Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Roztoky obsahující sraženiny je nutno vyřadit .
Lösungen , die einen Niederschlag enthalten , sollten verworfen werden .
Dokud se heroin nerozpusti, sraženina zůstane dole.
Und da das Heroin nicht auflöst, ein Niederschlag zurückgelassen.
Zásobní roztoky by měly být skladovány v chladničce a zlikvidovány po šesti měsících, nebo dříve, pokud dochází k tvorbě sraženin nebo růstu mikroorganismů.
Stammlösungen sind gekühlt zu lagern und werden nach sechs Monaten oder bei festgestellten Niederschlägen oder mikrobiellem Wachstum früher verworfen.
Žlutá vločkovitá sraženina se rozpustí a vznikne žlutý roztok
Ein gelber, flockiger Niederschlag löst sich auf und bildet eine gelbe Lösung
Po přidání 10 ml ethanolu k tomuto roztoku vznikne bílá zakalená nebo vločkovitá sraženina
Durch Hinzugeben von 10 ml Ethanol zu dieser Lösung entsteht ein weißer, trüber oder flockiger Niederschlag
Po přidání 10 ml ethanolu k tomuto roztoku vznikne bílá zakalená nebo vločkovitá sraženina
Bei Hinzufügen von 10 ml Ethanol zu dieser Lösung bildet sich ein weißer, trüber oder flockiger Niederschlag
Nepoužívejte lék , pokud si všimnete přítomnosti sraženiny nebo jakýchkoli jiných částic .
Verwenden Sie keine Lösungen , die Niederschläge oder andere Partikel aufweisen .
Nevytvoří se načernalé zabarvení, ani načernalá sraženina.
Es sollte weder eine schwärzliche Färbung eintreten noch sich ein schwärzlicher Niederschlag bilden.
Při zkoušce vzniká bílá krystalická sraženina
Beim Test entsteht ein weißer, kristalliner Niederschlag
Dokud teplota nedosáhne 65 °C, nevytvoří se žádná sraženina, roztok však může být opaleskující
Es bildet sich kein Niederschlag unter 65 °C, die Lösung kann aber schimmern
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co když to je obráceně a ten problém není krvácení ale sraženina?
Vielleicht haben wir da was verwechselt, und das Problem sind nicht die Blutungen, sondern die Gerinnung?
Žádný otok ani sraženina, žádný záznam v pitevní zprávě, což znamená, že k tomu muselo dojít až po pitvě.
Keine Schwellung, keine Gerinnung, und keine Aufzeichnungen darüber im Bericht des Pathologen, dass heißt, es muss passiert sein nachdem die Autopsie durchgeführt wurde.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
krevní sraženina
Blutgerinnsel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Krevní sraženina v oku může být příčinou ztráty vidění nebo dvojitého vidění .
Blutgerinnsel in den Augen können zu Verlust des Sehvermögens oder Doppelbildern führen .
Mnohonásobné krevní sraženiny by mohly dohromady spojit střevní ischémii, plíce a játra.
Mehrfache Blutgerinnsel würden Darmischämie, Lungen und die Leber zusammen binden.
Rapilysin tyto krevní sraženiny rozpouští a napomáhá obnovení normálního toku krve do srdce .
Rapilysin löst die Blutgerinnsel auf und unterstützt die Wiederherstellung des normalen Blutflusses zum Herzen .
Takže myslíte, že krevní sraženina byla způsobena problémem srážení.
Sie glauben das Blutgerinnsel wurde durch ein Gerinnungsproblem verursacht?
Metalyse tyto krevní sraženiny rozpouští a napomáhá obnovení normálního toku krve do srdce .
Metalyse löst die Blutgerinnsel auf und unterstützt die Wiederherstellung des normalen Blutflusses zum Herzen .
Jedna plíce mu zkolabovala. V mozku má krevní sraženinu.
Ein Lungenflügel ist kollabiert, ein Blutgerinnsel im Gehirn.
Rapilysin patří mezi trombolytika ( rozpouští krevní sraženiny ) .
Rapilysin ist ein Thrombolytikum ( es löst Blutgerinnsel auf ) .
Měla v mozku krevní sraženinu, která praskla.
Sie hatte ein Blutgerinnsel im Gehirn, das geplatzt ist.
Krevní sraženina v oku může být příčinou ztráty vidění nebo
Blutgerinnsel in den Augen können zu Verlust des Sehvermögens oder Doppelbildern führen.
CT potvrdilo, že jste měl krevní sraženinu a ta se rozpouští, takže dneska můžete jít domů.
Der CT-Scan bestätigt ein Blutgerinnsel, das sich auflöst. Sie müssen weiterhin Blutverdünner nehmen, aber dürfen heute heim.
