Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jestli hledáte majora Kiru, tak není na stanici.
Major Kira ist im Moment nicht auf der Station.
V aglomeracích je nejméně 50 % stanic umístěno v předměstských oblastech.
In Ballungsräumen müssen mindestens 50 % der Stationen in Vorstadtgebieten liegen.
Kapitán Sheridan mě požádal, abychom vám poděkovala za pomoc při obraně stanice.
Captain Sheridan möchte Ihnen danken für die hilfe, die Station zu retten.
Městské pozaďové lokality by měly být umístěny tak, aby na úroveň znečištění v místě působily společně veškeré zdroje umístěné proti větru od stanice.
Messstationen für den städtischen Hintergrund müssen so gelegen sein, dass die gemessene Verschmutzung den integrierten Beitrag sämtlicher Quellen im Luv der Station erfasst.
Becky byla moderátorka v chatovací místnosti, poslouchali "Číselné stanice".
Becky war eine Moderatorin in einem Chat. Sie hörten Nummer Stationen.
Tento parametr zadává jednotlivým stanicím příkaz k přechodu do jednoho z následujících režimů:
Mit diesem Parameter wird für die jeweiligen Stationen eine der folgenden Betriebsarten angeordnet:
Larissa se právě přihlásila na její stanici na pediatrickém oddělení.
Larissa hat sich gerade auf ihrer Station im Pädiatrie-Gang angemeldet.
Proto je vhodné stanovit samostatné podmínky pro úřední schvalování těchto stanic a dozor nad nimi.
Daher ist es angebracht, besondere Bedingungen für die Zulassung und Überwachung solcher Stationen festzulegen.
Zastav vlak v tunelu, než dorazí do stanice.
Der Zug muss vor der Station im Tunnel halten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vyjímají se komunikace mezi nástupišti ve stanicích, jakož i přechody přes koleje určené pouze pro zaměstnance.
Durchgänge zwischen Bahnsteigen in Bahnhöfen sind ebenso ausgenommen wie Gleisübergänge, die ausschließlich für Bahnbedienstete vorgesehen sind.
V šesti letech pracuje na stanici, nikdy proplacen výplata.
In sechs Jahre am Bahnhof kassiert er nie einen Gehaltsscheck.
d) mezinárodní dopravní spoj překračuje hranici jednoho členského státu a končí v pohraniční stanici.
d) der grenzüberschreitende Verkehrsdienst die Grenze eines Mitgliedstaats überschreitet und am grenznächsten Bahnhof endet.
Můžeme jet napřed a nastoupit na příští stanici.
Wir könnten vorausreiten und am nächsten Bahnhof einsteigen.
Dohodnutým místem hlášení může být, mimo jiné, místo předání, stanice nebo cílový bod vlaku.
Ein vertraglich vereinbarter Meldepunkt kann beispielsweise ein Übergabepunkt, ein Bahnhof oder der Zielbahnhof des Zuges sein.
Vyžádala jsem si záběry z kamer na stanicích.
Wir kriegen das CCTV-Material von Busbahnhöfen und Bahnhöfen.
Na některých tratích kategorie I a II a ve stanicích není povolen eurosběrač o šířce 1600 mm.
Bei einigen Strecken der Kategorien II und III sowie in Bahnhöfen ist der 1600-mm-Euro-Stromabnehmer nicht zugelassen.
- Sejde se s náma na stanici Waterford, až zastaví vlak.
- Er trifft uns am Waterford Bahnhof, wenn der Zug hält.
„produktem dopravy“ přeprava cestujících mezi dvěma letišti nebo železničními stanicemi;
„Verkehrsprodukt“ die Beförderung von Passagieren zwischen zwei Flughäfen oder Bahnhöfen;
Vlak JD-ho a Coxe přijíždí do stanice.
Unser Zug fährt in den Bahnhof ein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Williamsi, právě odešel ze stanice.
