Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hlavní přínos spočíval ve snížení počtu dalších srdečních záchvatů .
Der Hauptnutzen war die Verringerung der Häufigkeit weiterer Herzinfarkte .
Jestli něco nesnáším, tak jsou to lidé se srdečníma záchvatama!
Eins kann ich nicht ausstehen: Leute, die Herzinfarkte kriegen.
Užívá se během 6 hodin od prvních příznaků srdečního záchvatu .
Metalyse wird innerhalb von 6 Stunden nach Symptombeginn eines Herzinfarkts angewendet .
a umřel na srdeční záchvat, způsobený obezitou.
Ich bin an Herzinfarkt infolge von Übergewicht gestorben.
- jestliže jste měl/ a v nedávné době srdeční záchvat, nebo pokud trpíte srdečním selháním nebo
- wenn Sie vor kurzem einen Herzinfarkt hatten oder wenn Sie an Herzleistungsschwäche leiden
Pracoval na tom tak tvrdě, až z toho dostal srdeční záchvat.
Er hat's versucht und versucht, bis er einen Herzinfarkt bekam.
- pokud jste někdy prodělal( a) srdeční záchvat, nebo trpíte jiným srdečním onemocněním.
- wenn Sie schon einmal einen Herzinfarkt hatten oder an einer anderen Herzerkrankung leiden.
To mohlo způsobit nervové příhody a srdeční záchvat.
Es verursachte die neurologischen Episonden und den Herzinfarkt.
- pokud jste někdy prodělal( la) srdeční záchvat, nebo trpíte jiným srdečním onemocněním.
- wenn Sie schon einmal einen Herzinfarkt hatten oder an einer anderen Herzerkrankung leiden.
Zařídili, aby to vypadalo jako srdeční záchvat.
Sie haben es nach einem Herzinfarkt aussehen lassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Závažná hypoglykémie může vyvolat srdeční záchvat nebo poškození mozku a může být život ohrožující.
Eine schwere Unterzuckerung (Hypoglykämie) kann einen Herzanfall oder Gehirnschaden verursachen und
- Jen si myslíš, že máš srdeční záchvat.
Du denkst nur, dass du einen Herzanfall hast.
Těžká hypoglykémie může způsobit srdeční záchvat nebo poškození mozku a může být život ohrožující .
Eine schwere Unterzuckerung ( Hypoglykämie ) kann zu einem Herzanfall oder Gehirnschaden führen und lebensbedrohlich sein .
Chemik, který dostal ten srdeční záchvat, byl bod zlomu.
Der Chemiker, der den Herzanfall erlitt, war wahrscheinlich der Kipppunkt.
Závažná hypoglykémie může vyvolat srdeční záchvat nebo poškození mozku a může být život ohrožující.
Eine schwere Unterzuckerung (Hypoglykämie) kann einen Herzanfall oder Gehirnschaden verursachen und lebensbedrohlich sein.
Toho chudáka hrozně vyděsilo to, že zemře na srdeční záchvat.
Der arme Kerl war so erschrocken, dass er an einem Herzanfall gestorben ist.
- jestliže právě máte srdeční záchvat;
- wenn Sie einen Herzanfall erleiden;
Což by mohlo znamenat, že kongresman a nyní se dohaduji, utrpěl srdeční záchvat a sjel do jezera.
Das könnte bedeuten, daß der Abgeordnete einen Herzanfall erlitt, bevor der Wagen ins Wasser rollte.
Zajištění levných léků na akutní srdeční záchvaty pro rozvojové země by pak přišlo na pouhých 200 milionů dolarů a zabránilo by 300 000 úmrtím.
Auch die Beschaffung günstiger Medikamente gegen akute Herzanfälle für Entwicklungsländer würde nur 200 Millionen Dollar kosten und 300.000 Todesfälle verhindern.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Říkala jsem to, srdeční záchvat.
Ich sagte es Ihnen doch, an einem Herzanfall.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "srdeční záchvat"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wir haben einen Herzpatienten.
Máme tu možný srdeční záchvat.
Wir haben einen Herzpatienten.
Za chvíli dostanu srdeční záchvat!
Nevidím násilí. Srdeční záchvat, možná rozšířená tepna.
Keine Anzeichen von Gewalt, vielleicht ein Aneurysma.
Tím předchází poškozením , která srdeční záchvat způsobují , a je tak život zachraňujícím lékem .
Dies hilft den durch einen Infarkt am Herzen entstehenden Schaden abzuwenden und so nachweislich Leben zu retten .
Je to záchvat tvé srdeční choroby a přejde jako všechny dřívější.
Es ist ein Anfall deines Herzleidens und wird vorübergehen wie die früheren.
Psychotický záchvat způsobil Náhlé zvýšení adrenalinu, ale ne nepravidelný srdeční tep.
Für den psychotischen Ausbruch ist der Adrenalinanstieg verantwortlich, nicht der unregelmäßige Herzschlag.
Ale jestli tě takhle uvidí tvůj otec, dostane vražedný srdeční záchvat.
Aber wenn Ihr Vater Sie so sieht, kriegt er hundertpro einen Herzschlag.
Ten alarm je speciálně vyroben pro to, aby mi přinesl srdeční záchvat.
Ein Diebstahlalarm, konstruiert, um mir Sodbrennen zu verschaffen.
Jednou jsem četla ve Zdravý rodíně, že takhle začíná srdeční záchvat.
Armstiche sind ein Zeichen für Herzattacken!
METALYSE je určena k léčbě akutního infarktu myokardu ( srdeční záchvat ) během 6 hodin od začátku příznaků a napomáhá rozpouštění krevních sraženin , které vznikly v srdečních cévách .
METALYSE wird zur Behandlung von Herzinfarkten ( innerhalb von 6 Stunden nach Symptombeginn ) angewendet und dient zur Auflösung von Blutgerinnseln , die sich in den Blutgefäßen des Herzens gebildet haben .