Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane předsedo, následujících šest měsíců budete mít v rukou střídavé předsednictví Evropské unie.
Herr Präsident, in den kommenden sechs Monaten werden Sie den wechselnden Ratsvorsitz der Europäischen Union innehaben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při zkouškách se střídavým zatížením se směr působícího zatížení nesmí odchýlit od stanoveného směru o více než ± 1o.
Bei Prüfungen mit wechselnder Beanspruchung darf die Richtung der Krafteinleitung nicht mehr als ± 1o von der vorgesehenen Richtung abweichen.
Nedokáži vysvětlit pocit znepokojení ohledně přípravy tohoto posledního zasedání Rady pod střídavým předsednictvím.
Ich kann dieses Gefühl des Unbehagens in Bezug auf die Vorbereitung dieses letzten Europäischen Rates unter turnusmäßig wechselndem Vorsitz nicht erklären.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při zkouškách se střídavým zatížením se směr působícího zatížení nesmí odchýlit od stanoveného směru o více než ± 1°.
Bei Prüfungen mit wechselnder Beanspruchung darf die Richtung der Krafteinleitung nicht mehr als ± 1° von der vorgesehenen Richtung abweichen.
Při dynamických zkouškách se používá přibližně sinusové zatížení (střídavé a/nebo pulzující) s počtem zatěžovacích cyklů příslušným pro daný materiál.
Der Dauerschwingversuch ist mit möglichst sinusförmiger Beanspruchung (wechselnd und/oder schwellend) mit einer vom Werkstoff abhängigen Lastspielzahl durchzuführen.
Při dynamické zkoušce se na návěsný čep v provozní poloze aplikuje střídavé vodorovné zatížení Fhw = ±0,6 D.
An dem Zugsattelzapfen ist in Betriebsstellung ein Dauerschwingversuch mit einer wechselnden horizontalen Prüflast von Fhw = ±0,6 D durchzuführen.
Základní zkouškou je zkouška životnosti se střídavým zkušebním zatížením, po níž následuje statická zkouška (zkouška zdviháním) stejného zkušebního vzorku.
Grundsätzlich sind an ein und demselben Prüfmuster nacheinander eine dynamische Prüfung (Dauerschwingversuch) mit wechselnder Prüfkraft und eine statische Prüfung (Abhebeversuch) durchzuführen.
Základní zkouškou je zkouška na únavu se střídavým zkušebním zatížením, po níž následuje statická zkouška (zkouška zdviháním) stejného zkušebního vzorku.
Grundsätzlich sind an ein und demselben Prüfmuster nacheinander eine dynamische Prüfung (Dauerschwingversuch) mit wechselnder Prüfkraft und eine statische Prüfung (Abhebeversuch) durchzuführen.
Poznámka: směr střídavého zkušebního zatížení Fhs res v závislosti na umístění vodorovné vztažné střednice koule ve vztahu k přímce rovnoběžné s touto vztažnou přímkou – viz obrázek 21.
Anmerkung: Die Richtung der wechselnden Prüfkraft Fhs res hängt ab von der Lage der durch die Kugelmitte verlaufenden horizontalen Bezugslinie im Verhältnis zu ihrer Parallele (siehe Abbildung 21).
Spojovací koule a držák se tuhým způsobem a ve skutečné poloze, v níž má být používána, připevní ke zkušebnímu zařízení umožňujícímu vytvářet střídavé zatížení.
Die Kupplungskugel und Halterung wird auf einer Prüfeinrichtung, die in der Lage ist, eine wechselnde Kraft zu erzeugen, in der Position starr befestigt, die für ihre tatsächliche Verwendung vorgesehen ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
17. lituje pokračujícího odporu Ruska vůči zapojení ministerstev a agentur mimo ministerstva zahraničních věcí (jako např. veřejný ochránce práv), vůči střídavému konání konzultací v Rusku a v EU a vůči setkáním s ruskými a mezinárodními nevládními organizacemi;
17. bedauert, dass sich Russland nach wie vor dagegen wendet, neben dem Außenministerium auch andere Ministerien und Agenturen (wie beispielsweise den Bürgerbeauftragten) einzubeziehen, die Konsultationen abwechselnd in Russland und in der EU abzuhalten und mit russischen und internationalen nichtstaatlichen Organisationen zusammenzutreffen;
Ano, čtyři cykly střídavé chemoterapie každé dva týdny pro začátek.