Williams, er ist vom Revier fortgegangen.
Curtisi, teď půjdeš na stanici, se mnou.
Curtis, du kommst zurück auf Revier mit mir.
Je někde za policejní stanicí.
Er ist hinter dem Revier.
To říkali všichni ze tvé předchozí stanice.
Das sagten alle von Ihren früheren Revieren.
Tyhle fotky, jak odchází ze stanice.
Diese Überwachungsfotos, die wir von ihr beim Verlassen des Reviers haben.
Hmm. No, úředník na mojí stanici je to kamarád.
Nun, der Archivar meines Reviers ist ein Freund.
Celá stanice ví, že chodím za Jordanem Chasem.
Das ganze Revier weiß, dass ich mich mit Jordan Chase treffe.
Alexi, prosím, vrať se na stanici.
Aiex, bitte kommen Sie zum Revier zurück.
Proč jste uprchl z policejní stanice v Seattlu?
Wieso bist du aus dem Polizei Revier in Seattle ausgebrochen?
Žena a děti jsou právě teď na stanici.
Ehefrau und Kinder sind jetzt gerade im Revier.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mohli bychom pokračovat v cestě? Musíme se dostat na stanici.
Würden Sie mir bitte folgen und mich auf die Wache begleiten?
Pete řekl, že by mohl mít místo blízko stanice.
Pete sagt, er könnte ein Versteck haben in der Nähe der Wache.
Hele, jsi si jistá, že chceš jít rovnou do práce, když jsi strávila noc na stanici?
Hey, willst du wirklich direkt zur Arbeit, nach der Nacht auf der Wache?
Gracie přišla na stanici.
Naši přátelé musí na stanici. Raději půjdu s nimi.
Die beiden müssen zur Wache, ich begleite sie lieber.
Sáro, Anno, půjdete s námi na stanici.
Sarah, Anna, Sie gehen mit uns zurück zur Wache.
- Tam nic není, jenom stará stanice.
- Da unten ist nur die alte Wache.
Toby, můžeš zavolat někomu na stanici?
Toby, kannst du nicht jemanden auf der Wache anrufen?
Taupine, tak o tom si ještě promluvíme na stanici!
Taupin! Über das Gesabbere reden wir noch. Ab zur Wache!
Co jste dělal těsně před tím něž jste přišel na stanici?
Was haben Sie gemacht kurz bevor Sie auf die Wache kamen?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
FBI se prostě ukázala v jedné z jejich stanic.
Das FBI ist bei einem ihrer Sender aufgetaucht.
Jseš si jistý, že tohle je tohle ta správná stanice?
Bist du sicher, dass du auch den richtigen Sender hast?
Plus se musím vrátit na stanici.
Ausserdem muss ich zurück zum Sender.
Okamžitě navažte nový kontakt s touto stanicí.
Stellen Sie den Kontakt zum Sender wieder her.
Co říkají na zahraničních stanicích?
Was sagen die ausländischen Sender?
rovněž platila jiným stanicím poplatek za užívání frekvence.
habe ebenso wie andere Sender eine Gebühr für die Nutzung der Frequenz bezahlt.
Ale propracovaná struktura stanic reklamních agentur a sponzorů nebude otřesena nebo změněna.
Doch die komplexe Struktur von Sendern und Sponsoren wird unangetastet bleiben.
Aby bylo možné různé stanice porovnávat, je nutné vypočítat průměr z různých cen, které se používají.
Um einen Vergleich zwischen den verschiedenen Sendern zu ermöglichen, muss der Durchschnitt der verschiedenen Preise ermittelt werden.
Harry má skvělé vztahy s televizními stanicemi.
Harry hat exzellente Beziehungen zu den Sendern.
Chci být na všech stanicích, jako když prezident promlouvá k národu.
