Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=srub&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
srub Hütte 27 Blockhaus 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

srubHütte
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Srub v australském vnitrozemí.
- Hütte im australischen Outback.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jste na sobě červené šaty. Říkala jste, že chcete postavit srub.
Sie hatten ein leuchtend rotes Kleid an und sagten, Sie wollten eine Hütte bauen.
   Korpustyp: Untertitel
Znáš tu zátoku za srubem?
Kennst du die Bucht auf der anderen Seite der Hütte?
   Korpustyp: Untertitel
Harry, právě teď jsi v Hagridově srubu.
Harry, du bist gerade in Hagrids Hütte.
   Korpustyp: Untertitel
Ze začátku bydleli v jednom našem srubu.
Sie lebten zuerst in einer Ihrer Hütten.
   Korpustyp: Untertitel
Místo, které je zpravidla vzdáleno od městských oblastí a na němž jsou vztyčeny stany nebo jednoduché stavby (například sruby) za účelem úkrytu, přechodného pobytu nebo cvičení vojenských sil.
Eine in der Regel außerhalb von städtischen Gebieten gelegene, mit Zelten oder einfachen Gebäuden (wie Hütten) für die Unterbringung, den zeitweiligen Aufenthalt oder die Ausbildung von Streitkräften bebaute Fläche.
   Korpustyp: EU
Přemýšlím, že bych si tam postavila srub.
Ich überlege, ob ich mir dort eine Hütte baue.
   Korpustyp: Untertitel
Nemusíš mít strach, že to bude jako ve srubu.
Keine Angst, es wird nicht wie in der Hütte.
   Korpustyp: Untertitel
Sestra mi půjčí srub. Můžeme si zalyžovat.
Meine Schwester sagt, wir könnten ihre Hütte haben und Skifahren.
   Korpustyp: Untertitel
Royanna je v posledním srubu na druhý straně tábora.
Royann ist in der letzten Hütte, auf der anderen Seite des Lagers.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "srub"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A co tam ten srub?
Und das Haus da drüben?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle místo, tenhle srub, kde jsi vyrostla.
- in der Waldhütte, in der du aufgewachsen bist.
   Korpustyp: Untertitel
Takže tohle je srub gen. O'Neilla?
So, das ist also General O'Neill's zu Hause?
   Korpustyp: Untertitel
Potřebovali jsme druhou zónu, abychom ochránili srub.
Und dann eine zweite Schneise.
   Korpustyp: Untertitel
Jak víte, že chce opustit srub?
Und wenn sie das nicht will?
   Korpustyp: Untertitel
V těhle lesích by byl pěkný srub.
Nach drei Wochen Weltall sind Sie schon bereit, das Schiff zu verlassen?
   Korpustyp: Untertitel
Postavil si srub v dolině podél řeky Carrillon.
Er hat sich einen Unterstand am Carrillon River gebaut.
   Korpustyp: Untertitel