Ja. Vier Zyklen Chemotherapie abwechselnd alle zwei Wochen für den Anfang.
V pozdější studii se srovnávala střídavá léčba přípravkem Ferriprox a deferoxaminem ( v každém týdnu pět dní Ferriprox a dva dny deferoxamin ) s trvalou léčbou deferoxaminem samostatně u 60 pacientů v průběhu 12 měsíců .
In einer späteren Studie wurde bei 60 Patienten über 12 Monate die abwechselnde Behandlung mit Ferriprox und Deferoxamin ( fünf Tage Ferriprox plus zwei Tage Deferoxamin jede Woche ) mit einer kontinuierlichen Behandlung mit Deferoxamin allein verglichen .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
· Instalace flexibilních systémů pro přenos střídavého proudu mezi Itálií a Slovinskem
· Installation flexibler alternativer Fernleitungssysteme zwischen Italien und Slowenien
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
střídavý systém
Wechselstromsystem
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Při provozu na střídavých systémech nesmí mít vlaky s více sběrači elektrické spojení mezi sběrači, které jsou v provozu.
Beim Betrieb in Wechselstromsystemen dürfen bei Zügen mit mehreren Stromabnehmern keine elektrischen Verbindungen zwischen den im Eingriff befindlichen Stromabnehmern vorhanden sein.
V bodě 4.1.2.1 „Geometrie trolejového vedení pro střídavé systémy“ se zrušuje poznámka 3) k tabulce 4.2.
Ziffer 4.1.2.1 „Geometrie der Oberleitung für Wechselstromsysteme“ Tabelle 4.2 Anmerkung 3 wird gestrichen.
Účinky podílu stejnosměrného proudu v systému napájení střídavým proudem
Wirkung des Gleichstromanteils in Wechselstromsystemen
Narušení napájecího systému energie u střídavých systémů
Störungen des Energiesystems bei Wechselstromsystemen
Narušení systému energie u střídavých systémů
Störungen des Energiesystems bei Wechselstromsystemen
střídavý motor
Wechselstrommotor
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Univerzální střídavé a stejnosměrné motory s výkonem > 37,5 W; ostatní střídavé motory; střídavé generátory (alternátory)
Allstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 37,5 W; andere Wechselstrommotoren; Wechselstromgeneratoren
střídavý proud
Wechselstrom
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
druh elektrického pohonu (stejnosměrný, nebo střídavý proud),
die Art des elektrischen Stromes (Gleichstrom oder Wechselstrom),
Jede to na nestabilní neutronové plutonium, ne na střídavý proud.
Sie funktioniert mit instabilen Plutonium-Neutronen, nicht mit Wechselstrom.
je určeno pro použití s napětím nepřesahujícím 1000 V pro střídavý proud a 1500 V pro stejnosměrný proud;
für den Betrieb mit Wechselstrom von höchstens 1000 Volt beziehungsweise Gleichstrom von höchstens 1500 Volt ausgelegt sind;
Je to jen 500 wattů střídavého proudu, kata-dioptrické čočky a šest set tisíc kandel.
Ist nur 500-Watt Wechselstrom, Energie für katadioptrische Linse.
Jsou tedy považovány za výbojky, které se používají v případě napájení střídavým proudem.
Sie werden daher als Lampen angesehen, die mit Wechselstrom betrieben werden.
druh elektrického napájení (přímý či střídavý proud);
die Art des elektrischen Stromes (Gleichstrom oder Wechselstrom),
Stejnosměrný proud/střídavý proud [1] Nehodící se škrtněte.