Ich möchte es auf allen Sendern, wie, wenn der Präsident eine Volksansprache hält.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nová parkovací místa by měla být vytvořena u vnějších stanic metra a systému příměstských či vnitrostátních železnic.
Neue Parkplätze sollten an den äußeren Haltestellen des U-Bahn-, S-Bahn- oder Eisenbahnnetzes geschaffen werden.
Stanice na Noble street je nyní uzavřena.
Die Haltestelle Noble Street ist nun geschlossen.
stanice (nástupiště pro cestující).
Bahnhöfe und Haltestellen (Bahnsteige für Reisende).
Stejný muž vystupuje z vlaku na další stanici, na Woodley Park.
Hier verlässt der gleiche Mann den Zug an der nächsten Haltestelle, Woodley Park.
a Kvůli řízení celkového účiníku pomocného zatížení vlaku je během fáze jízdy výběhem celkový průměr hodnoty λ (pro trakci a pomocná zařízení) daný simulací a/nebo měřením vyšší než 0,85 po celou cestu podle jízdního řádu (typická jízda mezi dvěma stanicemi včetně komerčních zastávek).
a Um den Gesamtleistungsfaktor der Hilfsbetriebsbelastung eines Zugs während des Ausrollens zu steuern, muss der Gesamtdurchschnittwert λ (Antrieb und Hilfsbetrieb), der durch Simulation und/oder Messung erhalten wird, während einer gesamten Fahrt gemäß Fahrplan (typische Fahrt zwischen zwei Haltestellen einschließlich kommerzieller Halte) größer als 0,85 sein.
Tohle jsou záběry ze stanice Červené linky ve Washingtonu.
Wir sind am Ort des Geschehens der Haltestelle der roten Linie in Washington D.C.
Na další stanici čeká revizor a máte problém.
An der nächsten Haltestelle wartet 'n Kontrolleur. Da haben Se 'n Problem.
Blíží se nějaká stanice, kde bych mohl nastoupit na tvůj chichotající se myšlenkový vlak?
Kommt noch eine Haltestelle, an der ich auf deinen Gedankenzug aufspringen kann?
Das ist meine Haltestelle.
Na další stanici vystoupí.
Sie wird bei der nächsten Haltestelle aussteigen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Rozbory ukazují, že cena emisí CO 2 by mohla téměř uvést hospodářství zařízení na výrobu bioplynu v zemědělských podnicích do rovnováhy a pokrýt asi polovinu hospodářských ztrát centralizovaných stanic.
Untersuchungen haben ergeben, dass der Wert des CO 2e bei einzelbetrieblichen Anlagen fast eine ausgewogene Bilanz bewirken könnte und bei zentralisierten Anlagen etwa die Hälfte der wirtschaftlichen Verluste deckt.
Pak si svou stanici užijte, ale beze mě.
Dann viel Glück beim Benutzen der Anlage ohne mich.
Rovněž společnost Gaz de France poskytla letišti Pau v roce 2003 částku 38 000 EUR na financování vybavení stanice pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny.
Auch Gaz de France gewährte dem Flughafen Pau im Jahr 2003 38 000 EUR zur Finanzierung einer Anlage zur Kraft-Wärme-Kopplung.
Čistý maximální elektrický výkon je součet čistých maximálních výkonů všech stanic, které jsou zohledňovány jednotlivě po celou dobu daného období provozu.
Die installierte elektrische Leistung ist die Summe der installierten elektrischen Leistungen aller Anlagen während einer bestimmten Betriebsdauer. Für die Zwecke dieser Statistik wird Dauerbetrieb angenommen.
Terminály pro nákladní a osobní dopravu, materiál pro dráhu, stanice pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny
Fracht- und Passagierabfertigungsgebäude, Material für Start- und Landebahn, Anlage zur Kraft-Wärme-Kopplung
(stanice pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny)
(Anlage zur Kraft-Wärme-Kopplung)
Veškerá finanční podpora bioplynových stanic by měla být založena na účinnosti, technickém vývoji a kladné bilanci skleníkových plynů i na dalších výhodách, které tyto stanice znamenají pro životní prostředí.
