Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=star&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Star hvězda 561 star 126 zákal 27 filmová hvězda 3 špaček 3 oční zákal 1 Špaček obecný
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Star hvězda
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die Europäer haben schwarze amerikanische Stars schon lange gastfreundlich aufgenommen.
Evropané se k černošským americkým hvězdám už dlouho chovají vlídně.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
DeMille sagte immer, ich sei sein größter Star.
DeMille vždycky říkal, že jsem jeho největší hvězda.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr größter Star, Zinédine Zidane, war algerischer Abstammung.
Jejich hlavní hvězda, Zinédine Zidane, byl alžírského původu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hätt ich nie gedacht, daß ein großer Star schüchtern ist.
Nikdy mě nenapadlo, že tak velká hvězda může být stydlivá.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wissen, dass im Fußball nicht immer die Mannschaften mit den größten Stars die meisten Erfolge einheimsen.
Víme, že ve fotbale nejsou vždy nejúspěšnější ta mužstva, která mají v kádru největší hvězdy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Broad Sound Records wollten ihren neuen Star hören.
Broad Sound Records chtěli slyšet jejich novou hvězdu.
   Korpustyp: Untertitel
Da es nur sehr wenige Schwarze in Europa gab, war die Vergötterung schwarzer amerikanischer Stars unproblematisch.
Jelikož v Evropě žilo jen velmi málo černochů, bylo zbožňování černých amerických hvězd snadné.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Madonna, das ist auch ein spanischer Star.
Madonno, tohle je taky jedna španělská hvězda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind bestrebt und in der Lage, zu wachsen und die "Stars" von morgen zu werden.
Mají ambice a kapacitu růst a stát se "hvězdami" zítřka.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Sie hatten einflussreiche Familien, waren Stars im Footballteam.
Protože byli z dobrých rodin, hvězdy fotbalového týmu.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Stars hvězd 24
grauer Star šedý zákal 2
Star Chamber Hvězdicová komora
Dancing Stars StarDance ...když hvězdy tančí
Figuren aus Star Wars Seznam postav Star Wars
Bright-Star-Katalog Bright Star Katalog
The Star-Spangled Banner Hymna Spojených států amerických
NHL All-Star Team Seznam All-Star teams NHL
Charaktere im Star-Trek-Universum Posádka lodi Enterprise z TNG

100 weitere Verwendungsbeispiele mit star

64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Rock Star
Rocker
   Korpustyp: Wikipedia
Star Chamber
Soud Hvězdné komory
   Korpustyp: Wikipedia
Plötzlich Star
Monte Carlo
   Korpustyp: Wikipedia
Star Wars:
Dark Forces
   Korpustyp: Wikipedia
Weil Fußballspieler Stars sind.
Protože hráči fotbalu jsou hvězdy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Star-Trek-Technologie # Holodeck
Simulátor
   Korpustyp: Wikipedia
Ōban Star-Racers
OBAN - Nebeské lodě
   Korpustyp: Wikipedia
Furioso-North Star
Furioso
   Korpustyp: Wikipedia
Show & Stars im Parlament
Hvězdy zábavného průmyslu v Parlamentu
   Korpustyp: EU DCEP
Ich habe grünen Star.
No, já mám glaukom.
   Korpustyp: Untertitel
Von "Stars and Stripes".
Pane, jsme reportéři z "Hvězd a pruhů".
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind auch Stars!
My jsme taky hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Was machen meine Stars?
Čau, hvězdy představení!
   Korpustyp: Untertitel
Du bist ihr Star.
Ve druhé třídějsi ohromně slavný.
   Korpustyp: Untertitel
…und ein Star werden.
A stát se hvězdou.
   Korpustyp: Untertitel
- Niemand liebt Ringo Star.
- Ringa nemá rád nikdo.
   Korpustyp: Untertitel
Er war der Star.
Všichni se k němu hrozně měli.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht treffen wir Stars.
Určitě poznáme nějakou hvězdu.
   Korpustyp: Untertitel
-Wir werden Stars sein.
- Budou z nás hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Stars gesehen?
- Viděla jsi už nějakou filmovou hvězdu?
   Korpustyp: Untertitel
KHL All-Star Game
Utkání hvězd KHL
   Korpustyp: Wikipedia
The Star-Spangled Banner
Hymna Spojených států amerických
   Korpustyp: Wikipedia
Star Wars Kid
Ghyslain Raza
   Korpustyp: Wikipedia
- Ein Star der Sandbahn?
Váš problém je finanční.
   Korpustyp: Untertitel
Du und Star-Burns?
Jsi s Hvězdicovýma kotletama?
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Dusche, Basketball-Star?
- Sprchu ne, basketbalová hvězdo?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, meine Stars.
Oh, mé hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Bei "Greek Star"!
V soutěži "Řecká superstar"!
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Star.
On je hlavní účinkujicí.
   Korpustyp: Untertitel
Chef-Fotograf beim "Star".
Jo, já vím.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Stars, kein Kabelfernsehen.
Žádný celebrity, žádná kabelovka.
   Korpustyp: Untertitel
Wo sind die Stars?
Kde jsou hvězdy tohoto hovna?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Musikkritiker vom Star.
Hudební kritik z novin.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist mein Star?
- Kdo tam bude hrát?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr werdet große Stars.
Budou z vás velké hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren unsere Stars.
Ona a Junior, to byla dvojka.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel "Lost Stars".
Napsala jsem je jako baladu a zní to jako stadiónový pop.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die unseren Star!
Na zdraví hlavním představitelům.