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "sraženina"
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ta sraženina jen tak nezmizí.
- Der Trombus verschwindet nicht.
Vytvořila se jí krevní sraženina na mozku.
- Sie hatte eine Hirnthrombose.
Trombin poté konvertuje fibrinogen na fibrin a vzniká krevní sraženina .
Damit wird die Blutgerinnung ( Gerinnselbildung ) ermöglicht .
Sraženina může vysvětlit oko a halucinace, ale co s nádorem?
Gut, aber was ist mit dem Tumor?
Sraženina může být na vrcholu bilaterální páteřních artérií.
- Es sitzt in den Vertebralarterien.
Žlutá vločkovitá sraženina se rozpustí a vznikne žlutý roztok
Ein gelbes, flockiges Präzipitat bildet eine gelbe Lösung
Turistická třída je zabiják a jeho přítel je krevní sraženina.
Die Touristenklasse ist ein Mörder, der Blutgerinsel als Freunde zählt.
-krvácení do oblasti obklopující srdce ( hemoperikard ) -krevní sraženina v plicích ( plicní embolie )
Blutungen in die Umgebung des Herzens ( Hämoperikard ) -
Ve zvláště výjimečných případech se může krevní sraženina dostat do cév jater , střev , ledvin nebo očí .
In extrem seltenen Fällen kommt es zur Bildung von Blutgerinnseln in Leber , Darm , Nieren oder Augen .
u Vás v uplynulých 7 dnech byla zjištěna krevní sraženina v cévách v mozku (mozková
- wenn Sie sich innerhalb der nächsten sieben Tage einer Operation (einschließlich
Trombin potom konvertuje fibrinogen na fibrin a může se vytvořit sraženina .
Dieses setzt dann Fibrin aus Fibrinogen frei und die Gerinnselbildung kann erfolgen .
V levé noze se jí utvořila sraženina a doputovala jí do srdce.
lm Bein hat sich ein Blutgerinsel gebildet und ist zum Herz gewandert.
Toto je sraženina, která se hromadí uvnitř krevních cest. Je hlavní příčinou ischemické choroby srdeční.
Solche Ablagerungen gelten als Hauptursache für die Koronare Herzerkrankung.
Dochází k aktivaci fibrinogenu a trombinu a vytvoří se fibrinová sraženina , která přichytí houbičku pevně k povrchu rány a zabrání tak krvácení .
Das Fibrinogen und das Thrombin werden aktiviert und bilden ein Fibringerinnsel , das den Schwamm fest auf der Wundoberfläche hält und dadurch eine Blutung verhindert .
Vzniklá sraženina modrého formazanu se poté extrahuje rozpouštědlem (isopropylalkoholem) a koncentrace formazanu se stanoví měřením absorbance A při vlnové délce 545 až 595 nm.
Die blaue Formazonausfällung wird anschließend mit einem Lösemittel (Isopropanol) extrahiert und die Formazonkonzentration durch Bestimmung des OD-Wertes bei einer Wellenlänge zwischen 540 und 595 nm gemessen.
Museli jsem ji odvěst do nemocnice protože měla krevní sraženinu v noze. Teď je na intenzitě, protože ta sraženina šla nahoru z nohy a skončila až v ledvinách.
Sie musste ins Krankenhaus wegen eines Blutpfropfens im Bein, sie liegt auf der Intensivstation, weil der Pfropfen jetzt in der Niere sitzt.
Nepřestávejte užívat přípravek Arixtra bez porady s lékařem Jestliže ukončíte léčbu dříve , než vám řekl lékař , krevní sraženina nemusí být ještě dostatečně vyléčena a riskujete též rozvoj nové krevní sraženiny v žíle vaší nohy nebo v plicích .
Brechen Sie die Anwendung von Arixtra nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen , riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder Ihrer Lunge .
Nepřestávejte užívat přípravek Quixidar bez porady s lékařem Jestliže ukončíte léčbu dříve, než vám řekl lékař, krevní sraženina nemusí být ještě dostatečně vyléčena a riskujete též rozvoj nové krevní sraženiny v žíle vaší nohy nebo v plicích.
ge Brechen Sie die Anwendung von Quixidar nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder Ihrer Lunge.
Nepřestávejte užívat přípravek Quixidar bez porady s lékařem Jestliže ukončíte léčbu dříve , než vám řekl lékař , krevní sraženina nemusí být ještě dostatečně vyléčena a riskujete též rozvoj nové krevní sraženiny v žíle vaší nohy nebo v plicích .
Brechen Sie die Anwendung von Quixidar nicht ohne ärztlichen Rat ab Wenn Sie die Behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen , riskieren Sie die Bildung von Blutgerinnseln in Ihren Beinvenen oder Ihrer Lunge .