Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=střelka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
střelka Nadel 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

střelkaNadel
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jak uvedl odstupující prezident Jean-Claude Trichet, ECB má „jen jednu střelku na kompasu, a tou je inflace“. Odmítnutí ECB být věřitelem poslední instance si vynutilo vytvoření náhradní instituce, totiž Evropského fondu finanční stability (EFSF).
Laut ihrem scheidenden Präsidenten Jean-Claude Trichet hat die EZB „nur eine Nadel auf [ihrem] Kompass, und das ist die Inflation.“ Die Weigerung der EZB, als Kreditgeber letzter Instanz zu agieren, erzwang die Schaffung einer Ersatzinstitution, der Europäischen Finanzstabilitätsfazilität.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Doufám, že dosáhneme 140 km/h dřív, než střelka přesáhne 2 000.
Hoffentlich schaffen wir 140 Stundenkilometer, bevor die Nadel weit u"ber 2000 geht.
   Korpustyp: Untertitel
Morálka záleží na úhlu pohledu, na konkrétním dilematu, ale ta střelka vždycky ukazuje na sever.
Moral ist eine Frage der Sichtweise und hängt vom Konflikt ab. Doch die Nadel zeigt immer nach Norden.
   Korpustyp: Untertitel
A střelku kompasu vede magnetické pole vytvořené nitrem samotné planety.
Die Nadel wird vom Magnetfeld im Kern des Planeten selbst angezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Podívej se na střelku.
Schau auf die Nadel.
   Korpustyp: Untertitel
Líbí se mi představa, že jsem střelkou toho kompasu.
Die Nadel aufmeinem Kompass bin ich selbst.
   Korpustyp: Untertitel
- Střelka nemíří na sever.
- Die Nadel zeigt nicht nach Norden.
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "střelka"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A tohle je Střelka.
Und das ist Spike.
   Korpustyp: Untertitel
tak jako se magnetem ovlivňuje střelka kompasu.
Als ob man mit einem Magneten eine Kompassnadel bewegt.
   Korpustyp: Untertitel
Pane předsedající, myslím, že při hledání důvodů hospodářského propadu, v němž se nacházíme, se střelka zastavila - a ukazuje správně - směrem k bankéřům, stavitelům, regulačním orgánům, spekulantům a podobně.
Herr Präsident! Ich denke, wenn wir nach Gründen für die wirtschaftliche Rezession suchen, in der wir uns befinden, wird zu Recht auf Bänker, Bauunternehmer, Regulierer, Spekulanten usw. gezeigt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte