Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Občanům EU záleží na pracovních místech, růstu, prosperitě a sociální spravedlnosti.
Arbeitsplätze, Wachstum, Wohlstand und soziale Gerechtigkeit sind für die EU-Bürger wichtig.
Pane, tuto válku musíme vést na bitevním poli spravedlnosti.
Diese Schlacht muss auf dem Feld der Gerechtigkeit ausgetragen werden.
Nikdy nebude existovat bezpečnost bez míru, ani mír bez spravedlnosti.
Es wird niemals Sicherheit ohne Frieden oder Frieden ohne Gerechtigkeit geben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Policejní důstojníci budou umírat, dokud spravedlnosti nebude učiněni za dost.
Polizeibeamte werden weiterhin sterben, bis der Gerechtigkeit genüge getan ist.
Strany mají za to, že zřízení a účinné fungování Mezinárodního trestního soudu představuje významný pokrok na cestě k mezinárodnímu míru a spravedlnosti.
Die Vertragsparteien vertreten die Auffassung, dass die Errichtung und wirksame Arbeitsweise des IStGH eine wichtige Entwicklung für Frieden und Gerechtigkeit weltweit darstellen.
Muž milosrdenství přichází znovu, a mluví o spravedlnosti!
Wieder der Mann der Barmherzigkeit Und spricht von Gerechtigkeit!
Američané mají sklon hodně hovořit o morálce a spravedlnosti.
Amerikaner neigen dazu, viel über Moral und Gerechtigkeit zu reden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ale jsme přesvědčeni, že spravedlnosti bude učiněno za dost.
Aber wir verlangen, dass der Gerechtigkeit Genüge getan wird.
Sen o globální spravedlnosti a kosmopolitním právu leží Evropské unii na srdci po celou dobu jejího historického vývoje.
Die Geschichte der Europäischen Union war geprägt von dem Traum von einer weltumspannenden Gerechtigkeit und einem kosmopolitischen Recht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Než spravedlnosti se může dosáhnout, stížnost musí vzniknout.
Bevor es Gerechtigkeit gibt, muss sich jemand beklagen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ministerstvo spravedlnosti
|
Justizministerium 33
|
ministerstva spravedlnosti
|
Justizministerien 1
|
ministr spravedlnosti
|
Justizminister 24
|
Ministerstvo spravedlnosti USA
|
Justizministerium der Vereinigten Staaten
|
Ruská strana sociální spravedlnosti
|
Partei der sozialen Gerechtigkeit
|
Ministr spravedlnosti Izraele
|
Liste der israelischen Justizminister
|
Stálý dvůr mezinárodní spravedlnosti
|
Ständiger Internationaler Gerichtshof
|
ministerstvo spravedlnosti
Justizministerium
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I. Přijímající subjekty: Přijímajícím subjektem pro soudní písemnosti je ministerstvo spravedlnosti.
I. Empfangsstellen: Das Justizministerium ist Empfangsstelle für gerichtliche Schriftstücke.
Ministerstvo spravedlnosti, Finance, FBI, chceš si poradit s celou vládou?
(Babe) Mit dem Justizministerium, Finanzministerium, FBI, der Regierung?
Ministerstvo spravedlnosti organizuje zvláštní kurzy odborné přípravy pro soudce zahrnující pravidla jednotného trhu.
Das Justizministerium organisiert spezielle Fortbildungslehrgänge für Richter zum Thema Binnenmarktvorschriften.
Je do toho zapletené ministerstvo spravedlnosti.
Das Justizministerium ist jetzt ebenfalls involviert.
Veškeré žádosti se zasílají na adresu: Ministerstvo spravedlnosti. Odbor mezinárodního práva soukromého.
Alle Anträge sind zu senden an: Justizministerium — Abteilung Internationales Privatrecht.
Ministerstvo spravedlnosti vyšetřuje NY banku za praní narkodolarů, chceš to do zpráv?