Jegliche finanzielle Unterstützung für Biogasanlagen muss der Effizienz, dem technischen Stand, der positiven Treibhausgas-Bilanz sowie weiteren ökologischen Vorteilen der Anlagen Rechnung tragen.
Společnost Gaz de France totiž navrhla CCIPB instalovat stanici pro kombinovanou výrobu tepla a elektřiny, což umožnilo letišti ušetřit energii při vytápění a klimatizaci a společnosti Gaz de France dodávat plyn nutný pro její fungování.
Gaz de France habe der CCIPB vorgeschlagen, eine Anlage zur Kraft-Wärme-Kopplung zu errichten, die dem Flughafen Einsparungen bei den Energiekosten für Heizung und Klimatisierung ermöglichen sollte und für die Gaz de France das für den Betrieb erforderliche Erdgas liefern sollte.
V čistém vyjádření bez proměnlivých nákladů rozpětí pokleslo na 0,040 EUR/m3 (standardní rozpětí použité dodavatelem) a může se dále snížit z důvodu fixních ročních nákladů (náklady na personál, údržbu čerpací stanice a administrativní náklady), které se odhadují na 10000 EUR ročně.
Nach Abzug der variablen Kosten sinkt die Marge auf 0,040 EUR/m3 (vom Betreiber durchschnittlich erzielte Marge). Diese kann durch Jahresfixkosten (Kosten für Personal, Wartung der Anlage und Verwaltung), die auf 10000 EUR/Jahr geschätzt werden, noch weiter sinken.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V aglomeracích je nejméně 50 % stanic umístěno v předměstských oblastech.
In Ballungsräumen müssen mindestens 50 % der Stationen in Vorstadtgebieten liegen.
Morris už na tom dělá, ale je tady přes 50 stanic.
Morris arbeitet daran, aber hier im Gebäude gibt es mehr als 50 Stationen.
Proto je vhodné stanovit samostatné podmínky pro úřední schvalování těchto stanic a dozor nad nimi.
Daher ist es angebracht, besondere Bedingungen für die Zulassung und Überwachung solcher Stationen festzulegen.
Pokud se to vrátí do pořádku, budeme schopni obdržet signály ze všech našich stanic během okamžiku.
Wenn das Array wieder lm Zeitplan ist, sollten wir gleich wieder Signale von den Stationen empfangen.
doplňující odborná příprava místních provozovatelů stanic poskytovaná na místě, je-li to proveditelné,
zusätzliche Lehrgänge vor Ort für die lokalen Betreiber der Stationen, sofern durchführbar;
Ten chlap říkal, že je tu 6 stanic.
Dieser Typ sagt, dass es sechs Stationen gibt.
V aglomeracích by nejméně 50 % stanic mělo být umístěno v předměstských oblastech.
In Ballungsräumen müssen mindestens 50 % der Stationen in Vorstadtgebieten liegen.
Existuje asi šest stanic, kde linky A, C a E staví.
Es gibt ein halbes Dutzend Stationen wo die A, C und die E anhält.
ve všech zbývajících místech kromě venkovských pozaďových stanic se měří koncentrace oxidu dusičitého.
Stickstoffdioxid an allen verbleibenden Probenahmestellen mit Ausnahme von Stationen im ländlichen Hintergrund gemessen wird.
Menší poškození stanic 3, 7, a 19.
Geringe Schäden auf Stationen drei, sieben und 19.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- zlepšením opatření na ochranu serverů, pracovních stanic a síťových komponent,
- verbesserte Maßnahmen zum Schutz der Server, Arbeitsstationen und Netzkomponenten,
pracovní stanice
Arbeitsplatz
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Balzamovací pracovní stanice a příslušenství
Arbeitsplätze oder Zubehör für die Einbalsamierung
U všech lůžek jsou nyní pracovní stanice, které fungují plně v souladu s novým systémem.