Gleichstrom/Wechselstrom [1] Nicht Zutreffendes streichen.
být dodávány s aktivovaným buzením po síti (WOL) z režimu spánku při provozu na střídavý proud, nebo
Die Wake-on-Lan-Funktion muss für den Ruhemodus aktiviert sein, wenn das System mit Wechselstrom betrieben wird, oder
Závěr je tedy takový, že ve smyslu původního nařízení jsou obyčejné žárovky považovány za žárovky s napájením střídavým proudem.
Dies führt zu der Schlussfolgerung, dass im Sinne der ursprünglichen Verordnung normale Glühlampen als Lampen anzusehen sind, die mit Wechselstrom betrieben werden.
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "střídavý"
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Účinky stejnosměrného proudu na střídavý systém (otevřený bod)
Auswirkung des DC-Betriebes auf die AC-Energieversorgung (offener Punkt)
Toto mělo střídavý úspěch, což záviselo na RFMO.
Diese Maßnahme war, je nach RFO, von unterschiedlichem Erfolg gekrönt.
Motory na střídavý proud, jednofázové, s výkonem převyšujícím 37,5 W
Einphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von > 37,5 W
Motory na střídavý proud, vícefázové, s výkonem převyšujícím 75 kW
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von > 75 kW
rozsah napětí a kmitočtu pro střídavý zdroj napětí,
Spannungs- und Frequenzbereich für die Wechselspannungsversorgung;
Motory na střídavý proud jednofázové s výkonem ≤ 750 W
Einphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von 750 W oder weniger
Motory na střídavý proud jednofázové s výkonem > 750 W
Einphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 750 W
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem ≤ 750 W
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von 750 W oder weniger
Generátory na střídavý proud (alternátory) s výkonem ≤ 75 kVA
Wechselstromgeneratoren mit einer Leistung von 75 kVA oder weniger
Generátory na střídavý proud (alternátory) s výkonem > 750 kVA
Wechselstromgeneratoren mit einer Leistung von mehr als 750 kVA
Motory na střídavý proud jednofázové s výkonem > 750 W
Einphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung > 750W
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem ≤ 750 W
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung ≤ 750 W
Generátory na střídavý proud (alternátory) s výkonem ≤ 75 kVA
Wechselstromgeneratoren mit einer Leistung ≤ 75 kVA
Invertor měnící stejnosměrný proud na střídavý pro použití při výrobě elektrických vozidel [1]
Wechselrichter (DC-AC-Wandler) für die Antriebsmotorsteuerung zur Verwendung bei der Herstellung von Elektrofahrzeugen [1]
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 0,75 kW, avšak ≤ 7,5 kW
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 0,75 W bis 7,5 kW
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 7,5 kW, avšak ≤ 37 kW
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 7,5 kW bis 37 kW
Generátory na střídavý proud (alternátory) s výkonem > 75 kVA, avšak ≤ 375 kVA
Wechselstromgeneratoren mit einer Leistung von mehr als 75 kVA bis 375 kVA
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 0,75 kW ≤ 7,5 kW
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 0,75 W bis 7,5 kW
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 7,5 kW ≤ 37 kW
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 7,5 kW bis 37 kW
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 75 kW, avšak ≤ 375 kW (kromě trakčních)
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 75 kW bis 375 kW (ohne Fahrmotoren)
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 750 kW (kromě trakčních)
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung von mehr als 750 kW (ohne Fahrmotoren)
Generátory na střídavý proud (alternátory) s výkonem > 75 kVA ≤ 375 kVA
Wechselstromgeneratoren mit einer Leistung von mehr als 75 kVA bis 375 kVA
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 0,75 kW ≤ 7,5 kW