Das Justizministerium untersucht eine Bank, die Drogengelder in Mexiko wäscht.
Jestliže vládní činitelé poruší zákony na ochranu soukromí, doma či v zahraničí, ministerstvo spravedlnosti by je mělo stíhat v plném rozsahu zákona.
Wenn Regierungsvertreter im eigenen Land oder im Ausland Datenschutzbestimmungen verletzen, sollte das Justizministerium sie strafrechtlich in vollem Umfang des Gesetzes verfolgen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Měli bychom vyčkat, co udělá ministerstvo spravedlnosti.
Wir sollten abwarten, was das Justizministerium selbst unternimmt.
Ministerstvo spravedlnosti se určuje jako přijímající subjekt na dobu pěti let podle čl. 2 odst. 3.
Als Empfangsstelle nach Artikel 2 Absatz 3 wird das Justizministerium für einen Zeitraum von fünf Jahren benannt.
Ministerstvo spravedlnosti se mě chystá obvinit z mnoha zločinů.
Das Justizministerium hat die Absicht, ein Strafverfahren gegen mich einzuleiten.
ministerstva spravedlnosti
Justizministerien
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zpravodaj chce, abychom do tohoto procesu zapojili své vnitrostátní soudy a ministerstva spravedlnosti.
Der Berichterstatter wünscht, dass wir unsere nationalen Gerichtshöfe und Justizministerien an dieser Entwicklung teilhaben lassen sollen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ministr spravedlnosti
Justizminister
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jako ministr spravedlnosti zrušil ve Francii gilotinu a trest smrti.
Als Justizminister schaffte er die Guillotine und die Todesstrafe in Frankreich ab.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aby nedošlo k nedorozumění, ke stanovisku USA Které vám odevzdal ministr spravedlnosti Přečtu větu z mého prohlášení
Um Missverständnisse auszuschalten bezüglich unserer Position, die der Justizminister Botschafter Dobrynin deutlich gemacht hat, verlese ich einen Satz aus meiner Presseerklärung vom 13. September.
Důvod zařazení na seznam: ministr spravedlnosti za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: Justizminister des Taliban-Regimes.
Důvod zařazení na seznam: ministr spravedlnosti za vlády Talibanu.
Gründe für die Aufnahme in die Liste: Justizminister während des Taliban-Regimes.
To je obvyklé ve většině výkonných orgánů v celé Evropě, kde tyto specifické otázky řeší ministr spravedlnosti.
Dies ist in den meisten Exekutiven in Europa normal, wo der Justizminister sich mit diesen spezifischen Angelegenheiten befasst.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
BALALA, Viktor Alexejevič, bývalý ‚ministr spravedlnosti‘, narozen v roce 1961 ve Vinnici, Ukrajina.
BALALA, Viktor Aleksejewitsch, ehemaliger ‚Justizminister‘, geboren 1961 in Winniza, Ukraine.
Ajatolláh Júsef Saneí, bývalý ministr spravedlnosti a náboženská autorita (mardža), požádal vládu, aby upustila od provokování Izraele.
Ajatollah Yousef Sanei, ehemaliger Justizminister und religiöse Autorität (marja’), hat die Regierung aufgefordert, von Provokationen gegenüber Israel abzusehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Americký ministr spravedlnosti John Ashcroft říká, že bin Ládin byl za předchozí teroristické činy podle amerických zákonů již odsouzen.
Der amerikanische Justizminister John Ashcroft ist der Meinung, es wäre von Bedeutung, dass Bin Landen nach amerikanischem Recht schon für vier frühere Terrorakte angeklagt wurde.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pan Mastella, tehdejší ministr spravedlnosti v italské vládě, vynaložil velké úsilí, aby prostřednictvím institucionálních kroků zajistil v Battistově případě definitivní spravedlnost.
