Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Karel se musel odsunout víc ke stěně.
Karl mußte mehr an die Wand rücken.
V zadní stěně je přepážka, obsahující sud s roztaveným olovem.
Hinter der hinteren Wand befindet sich ein Raum mit flüssigem Blei.
Tu se její pohled setkal s pohledem Řehoře visícího na stěně.
Da kreuzten sich ihre Blicke mit denen Gregors an der Wand.
Čelem ke stěně, ruce na zeď, a zamkněte se tam.
Gesicht zur Wand, Hände nach vorn, und dann schließt ab.
Jehla musí směřovat ke stěně injekční lahvičky , aby roztok stékal po její vnitřní stěně .
Zielen Sie dabei mit der Nadel auf die Wand der Durchstechflasche , damit die Flüssigkeit daran entlang hinabfließen kann .
Ve třídě pana Shepherda byl na stěně nápis:
In Mr. Shepherds Klassenzimmer stand an der Wand:
Toto nářadí buď stojí na podlaze, nebo je připevněno ke stropu či ke stěně nebo k jiné pevné konstrukci.
Das Gerät steht entweder auf dem Boden oder ist an der Decke, der Wand oder an einem anderen festen Aufbau befestigt.
Visí vám tu na stěně půlka pistolí z celého Kansasu.
Hier hängen die Waffen von halb Kansas an der Wand.
jedna z podélných stran prostoru pro invalidní vozík musí spočívat proti boku nebo stěně vozidla;
Eine der Längsseiten des Rollstuhlstellplatzes schließt an eine Wand oder Seitenwand des Fahrzeugs an.
Cole našel Kowalskiho odznak a pistoli schovanou ve stěně.
Cole hat Kowalski's Marke und Waffe in der Wand versteckt gefunden.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tu se její pohled setkal s pohledem Řehoře visícího na stěně.
Da kreuzten sich ihre Blicke mit denen Gregors an der Wand.
Ve třídě pana Shepherda byl na stěně nápis:
In Mr. Shepherds Klassenzimmer stand an der Wand:
Zastavil se, otočil a stiskl vypínač na stěně.
Er blieb stehen, machte einen Schritt zur Seite und drehte an einem an der Wand angebrachten Knopf.
Visí vám tu na stěně půlka pistolí z celého Kansasu.
Hier hängen die Waffen von halb Kansas an der Wand.
Sotva do ní postavíš lampičku, objeví se ti na bílé stěně nejpestřejší obrazy.
Kaum bringst du das Lämpchen hinein, so scheinen dir die buntesten Bilder an deine weiße Wand!
V laborce nenašli žádné stopy krve na vaší stěně.
Das Labor konnte kein blut an Ihrer Wand finden.
Systém LLL musí být instalován alespoň na jedné straně chodby, buď na stěně nejvýše 0,3 m od podlahy, anebo na podlaze ve vzdálenosti nejvíce 0,15 m od stěny.
Die Leitmarkierung ist mindestens auf einer Seite des Ganges vorzusehen: an der Wand höchstens 0,3 m über dem Boden oder auf dem Boden höchstens 0,15 m von der Wand entfernt.
Válka přišla do Šanghaje, poznáte to podle počtu tváří na stěně.
Die vielen Gesichter an der Wand beweisen, dass der Krieg nach Shanghai kommt.
Vážený pane předsedající, je velmi příjemné vidět své jméno na stěně spolu se jménem pana ministra a pana komisaře - je to velká chvíle!
(EN) Herr Präsident! Es ist wunderbar, meinen Namen an der Wand zusammen mit dem eines Staatssekretärs und eines Kommissionsmitglieds zu finden - es ist für mich schon ein großer Augenblick!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tuhle Mendezovu fotku jsme našli přišpendlenou na stěně v jejich úkrytu.
Dieses Foto von Mendez wurde an der Wand des Gebäudes gefunden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stěně
220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechci vzpomínky na stěně.
