Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=státní poznávací značka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
státní poznávací značka Kennzeichen 7 Zulassung des Fahrzeugs
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

státní poznávací značkaKennzeichen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Uveďte číslo státní poznávací značky/identifikace vozidla/plavidla pro přepravu hospodářských zvířat.
Kennzeichen des Tiertransportfahrzeugs bzw. Identifizierung des Tiertransportschiffs angeben.
   Korpustyp: EU
podle státní poznávací značky, čísla podvozku (VIN) (nepovinné), referenčního data a času (nepovinné).
Abruf mit Registrierungsnummer (Kennzeichen), Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN) (optional), Stichtag und Uhrzeit (optional).
   Korpustyp: EU
registrační/státní poznávací značka a/nebo
das amtliche Kennzeichen und/oder
   Korpustyp: EU
státní poznávací značka a země registrace,
Kennzeichen und Land der Eintragung,
   Korpustyp: EU
státní poznávací značka a/nebo
das Kennzeichen und/oder
   Korpustyp: EU
Jestliže se při vkládání nového záznamu zjistí, že v SIS II již existuje totožné identifikační číslo vozidla nebo státní poznávací značka, předpokládá se, že existují potenciální několikanásobné záznamy o tomtéž vozidle.
Wenn sich bei der Eingabe einer Ausschreibung herausstellt, dass die VIN-Nummer und/oder das Kennzeichen bereits im SIS II enthalten ist/sind, ist davon auszugehen, dass Mehrfachausschreibungen zu demselben Fahrzeug vorliegen.
   Korpustyp: EU
Jestliže se při vkládání nového záznamu zjistí, že v SIS již existuje totožné sériové číslo nebo státní poznávací značka, předpokládá se, že nový záznam povede k několikanásobným záznamům o tomtéž vozidle.
Wenn sich bei der Eingabe einer neuen Ausschreibung herausstellt, dass die Seriennummer und/oder das Kennzeichen bereits im SIS enthalten ist/sind, besteht die Vermutung, dass eine Mehrfachausschreibung zum selben Fahrzeug vorliegt.
   Korpustyp: EU

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "státní poznávací značka"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Pro nás a v každé pohraniční oblasti je nepřijatelné, aby o závažnosti trestného činu rozhodovala státní poznávací značka.
Es ist für uns und in jedem Grenzgebiet nicht hinnehmbar, dass bei schweren Vergehen je nachdem welches Nummernschild man hat, das Vergehen geahndet wird oder nicht.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tyto doplňující informace jsou následující:a) podrobnosti o státní poznávací značce vozidla;b) kategorie vozidla, značka vozidla, model vozidla a jeho barva;c) další jednoduše rozpoznatelné charakteristické znaky nebo detaily;d) všechny podrobnosti o majiteli;e) sériové číslo dokladu o registraci vozidla.
Solche Zusatzinformationen können Folgendes umfassen:a) Genaue Angaben zum Fahrzeugkennzeichen,b) Kategorie, Marke, Modell und Farbe des Fahrzeugs,c) sonstige leicht erkennbare Unterscheidungsmerkmale oder Details,d) genaue Angaben zum Fahrzeughalter,e) Nummer des Fahrzeugscheins.
   Korpustyp: EU