In der Tat war es Herr Mastella - der damalige Justizminister in der italienischen Regierung - der sich durch institutionelle Maßnahmen am meisten bemühte, im Fall Battisti endlich Gerechtigkeit herzustellen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jako bývalý ministr spravedlnosti je odpovědný za to, že jeho úřad vypracoval předpisy represivní povahy ve vztahu k občanské společnosti a demokratické opozici.
Ehemaliger Justizminister, unter seiner Leitung erarbeiteten seine Dienststellen Gesetze zur Unterdrückung der Zivilgesellschaft und der demokratischen Opposition.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit spravedlnosti
458 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ministerstvo spravedlnosti
Strana spravedlnosti a rozvoje
Adalet ve Kalkınma Partisi
Strana svobody a spravedlnosti
Freiheits- und Gerechtigkeitspartei
Stálý dvůr mezinárodní spravedlnosti
Ständiger Internationaler Gerichtshof
Znáš někoho na spravedlnosti?
Wen kennst du in der Regierung?
- Já jo. Po spravedlnosti.
Ve jménu spravedlnosti, předpokládám.
lm Namen des Gesetzes nehme ich an?
Vy jste ministr spravedlnosti.
Sie sind der Justizminister.
Jsem z Ministerstva spravedlnosti.
Ich bin von der Justizbehörde.
Jste v domě spravedlnosti.
Wir sind hier im Justizgebäude!
No, ministerstvo spravedlnosti nesouhlasí.
Das Justizministerium ist da anderer Meinung.
Nakonec přichází otázka spravedlnosti.
Zum Schluss ist da die Gerechtigkeitsfrage.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
účinný přístup ke spravedlnosti;
einen effektiven Zugang zum Recht;
Sachgebiete:
jura
Korpustyp:
Gesetz
- Z Ministerstva spravedlnosti.
- Aus dem Justizministerium.
Vytočte mi ministerstvo spravedlnosti.
Verbinden Sie mich mit dem Justizministerium.
-Předstupte a čelte spravedlnosti.
- Stellen Sie sich Ihren Richtern!
Sama Middletona, Úřad Spravedlnosti.
Sam Middleton, vom Justizministerium.
Předávají mě Ministerstvu spravedlnosti.
Sie übergeben mich dem Justizministerium.
Nějaké námitky Ministerstva spravedlnosti?
- Gibt es Einwände aus dem Justizministerium?
Z rozkazu ministerstva spravedlnosti.
Auf Anordnung des Justizministeriums!
Diskutovali jsme o spravedlnosti.
Es gab Diskussionen darüber.
Přivedete zločince ke spravedlnosti.
Sie bringen einen Verbrecher zur Strecke.
Tohle je omyl spravedlnosti.
Das ist ein Justizirrtum.
Splatit svůj dluh spravedlnosti.
Wenn Ihre strafrechtliche Verantwortung belegt wird.
A předvedeme Barbieho spravedlnosti.
Und wir werden Barbie zur Rechenschaft ziehen.
Plat není o spravedlnosti.
Bei Gehältern geht es nicht um Fairness.
Víme o porušování přirozené spravedlnosti.
Die Verletzungen der Menschenrechte sind uns bekannt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Cesta ke spravedlnosti v Iráku
Der Weg zur Rechtsstaatlichkeit im Irak
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ministerstvo spravedlnosti Spojených států amerických
Justizministerium der Vereinigten Staaten
- „ Program základních práv a spravedlnosti“
- das „Programm Grundrechte und Recht“.
odepření spravedlnosti po porušení smlouvy.
Vertragsbruch und anschließende Rechtsverweigerung.
A bez spravedlnosti není demokracie.
Es sterben immer noch täglich Menschen.
A bez spravedlnosti není demokracie.
Der Preis ist mit 50.000 Euro dotiert.
Znáš někoho na Ministerstvu spravedlnosti?
Kennen Sie jemanden im Außenministerium?
Právě volal úřad ministra spravedlnosti.