   Korpustyp: Untertitel
Star Command, bitte kommen.
Volám Hvězdné velitelství.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Stars tragen ihn.
Všechny hvězdy nějaký nosí.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können ein Star werden, ein großer Star!
Stanete se velkou hvězdou, zářivou hvězdou.
   Korpustyp: Untertitel
Orte aus Star Wars # Alderaan
Alderaan
   Korpustyp: Wikipedia
Orte aus Star Wars # Kamino
Kamino
   Korpustyp: Wikipedia
Figuren aus Star Wars # Yoda
Yoda
   Korpustyp: Wikipedia
Orte aus Star Wars # Kashyyyk
Kashyyyk
   Korpustyp: Wikipedia
Orte aus Star Wars # Onderon
Onderon
   Korpustyp: Wikipedia
Orte aus Star Wars # Naboo
Naboo
   Korpustyp: Wikipedia
Stars und Stripes für immer.
Ať žijí hvězdy a pruhy.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist ein aufstrebender Star.
Ty jsi jako velká jasná kometa.
   Korpustyp: Untertitel
Sind von "Stars and Stripes".
Jsou z "Hvězd a pruhů".
   Korpustyp: Untertitel
Mein Kumpel ist ein Star!
V neděli v 6 večer.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen im Leben der Stars
"vítejte v životě ve hvězdách."
   Korpustyp: Untertitel
Ich mach dich zum Star.
Díky tomu budeme opravdu slavní.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte der Star sein.
Chci být za hvězdu.
   Korpustyp: Untertitel
Da sind eine Menge Stars.
Je tu spousta celebrit.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr sollt die Stars sein.
Vy budete ty hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Geh zurück nach Star City.
Vrať se do Starling City.
   Korpustyp: Untertitel
Sie will 'n Star werden.
- Touží se stát hvězdou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Stars eingeladen.
Pozvali jsme si sem hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Die größten Stars aller Zeiten.
Největší hvězdy všech dob.
   Korpustyp: Untertitel
Mann, ich werde ein Star!
- Co nám můžeš říci o Drew?
   Korpustyp: Untertitel
Habe ihn zum Star gemacht.
Udělal z něj hvězdu.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Bronze-Star in Afghanistan?
a Bronzovou hvězdu v Afghánistánu?
   Korpustyp: Untertitel
Die Stars strömen alle herbei!
Hvězdami se to tu jen hemží.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben keine Stars da.
- A nebude žádné pořádné interview.
   Korpustyp: Untertitel
Bald kommt ein echter Star.
Doufejme, že již brzy přijede opravdová osobnost.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der neue Star?
- Kdo je ten nový?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Stars wollen sein Schmalz.
A celebrity chtějí jeho hlen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Rock Star.
To já jsem drsňák.
   Korpustyp: Untertitel
Du wärst ein Mega-Star.
Z tebe by byla megahvězda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ein Star sein.
Já nechci bejt tvůj šofér.
   Korpustyp: Untertitel
Darum haben sie Dark Star.
To je důvod, proč oni vyvinuli Tmavou hvězdu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte die Stars sehen.
Chtěla jsem vidět všechny ty hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Tochter wird ein Star.
Vaše dcera bude hvězdou.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Gold Star.
Hej, já jsem Neposkvrněný.
   Korpustyp: Untertitel
Stars sind wirklich wie wir.
Hvězdy jsou opravdu jako my.
   Korpustyp: Untertitel
Das machen alle amerikanischen Stars.
To dělají všechny americké hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
All die Stars tun das.
- a všechny celebrity to teď dělají.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist gegen grauen Star.
- Na zažívání.
   Korpustyp: Untertitel
Ich machte sie zum Star.
To já jsem z ní udělal hvězdu.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie machten sie zum Star?
- Vy jste z ní udělal hvězdu?
   Korpustyp: Untertitel
Weil sie Star Wars leben.
Protože žijí Hvězdné války!
   Korpustyp: Untertitel
Der Desert Star endet hier.
Toto je konečná stanice pro pouštní bouři.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt bist du ein Star.
A teď jste za hvězdu
   Korpustyp: Untertitel
Geht Stars wohl nicht so.
- To se asi hvězdám nestává.
   Korpustyp: Untertitel
Sie war ein Star-Flittchen.
Píchala jen se známými lidmi.
   Korpustyp: Untertitel
- Weil du kein Star bist.
- Hraj ve filmu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist die andere der Star?
- Takže hlavní roli má ta druhá dívka?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist heute unser Star.
Je naší dnešní hvězdou.
   Korpustyp: Untertitel
Seitdem ist sie ein Star.
Od té doby je hvězdou.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Vater ist ein Star.
- Tvůj táta je důležitý člověk.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Mist mit 'nem Star.
Sračku s hvězdou.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer wird der neue Star?
- Kdo bude novou superstar?
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist nicht "Albanian Star".
- Ale tohle není "Albánská superstar".
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache dich zum Star.
Udělám z tebe hvězdu.
   Korpustyp: Untertitel
Stars müssen immer modisch sein.
Hvězdy se vždy musí oblékat podle poslední módy.
   Korpustyp: Untertitel
Figuren aus Star Wars # Darth Maul
Darth Maul
   Korpustyp: Wikipedia
Figuren aus Star Wars # Luke Skywalker
Luke Skywalker
   Korpustyp: Wikipedia
Figuren aus Star Wars # Qui-Gon Jinn
Qui-Gon Jinn
   Korpustyp: Wikipedia
Figuren aus Star Wars # Padmé Amidala
Padmé Amidala
   Korpustyp: Wikipedia