Ich hänge keine Erinnerungen auf.
- an der Kletterwand stehen.
Gehen Sie zur Stadionmauer!
Není tam vypínač na stěně.
Es gibt keinen Wandschalter.
Vypínač je vlevo na stěně.
Der Lichtschalter ist links von Ihnen.
Běž směrem k jižní stěně.
Sexy taťka na lezecké stěně.
Heißer Dad an der Steinwand.
Em, běž ke stěně stadionu.
Em, geh zur Stadionmauer.
Hned běžte ke stěně stadionu!
Gehen Sie zur Stadionmauer!
To na stěně udělala voda?
Ist das ein Wasserpegel hier?
Zjevně to byla mikrotrhlina ve stěně potrubí.
Es gab wohl einen Mikrobruch in der Leitungswand.
Puntíky na stěně a stínítko na lampu.
- Flecken und ein Schatten.
Chtěl bych být mouchou na stěně.
Oh, da würd ich jetzt zu gern Mäuschen spielen.
Náš vlastní obraz na naši skalní stěně.
Unser ureigenes Gemälde auf unserer ureigenen Höhlenwand.
V obvodové stěně musela být trhlina.
Es gab einen Bruch an der Radialwand.
Ve stěně je díra od kulky.
Da ist eine Einschussstelle.
"Jsou tady, zaparkovali na stěně kráteru.
"Sie sind da. Sie stehen am Rand des Kraters.
Uvidíme se, Klausi. Na východní stěně!
Wiederschauen, Klaus, auf der Ostwand!
Jsou známky na okně a stěně?
Gibt's Spuren am Fenster und an der Außenmauer?
Vzápětí jsem ho připoutal k žulové stěně.
Im nächsten Augenblick schon hatte ich ihn an den Felsen angekettet.
Pohleď na ty fotky na stěně!
- Sieh dir die Bilder an!
Ano, viděl jsem na stěně nefunkční hodiny.
Ich sah eine Wanduhr, deren Zeiger sich nicht bewegten.
Speed Racer jede vzhůru po skalní stěně.
Speed Racer fährt gerade ein Steilkliff hoch.
A možná se posadil k východní stěně
Ein Ehrenplatz dort wär mein schönster Lohn
Nikdy jste se nemusel škrábat po stěně.
Sie haben noch nicht mal an der Oberfläche gekratzt.
Sakra, má podlitiny na hrudní stěně.
Verdammt, da ist eine Prellung an der Thoraxwand.
Jsou v přístěnku naproti severní stěně.
Das befindet sich in einer Nische vor der Nordmauer.
Jako ty na stěně v pokoji Jane.
Das sieht aus wie die Zeichnungen, die in Janes Zimmer hingen.
Nejméně jeden východ musí být umístěn buď na zadní stěně, nebo na přední stěně vozidla.
Mindestens ein Ausstieg muss sich entweder auf der Rückseite oder auf der Vorderseite des Fahrzeugs befinden.
Alespoň jeden únikový východ musí být umístěn buď na zadní stěně, nebo na přední stěně vozidla.
Mindestens ein Notausstieg muss sich entweder an der Rückseite oder der Vorderseite des Fahrzeugs befinden.
Nejméně jeden východ musí být umístěn buď na zadní stěně, nebo na přední stěně vozidla.
Mindestens ein Ausstieg muss sich entweder an der Rückseite oder der Vorderseite des Fahrzeugs befinden.
Takrolimus je také ze značné části metabolizován ve střevní stěně.
Ferner unterliegt Tacrolimus in der Darmwand einer erheblichen Metabolisierung.
Byla také prokázána metabolizace pomocí CYP3A4 ve střevní stěně .
Es gibt auch Hinweise auf eine gastrointestinale Verstoffwechselung durch CYP3A4 in der Darmwand .
Takrolimus je také ze značné části metabolizován ve střevní stěně .