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung > 750 W, ≤ 7,5 kW
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 7,5 kW ≤ 37 kW
Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung > 7,5 kW, ≤ 37 kW
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 75 kW, avšak ≤ 375 kW (kromě trakčních)
Andere Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung > 75 kW, ≤ 375 kW
Vícefázové motory na střídavý proud s výkonem > 750 kW (kromě trakčních)
Andere Mehrphasen-Wechselstrommotoren mit einer Leistung > 750 kW
Generátory na střídavý proud (alternátory) s výkonem > 75 kVA ≤ 375 kVA
Wechselstromgeneratoren mit einer Leistung > 75 kVA, ≤ 375 kVA
je schopno v jeden okamžik měnit proud na stejnosměrný nebo střídavý proud pouze s jedním výstupním napětím;
die Umwandlung jeweils nur in eine Gleichstrom- oder eine Wechselstromausgangsspannung vornehmen kann;
Elektronická karta ke spuštění a ovládání jednofázového komutátorového elektromotoru na střídavý proud o výkonu 750 W nebo vyšším a příkonu vyšším než 1600 W, avšak nejvýše 2700 W
Elektronische Steuerkarte zum Betätigen und Steuern eines einphasigen elektrischen Wechselstromkommutatormotors mit einer Leistung von 750 W oder mehr und einer Eingangsleistung von 1600 W oder mehr, jedoch nicht mehr als 2700 W
Elektronická karta ke spuštění a ovládání jednofázového komutátorového elektromotoru na střídavý proud o výkonu 750 W nebo více a příkonu vyšším než 1600 W, avšak nejvýše 2700 W
Elektronische Steuerkarte zum Betätigen und Steuern eines einphasigen elektrischen Wechselstromkommutatormotors mit einer Leistung von 750 W oder mehr und einer Eingangsleistung von 1600 W oder mehr, jedoch nicht mehr als 2700 W
Když je zapotřebí jednofázový nebo třífázový střídavý proud o napětí 230V (například na napájení větších strojů), musí se použít invertor (měnič).
Wenn Einphasen- oder Dreiphasenwechselstrom mit 230V gebraucht wird (etwa um größere Maschinen zu betreiben), muss ein Wechselrichter benutzt werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Toto DFE může získávat střídavý proud přímo ze zásuvky elektrické sítě nebo může ze zdroje napájení spojeného s interním zdrojem napájení zobrazovacího zařízení.
Die Wechselstromversorgung des DFE kann dabei unmittelbar über eine Netzsteckdose oder ein internes Netzteil des bildgebenden Produkts erfolgen
14. vyzývá Radu a Komisi, aby zavedly Evropskou záruku pro mládež podporující právo každého mladého člověka v EU na nabídku práce, učňovské vzdělání, další odbornou přípravu nebo střídavý režim kombinující práci a vzdělávání po maximálním období šesti měsíců nezaměstnanosti;
14. fordert den Rat und die Kommission auf, eine europäische Beschäftigungsgarantie für Jugendliche einzuführen, die das Recht jedes jungen Menschen in der EU auf Beschäftigung, eine Lehrstelle, zusätzliche Weiterbildung oder kombinierte Arbeit und Berufsbildung nach höchstens sechs Monaten Arbeitslosigkeit gewährleistet;
Aby byl způsobilý, musí mít monitor viditelnou velikost úhlopříčky obrazovky nejméně 12 palců (30,5 cm) a musí být možné jej napájet z oddělené zásuvky síťového rozvodu střídavého proudu nebo z baterie, která se prodává s napáječem na střídavý proud.
Der Computerbildschirm muss eine sichtbare Bildschirmdiagonale von über 12 Zoll haben und über eine separate Netzsteckdose oder ein mit Netzteil ausgeliefertes Batteriemodul mit Strom versorgt werden können.
Jednofázový 50 Hz motor na střídavý proud, buzený trvale připojeným jednoduchým kondenzátorem a s výstupním výkonem nižším než 37 W, pro použití k výrobě vnitřních klimatizačních jednotek ve formě děleného systému („split-system“) [1]
Einphasiger 50 Hz-Wechselstrommotor, durch einen einphasigen Festkondensator angetrieben, mit einer Ausgangsleistung von weniger als 37 W, zum Herstellen von Inneneinheiten von Split-Klimageräten [1]