Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=střihnout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
střihnout schneiden 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

střihnoutschneiden
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Střihněte to zpátky na Janet jakmile se auto rozjíždí.
Erst auf Janet schneiden, wenn das Auto fährt.
   Korpustyp: Untertitel
Nuže, režisére. Na povel "Střih!" Střihněte další scénu.
Regisseur, auf "Schnitt" schneiden Sie zur nächsten Szene!
   Korpustyp: Untertitel
Když je zapotřebí něco vyjádřit, záběr se střihne na střední detail.
Es wurde auf die Halbtotale geschnitten, wenn es nötig war.
   Korpustyp: Untertitel
A průramky střihněte vysoko.
Und die Arme bitte hoch geschnitten, ok?
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "střihnout"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Můžeme si o to střihnout.
Wir könnten Schere, Stein, Papier darum spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, myslím, že nejlepší bude si střihnout.
Schnick-Schnack-Schnuck wäre am besten, glaube ich.
   Korpustyp: Untertitel
Nemůžem to vrátit a střihnout si poslední dvě minuty znovu?
Kann ich bitte noch mal rausgehen, und wir wiederholen die letzten 2 Minuten?
   Korpustyp: Untertitel
Mohli bychom to tady střihnout zkratkou přes les.
Wir müssen hier durch den Wald, eine Abkürzung.
   Korpustyp: Untertitel
A co si střihnout kámen-nůžky-papír a kdo prohraje, jde první.
Spielen wir Stein, Papier, Schere. Wer verliert, geht rein.
   Korpustyp: Untertitel
Již víme, že Komise také musela střihnout jeho kabát tak, aby seděl omezenému množství látky střednědobého finančního rámce.
Wir wissen schon, dass auch die Kommission im zu eng geschneiderten Outfit des mittelfristigen Finanzrahmens steckt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Za měsíc jsme se s Donniem rozhodli si s ní střihnout trojku v sobotu odpo, zatímco naše ženy nakupovaly šaty na Vánoce.
Etwa einen Monat später machten uns Donnie zu zweit über sie her, an einem Samstagnachmittag, als unsere Frauen Weihnachtsgeschenke kauften.
   Korpustyp: Untertitel