Das Generalstaatsanwaltsbüro hat gerade angerufen.
A zákon je rukou spravedlnosti.
Und das Gesetz ist unbestechlich.
Ministerstvo spravedlnosti požadovalo Vaši účast.
Das Verteidigungsministerium bestand darauf, Sie zu informieren.
S ministerstvem spravedlnosti či daňáky.
Entweder gegen Justizministerium oder Finanzamt.
Někdo, kdo pořád uniká spravedlnosti.
Jemanden, der immer noch geschnappt werden muss.
Ministerstvo spravedlnosti to chce vyšetřit.
Man verlangt eine Anhörung.
Spravedlnosti lze sloužit i jinak.
Es gibt andere Möglichkeiten, dem Recht zu dienen.
Je to jen otázka spravedlnosti.
Das ist nur ein fairer Deal.
Máš známé na ministerstvu spravedlnosti?
Stehst du in Kontakt zum Justizministerium?
Musí to podepsat ministr spravedlnosti.
Der benötigt die Unterschrift des Justizministers.
Vítejte v Uplatňování kriminální spravedlnosti.
Willkommen im Kurs für angewandte Strafrechtspflege.
Vzal práci na ministerstvu spravedlnosti.
Hat 'nen Job im Justizministerium angenommen.
Na ministerstvu spravedlnosti postupujeme takto.
lm Justizministerium gehen wir nach bestimmten Regeln vor.
Ten chlap byl ministrem spravedlnosti.
Dieser Typ war Justizminister.
A pak vás předat spravedlnosti.
Das wirst du doch sicher verstehen.
Vítejte na mém ministerstvem spravedlnosti ".
Willkommen bei meinem Doj'.
- Ministr spravedlnosti tu dohodu stáhl.
- Der Justizminister hat den Deal ausgehandelt.
Strana maďarské spravedlnosti a života
Ungarische Wahrheits- und Lebenspartei
To znamená postavit se spravedlnosti.
Das heißt, sich dem Gesetz zu stellen.
Obvinili mě z maření spravedlnosti.
Sie werfen mir eine Strafvereitelung vor.
Ministr spravedlnosti jen napřahuje ruku.
Es ist der Staatsanwalt, der seine verfluche Hand aufhält.
podpory přístupu spotřebitelů ke spravedlnosti;
Unterstützung des Zugangs der Verbraucher zu den Gerichten,
Spravedlnosti bylo učiněno za dost.
Jmenuji se Yuchi ministerstvo spravedlnosti.
Yuichi, Oberbefehlshaber der Da Lisi.
"Na straně pravdy a spravedlnosti."
"Auf der Seite von Wahrheit und Recht."
To jste vůči spravedlnosti slepý?
- abych mu pomohl ujít spravedlnosti.
- Und würdest du das für ihn tun?
Ty a Post bráníte spravedlnosti.
Sie und die Post vertuschen eine Straftat.
Je to v zájmu spravedlnosti.
Es gibt höhere Gerichte, Stephen.
Předáme vás americkému Ministerstvu spravedlnosti.
Gut, wir händigen Sie dem Justizministerium der USA aus.
Ministr spravedlnosti padl tváří k zemi.
Der Justizminister stürzte getroffen zur Erde.
Z hlediska spravedlnosti to pokládám za samozřejmé.
Ich glaube, dass dies aus Fairnessgründen grundlegend ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nezapomínejte, že jste byl ministrem spravedlnosti.
Vergessen Sie nicht, dass Sie einmal Justizminister waren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
· vystoupení belgického ministra spravedlnosti Stefaana De Clerka
· Erläuterungen des Justizministers, Stefaan De Clerck
Viceprezident právě dorazil na Ministerstvo spravedlnosti.
Der Vizepräsident hat soeben das Justizministerium betreten.
Mohl by skončit jako ministr spravedlnosti.
Er könnte Justizminister werden.
Ale nečelil si spravedlnosti. Nikdo z nás.
Aber du wurdest nicht verurteilt.
Mladá dámo, jsme tu kvůli výkonu spravedlnosti.
Wir sind hier versammelt, um Recht zu sprechen.
Žili jste v zemi falešné spravedlnosti.
Ihr habt in einem selbstgerechten Land gelebt.
Teď jsem potrestán za provedení spravedlnosti.
Jetzt werde ich dafür bestraft, das Recht erreicht zu haben.
Z ministerstva spravedlnosti. Nechce potvrdit dva další.
Einer aus dem Justizministerium, der die Namen der anderen noch nicht bestätigen will.
Ví o tom FBI a ministerstvo spravedlnosti?
Das FBI und das Justizministerium wussten es?
Chcete mi udělit důtku, ředitelko spravedlnosti?
Verwarnen Sie mich, Justizdirektorin?
Nedovol ministru spravedlnosti, aby doběhl do cíle!
Alarmstufe Rot! Lasst den Justizminister nicht ins Ziel!
Nikdo mě nemusel učit triky spravedlnosti.
Niemand hat mir je den Gerechtigkeitstrick beibringen müssen.
Přimluvím se za vás u ministerstva spravedlnosti.
Ich werde beim Justizministerium auf jeden Fall ein gutes Wort für Sie einlegen.
Právě jsem s ministrem spravedlnosti mluvil.
Ich sprach gerade mit ihm.
Stezkou spravedlnosti mě vede pro své jméno.
Er führt mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
Pamatuj na má slova, dočká se spravedlnosti.
Glauben Sie mir, man wird sie rächen.
Je to dostatečná záruka pro ministra spravedlnosti?
Das müsste dem Justizminister als Garantie reichen.
Pane prezidente ministerstvo spravedlnosti sestaví seznam kandidátů.
Mr. President, das Justizdepartement stellt schon eine Kandidatenliste auf.
Mohla bys to dotáhnout na ministryni spravedlnosti.
- Du könntest Justizministerin werden!
Přijdou šéfové FBI a ministerstva spravedlnosti.
FBI und Ministerium sind hierher unterwegs.
Odepření spravedlnosti u vojenského soudu bylo tragické.
Dass Ihnen das Recht vor dem Militärgericht abgesprochen wurde, war tragisch.
Produkováno ve spolupráci s ministerstvem spravedlnosti."
Eine Gemeinschaftssendung von ICS und dem Justizministerium.
Dej mi svolení, abych ho předvedl spravedlnosti.
Gib mir die Erlaubnis ihn zurückzuholen, um ihn verurteilen zu lassen.
William Bailey, šéf bezpečnosti na Ministerstvu spravedlnosti.
Der Sicherheitschef des Justizministeriums, William Bailey.
Co nám řeknete k rozhodnutí ministerstva spravedlnosti?
Krendler, eine Stellungnahme zu der heute getroffenen Entscheidung?
A riskovat obvinění z maření spravedlnosti?
Und wegen Behinderung der Polizei angeklagt werden?
Že Mossaddekovo ministerstvo spravedlnosti bylo postiženo slepotou.
Dass Mossadeghs Justizminister die Augen ausgerissen wurden.
Nechci, aby došlo k maření spravedlnosti.
Ich will nicht, dass jemand ungerecht behandelt wird.
Jak to jde na ministerstvu spravedlnosti?
Was macht das Leben im Justizministerium?
Předvést Escobara spravedlnosti je má hlavní priorita.
Escobar zur Rechenschaft zu ziehen, ist mein oberstes Ziel.
V Anglii vychováváme ke spravedlnosti a kamarádství.
In England erziehen wir zu Fairness und Kameradschaftlichkeit.
Potřebuju aby sis promluvil s ministerstvem spravedlnosti.
Du musst mit dem Justizministerium reden.
Tak se utop v té spravedlnosti!