Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=srdeční záchvat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
srdeční záchvat Herzinfarkt 55 Herzanfall 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

srdeční záchvatHerzinfarkt
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Hlavní přínos spočíval ve snížení počtu dalších srdečních záchvatů .
Der Hauptnutzen war die Verringerung der Häufigkeit weiterer Herzinfarkte .
   Korpustyp: Fachtext
Jestli něco nesnáším, tak jsou to lidé se srdečníma záchvatama!
Eins kann ich nicht ausstehen: Leute, die Herzinfarkte kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Užívá se během 6 hodin od prvních příznaků srdečního záchvatu .
Metalyse wird innerhalb von 6 Stunden nach Symptombeginn eines Herzinfarkts angewendet .
   Korpustyp: Fachtext
a umřel na srdeční záchvat, způsobený obezitou.
Ich bin an Herzinfarkt infolge von Übergewicht gestorben.
   Korpustyp: Untertitel
- jestliže jste měl/ a v nedávné době srdeční záchvat, nebo pokud trpíte srdečním selháním nebo
- wenn Sie vor kurzem einen Herzinfarkt hatten oder wenn Sie an Herzleistungsschwäche leiden
   Korpustyp: Fachtext
Pracoval na tom tak tvrdě, až z toho dostal srdeční záchvat.
Er hat's versucht und versucht, bis er einen Herzinfarkt bekam.
   Korpustyp: Untertitel
- pokud jste někdy prodělal( a) srdeční záchvat, nebo trpíte jiným srdečním onemocněním.
- wenn Sie schon einmal einen Herzinfarkt hatten oder an einer anderen Herzerkrankung leiden.
   Korpustyp: Fachtext
To mohlo způsobit nervové příhody a srdeční záchvat.
Es verursachte die neurologischen Episonden und den Herzinfarkt.
   Korpustyp: Untertitel
- pokud jste někdy prodělal( la) srdeční záchvat, nebo trpíte jiným srdečním onemocněním.
- wenn Sie schon einmal einen Herzinfarkt hatten oder an einer anderen Herzerkrankung leiden.
   Korpustyp: Fachtext
Zařídili, aby to vypadalo jako srdeční záchvat.
Sie haben es nach einem Herzinfarkt aussehen lassen.
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "srdeční záchvat"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Máme tu srdeční záchvat.
Wir haben einen Herzpatienten.
   Korpustyp: Untertitel
Máme tu možný srdeční záchvat.
Wir haben einen Herzpatienten.
   Korpustyp: Untertitel
Za chvíli dostanu srdeční záchvat!
Das ist doch kein Mann!
   Korpustyp: Untertitel
Nevidím násilí. Srdeční záchvat, možná rozšířená tepna.
Keine Anzeichen von Gewalt, vielleicht ein Aneurysma.
   Korpustyp: Untertitel
Tím předchází poškozením , která srdeční záchvat způsobují , a je tak život zachraňujícím lékem .
Dies hilft den durch einen Infarkt am Herzen entstehenden Schaden abzuwenden und so nachweislich Leben zu retten .
   Korpustyp: Fachtext
Je to záchvat tvé srdeční choroby a přejde jako všechny dřívější.
Es ist ein Anfall deines Herzleidens und wird vorübergehen wie die früheren.
   Korpustyp: Literatur
Psychotický záchvat způsobil Náhlé zvýšení adrenalinu, ale ne nepravidelný srdeční tep.
Für den psychotischen Ausbruch ist der Adrenalinanstieg verantwortlich, nicht der unregelmäßige Herzschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Ale jestli tě takhle uvidí tvůj otec, dostane vražedný srdeční záchvat.
Aber wenn Ihr Vater Sie so sieht, kriegt er hundertpro einen Herzschlag.
   Korpustyp: Untertitel
Ten alarm je speciálně vyroben pro to, aby mi přinesl srdeční záchvat.
Ein Diebstahlalarm, konstruiert, um mir Sodbrennen zu verschaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Jednou jsem četla ve Zdravý rodíně, že takhle začíná srdeční záchvat.
Armstiche sind ein Zeichen für Herzattacken!
   Korpustyp: Untertitel
METALYSE je určena k léčbě akutního infarktu myokardu ( srdeční záchvat ) během 6 hodin od začátku příznaků a napomáhá rozpouštění krevních sraženin , které vznikly v srdečních cévách .
METALYSE wird zur Behandlung von Herzinfarkten ( innerhalb von 6 Stunden nach Symptombeginn ) angewendet und dient zur Auflösung von Blutgerinnseln , die sich in den Blutgefäßen des Herzens gebildet haben .
   Korpustyp: Fachtext