu entscheiden.
- Není to správné, Koene.
- Je to naprosto správné.
Endlich, ein bekanntes Gefühl.
Cokoli uděláš, bude správné.
Du kannst nichts falsch machen.
Das dürfte ich doch gar nicht.
Es hat irgendwie am besten gepasst.
Wie heißt es auf Deutsch?
"Stará" je správné slovo.
Die Betonung liegt auf "alt".
- Tohle není správné, pane!
- Das ist nicht die Lösung!
Das erscheint mir ungerecht.
Tohle jsou správné výsledky.
Dies sind die korrekten Resultate.
Nemám to správné vybavení.
-Zůstaň na správné straně.
- Bleib auf der rechen Straßenseite.
Správné slovo je "černí".
- So eine Unverschämtheit.
- Hör mir mal einen Moment zu.
Es war ein ehrenvoller Versuch, Surak.
Blue, das ist ein Fehler.
Chlapci, tohle není správné.
Jungs, so geht das nicht.