Und wir haben nun Arbeitsplätze an jedem Bett, welche vollständig in das neue System integriert sind.
Milo ti připravuje pracovní stanici.
Milo richtet Ihnen wieder Ihren Arbeitsplatz ein.
Dali mi tvou pracovní stanici a lidé mi tak začali říkat sami.
Die haben mir deinen Arbeitsplatz gegeben und die Leute haben von selbst angefangen, mich so zu nennen.
výzkumná stanice
Forschungsstation
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tohle není výzkumná stanice.
Dies ist keine Forschungsstation.
Výzkumná stanice je 6 kilometrů tímto směrem, kapitáne.
Forschungsstation sechs Kilometer in der Richtung.
Výzkumná stanice na dosah ruky d tří sektorů Federace?
Eine Forschungsstation innerhalb von drei Sektoren der Föderation?
čerpací stanice
Pumpenraum
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
inspekce protipožárních clon ve strojovně, čerpací stanici a v ubytovacích prostorách,
Überprüfung der Brandklappen im Maschinenraum, Pumpenraum und in den Unterkunftsräumen;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit stanice
304 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kategorie:Televizní stanice
Kategorie:Rozhlasové stanice
Kategorie:Výzkumné stanice
Bin ich mit dem Gesundheitsamt verbunden?
- Hab ich die Brigade von Toulon?
Da will wohl jemand den Electric Ladybug.
Zařazení napájecích stanic, konverzních stanic a kompresorových stanic
Behandlung der Umspannwerke, HGÜ-Kurzkupplungen und Kompressorstationen
Kategorie:Hudební televizní stanice
Geisterbahnhöfe der Métro Paris
Polární stanice Amundsen-Scott
Amundsen-Scott-Südpolstation
Pohraniční přechodová stanice
Kategorie:Dětské televizní stanice
Jejich takzvaná vědecká stanice?
Die so genannte Wissenschaftsstation?
Toto je policejní stanice.
Wir sind vom Büro des Sheriffs.
To není policejní stanice.
Das sieht nicht wie ein Polizeirevier aus.
CDC stanice, poslouchejte mě.
CDC-Seuchenbehörde, hören Sie mich.
- Stanice musí být prázdná.
- Alle Bullen sollen sich verfatzen?
Tohle není policejní stanice.
Das ist nicht die Polizeiwache.
Die technischen Unterlagen vom Todesstern.
Všechny stanice do pohotovosti.
Alle Abteilungen, stand by!
Všechny stanice, červený poplach!
Alle Abteilungen: Roter Alarm!
Tohle není policejní stanice.
So förmlich sind wir nicht.
Blízko je lékařská stanice.
Es gibt in der Nähe eine Medizinstation.
- Was ist mit der Rangerstation?
- Ty značí bývalé stanice.
Příští stanice je konečná.
'Nächster Halt Endstation.'
Policejní stanice v Panamě.
Auf einer Polizeiwache in Panama.
Das ist eine Polizeiwache.
Příští stanice je Olympus.
Policejní stanice ve Walpole.
- Polizeirevier von Walpole.
Kde je televizní stanice?
Wo ist der Fernsehsender?
Seznam posádek stanice Mir
Liste der Mir-Expeditionen
Stanice metra uzavřeného typu
Čerpací stanice pohonných hmot
Von der Frau in dem Snake Flats-Büro.
Stanice Archo, slyšíte mě?
Arche, könnt ihr mich hören?
Upozorněte všechny zahraniční stanice.
Alarmieren Sie alle Überseestationen.
- Přestupní stanice je zničená.
- Šéf mojí počítačové stanice.
Der Chef meiner Informatik-Abteilung.
Tohle není výzkumná stanice.
Dies ist keine Forschungsstation.