Ferner unterliegt die Tacrolimus in der Darmwand einer erheblichen Metabolisierung .
Takrolimus je také ze značné části metabolizován ve střevní stěně .
Ferner unterliegt die Substanz in der Darmwand einer erheblichen Metabolisierung .
Nepotřebuju, aby mi někdo pomáhal uvidět písmo na stěně.
Ich brauch keine Hilfe um zu sehen, dass es vorbei ist.
Vsadím se, že to chytl od toho pčíkálka na stěně.
Ich wette, dass es dieses rotznäsige Kind an der Kletterwand war.
Podobá se to látce, která se lepí na stěně.
An den Wänden klebt eine ähnliche Substanz.
Ne, k nápisu na stěně nepotřebuju úchylnou SMSku.
Nein, ich brauche keine gruselige Nachricht, um zu wissen, was Sache ist.
Koukám na tvoje fotky na stěně a jsou nádherný.
Hallo, ich sehe mir deine Fotos an. Sie sind so schön.
Pacient má na zadní stěně úst obrovský absces.
Der, ähm, Patient hat einen großen Abszess in seiner Mundhöhle.
Nemáte žádné ani na stěně? Máme jen letáky.
Nein, es gibt nur noch diese Flyer.
…a Severní stěně se zrní konečně odděluje od plev.
…hat sich am Fuße der Eiger-Nordwand endgültig die Spreu vom Weizen getrennt.
Počkejte chvilku. Je tam nouzový vypínač na stěně.
Moment mal, da ist doch ein Notschalter.
Konstrukce se montuje na sprchovou vanu a připevní ke stěně.
Die Konstruktion wird auf die Duschtasse aufgesetzt und an den Wänden befestigt.
Stupnice na projekční stěně umožňuje měření polohy elektrod.
Mit Hilfe einer Maßeinteilung auf dem Schirm kann die Lage der Elektroden gemessen werden.
Příčný průřez minimálního volného prostoru nad sedadlem při stěně vozidla
Querschnitt des Mindestfreiraums oberhalb eines an die Fahrzeugwand angrenzenden Sitzplatzes
Byly tam čtyři obrazovky, na každé stěně jedna.
Ein Televisor war an jeder der vier Wände vorhanden.
Nějaký drsní vojáci nebudou mít na stěně plakát s koťátkem.
So ein Soldat wird wohl kaum ein Katzenposter in seiner Wohnung haben.
Sokko, musíš vstát a procvičit si lezení po stěně.
Sokka, du musst aufstehen und deine Kletter-Übungen machen.
Zaznamenávám slabý nárůst monocaladiových částic v této stěně jeskyně.
Ich empfange eine leichte Erhöhung von Monokaladiumpartikeln in dieser Höhlenwand.
Uvnitř toho domu je sedm znaků na stěně.
Da sind sieben Kerben an der Hüttenwand.
Řekni, ať to položí, nebo mu rozmáznu mozek po stěně.
Sag deinem Freund, er soll die Waffe runternehmen oder ich puste ihm das Hirn weg.
Kdybych tě tak mohla pozorovat malou škvírkou ve stěně.
Ich hätte gern zugeschaut, durchs Schlüsselloch.
Ty fotky na stěně, tys ty chlapy znal, že jo?
Die Fahndungsbilder - du kanntest sie.
To byli ty lidi s fotek na stěně.
Enden auf einem Fahndungsposter.
Říkal jsem ti, ať nepostáváš pod maminkama na lezecké stěně.
Ich habe dir gesagt, dass du dich nicht unter diese Mutter an der Kletterwand stellen sollst.
Je to výduť na stěně tepny v mozku.
lm Gehirn ist eine Arterie krankhaft erweitert.
Chci, aby ses vyšplhal po stěně, až na vrchol.
Du musst es erklimmen und dir deinen Weg zur Spitze suchen.
Našli jsme vaši DNA na stěně a na konzole.
Wir fanden Ihre DNA auf den Schotten der Konsole.
Jak dlouho budeme chodit kolem jeho jména na stěně?
Wie lange wollen wir an seinem Namen vorbeilaufen?
Chtělo by to trám od stěny ke stěně.
Budu ti ve stínu dva dny, jako moucha na stěně.
Ich werde dich 2 Tage verfolgen, Mäuschen spielen.
Mohl bych se podívat na váš sejf ve stěně?
Darf ich mal einen Blick auf Ihren Wandsafe werfen?
Říká se, že Willi vyleze i po skleněné stěně.
Man sagt, Willy könne Mauern aus Glas erklimmen.
Otvor ve stěně se rýsoval jako světlý čtverec v temnotě cely.
Nach und nach hob sich die Schießscharte weiß von der tiefen Dunkelheit der Zelle ab.
Při přelévání rozpouštědla nakloňte lahvičku přípravku tak , aby mohlo rozpouštědlo stékat po stěně lahvičky .
Die Produktflasche beim Umfüllen des Lösungsmittels schräg halten , damit das Lösungsmittel an der Flaschenwand entlang nach unten fließen kann .
Tekutina by měla stékat po stěně lahvičky , aby nedocházelo k tvorbě pěny .
Richten Sie den Flüssigkeitsstrom gegen die Glaswand , um Schaumbildung zu vermeiden .
Sirolimus je rozsáhle metabolizován isozymem CYP3A4 ve střevní stěně a v játrech .
Sirolimus wird in beträchtlichem Umfang durch das CYP3A4-Isoenzym in der Darmwand und der Leber metabolisiert .
- krvácení (včetně krvácení do mozku, ve střevní stěně a dýchacích cestách)
- Blutungen (einschließlich Blutungen im Gehirn, in der Magen- oder Darmwand und in den
Podle výsledků studií na zvířatech se orlistat pravděpodobně metabolizuje především ve stěně gastrointestinálního traktu.
Tierexperimentelle Daten legen nahe, dass Orlistat vor allem in der Darmwand metabolisiert wird.
Na rozeklané stěně jeho spočíval roztažen jakýsi temný předmět nepravidelných tvarův.
Auf seiner zerklüfteten Oberfläche lag etwas Dunkles, Unregelmäßiges.
Každý ze tří východů musí být na jiné stěně kabiny (pojem ’stěna’ může zahrnovat strop).
Die drei Ausstiege müssen jeweils an verschiedenen Wandungen des Führerhauses angeordnet sein (der Begriff ’Wandungen’ kann auch das Dach umfassen).
Zvolte místo pro vpich na spodní břišní stěně , nejlépe v okolí pupku .
Wählen Sie eine Injektionsstelle an der unteren Bauchwand , vorzugsweise im Bereich des Nabels , aus .
Metabolismus Podle výsledků studií na zvířatech se orlistat pravděpodobně metabolizuje především ve stěně gastrointestinálního traktu .
Metabolismus Basierend auf tierexperimentellen Daten ist es wahrscheinlich , dass Orlistat vor allem in der Darmwand metabolisiert wird .
Darifenacin je významně metabolizován cytochromy CYP3A4 a CYP2D6 v játrech a CYP3A4 ve stěně střevní .
Darifenacin unterliegt einer ausgeprägten Metabolisierung durch Cytochrom CYP3A4 und CYP2D6 in der Leber und durch CYP3A4 in der Darmwand .
Rozpouštědlo se vstříkuje do injekční lahvičky tak , že se proud tekutiny nasměruje proti stěně lahvičky .
Um das Lösungsmittel in die Durchstechflasche zu injizieren , wird der Flüssigkeitsstrom gegen die Glaswand gerichtet .
Významné je, že těsně než vidí vraždu, pozoruje balkon prasklinou ve skleněné stěně.
Es ist bedeutsam, dass er den Balkon, kurz bevor der Mord geschieht, durch einen Riss in der Glaswand beobachtet.