Stanice D ho zlikvidovala.
Standort D hat ihn eliminiert.
Proto tomu říkaj "Stanice".
Darum nennen die den Raum "Enterprise".
Mein Platz ist dort rechts.
Naše stanice byla sabotována.
- Die Startbasis wurde sabotiert.
stanice (nástupiště pro cestující).
Bahnhöfe und Haltestellen (Bahnsteige für Reisende).
Všechny stanice podaly hlášní.
Es ist eine Polizeiwache.
Ich bin an der Tankstelle.
- Včetně vyřazení stanice.
Právě probíráme záležitosti stanice.
- Major, kann ich mit Ihnen sprechen?
- Gibt es dort eine Mission?
- Policejní stanice v centru.
- FBl-Gebäude im Stadtzentrum.
Bourgoin, stanice v Luzonu.
Bourgoin, Gendarmerie in Luzon.
Sieht aus, als sei das unser Halt.
"Moje stanice nefunguje, náčelníku."
"Meine Konsole läuft nicht, Chief."
- Všechny stanice pripraveny.
Das Network ist für euch zwei dran.
Ruce a nohy uvnitř vlaku další stanice, vnikací stanice, kotě.
Hände und Füße in die Straßenbahn. Nächster Halt: Penetrationsstation, Baby.
Terminál, to je jako policejní stanice nebo požární stanice.
Ein Flughafen ist wie eine Polizei-oder Feuerwehrwache.
Před příjezdem do hlavní nácestné stanice a cílové stanice:
Vor Ankunft an wichtigen Zwischenhalten und am Zielbahnhof:
Základní posádky Mezinárodní vesmírné stanice
Liste der ISS-Expeditionen
Vybavení stanic metra v Paříži
Gestaltung der Pariser Métrostationen
Přijímáme signál z přenosové stanice.
- Nein, wir erhalten eine Transmission.
Tohle vypadá jako Kormidlová stanice.
Das ist wohl die Steuerkonsole.
- To je stará telegrafní stanice.
- Das ist eine alte Telegrafenstation.
Zbytek stanice se mi vyhýbá.
Scheint so, als würden mich alle Anderen meiden.
- My zůstaneme u rozvodné stanice.
- Wir werden beim Kraftwerk sein.
Zkontrolujte, jestli funguje rozvodná stanice!
- Sichern Sie das Kraftwerk.
- Ben se neodpojí od stanice.
Ben wird nicht von der Seraphim ablegen.
Potom odejdeš do stanice metra.
Danach bringen Sie mich zur U-Bahn.
Je to podvodní stanice Dharmy.
Es ist eine Unterwasser-Dharmastation.
Je to zdravotní stanice, ne?
Dies ist eine medizinische Klinik, oder nicht?
Madam, tady je policejní stanice.
Madam, das Polizeirevier.
To je sakra policejní stanice!
Das ist ein verdammtes Polizeirevier!
Různé policejní stanice v USA.
Verschiedene Polizeiwachen in den Staaten.
Je tam obrovská železniční stanice.
Okay, es gibt dort einen großen Rangierbahnhof.
Vypadá to jako policejní stanice.
Das sieht aus wie auf einem Polizeirevier
Ano, je to rozvodná stanice.
Ja, es ist eine Relaisstation.
Přesuň data z E.V.A. stanice.
Transfer der Ablaufpläne für Außenarbeiten.
Každá stanice potřebuje nějakýho ňoumu.
- Man braucht jemanden zum Ärgern.
Tohle je naše pracovní stanice.
Das ist unser Arbeitsbereich.
Obě pracovaly u autobusové stanice.
Sie haben beide bei der O'Neill Busstation gearbeitet.
Vlak do stanice vůbec nepřijel.
Der Zug ist noch nicht in der Figueroa eingetroffen!
Zde je venezuelská policejní stanice!
Das ist das Polizeirevier des Staates Venezuela!