Měl jsem hezkou galerii, tři obrazy na stěně, nikdo ani nevešel dovnitř.
Ich hatte eine Galerie und 3 Bilder, die kein Schwein sehen wollte.
Tak my jsme investovali peníze jenom proto abys mohla šplhat po stěně K2.
Nicht bei dem Geld, das wir in dich investiert haben.
Dítě změnilo polohu a exokraniální část se uložila v děložní stěně.
Das Baby veränderte die Position und steckt in der Gebärmutterwand.
Vypadá to na nějaký externí vak nebo absces přisedlý k žaludeční stěně.
Es sieht so aus als wäre da ein fremdartiger Gewebebeutel oder ein Abszess direkt mit der Magenwand verbunden.
- Ztratil svoje opatrovnické právo přesně ve chvíli, kdy moje hlava přistála na stěně obýváku.
- Er hat sein Sorgerecht verloren genau in dem Augenblick, als mein Kopf die Wohnzimmerwand traf.
Pokud jde o ně, už je z ní zarámovaná fotka na stěně v hale.
Soweit es sie betrifft, ist sie bereits ein gerahmtes Bild in unserer Empfangshalle.
Bude na nich vyrůstat spolu s tímto ubrouskem na stěně nad postelí.
Er wird mit Ihren Filmen aufwachsen und mit dieser Serviette über seinem Bett!
Chci ten obraz na své stěně. Aby mi připomínal objev, který jsem učinil během cesty.
Das Bild soll mich an eine Offenbarung erinnern, die ich hatte, als ich reiste.
Musíš pádit jako ďas k východní stěně a vůbec na to nemyslet.
-Du wirst wie der Teufel zur Ostwand rennen.
Bude se mi zdát o stěně jeho vězeňské cely? Dalších 50 let?
Werde ich für die nächsten 50 Jahre von den Wänden seiner Gefängniszelle träumen?
Příčný průřez minimálního volného prostoru ve výšce ramen pro sedadlo při stěně vozidla
Querschnitt des Mindestfreiraums in Schulterhöhe eines an die Fahrzeugwand angrenzenden Sitzplatzes
Na místě výskytu bomby jsme našli vždy na stěně nápis "Pamatujte na Byrona".
An allen Tatorten stand "Vergesst Byron nicht" an den Wänden.
Mohli bychom se dívat na houbové masy visící na stěně jeho střeva.
Wir könnten hier Pilzanhäufungen sehen, die von den Wänden seines Dickdarms hängen.
Nejlepší přístup bude po pravé stěně, kam není z budov vidět.
Sie nähern sich von der rechten Steilwand, weg von den Gebäuden.
Pokud je to vedeno ve stěně nebo podlahou, máme tu problém.
Wenn das eingemauert ist, hast du ein echtes Problem.
Snad to nebude vadit, pane, ten meč je vašeho dědečka, ten který visel na stěně.
Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen. Es ist das Schwert Ihres Großvaters. Das von der Wandtafel.
Nevím, jestli nože na stěně jsou důkazem, ale určitě to je děsivé.
Diese Messer sind zwar kein Beweis, aber gruselig.
Za předpokladu že nejde o provozní dveře, jsou přípustné dveře v zadní stěně vozidla.
Auf der Rückseite des Fahrzeugs ist eine Tür zulässig, sofern es sich dabei nicht um eine Betriebstür handelt.
Pokud jsou použity hybridní filtry, doporučuje se uzemnit nosnou klec s vaky ke stěně.
Bei Hybridfiltern wird eine Erdung der Stützkörbe für die Filterschläuche am Filtergehäuse empfohlen.
Přípustné jsou dveře na zadní stěně vozidla za předpokladu, že nejsou provozními dveřmi.
Auf der Rückseite des Fahrzeugs ist eine Tür zulässig, sofern es sich dabei nicht um eine Betriebstür handelt.