Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Velmi obdivuhodné je zdejší rostlinstvo, které přináší vedle 150 let starých borovic blatka, také jeřába ptačího, rosnatku okrouhlolistou a borůvku bažinnou.
Sehr beeindruckend ist der hiesige Pflanzenreichtum, der neben bis zu 150 Jahre alten Sumpfkiefern, auch Vogelbeerbäume, rundblättrigen Sonnentau und Rauschbeere hervorbringt.
Kanada je dokonce jedním z nejstarších obchodních partnerů EU.
Kanada zählt sogar zu den ältesten Handelspartnern der EU.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Robert měl dva syny a Renly měl staršího bratra.
Robert hat 2 Söhne, Renly einen älteren Bruder.
Pamětihodnosti v původní kulise, jako je kostel svatého Michaela, renezanční zámek Kolštejn a zřícenina starého gotického hradu, přiblíží návštěvníky s historií této poklidné obce.
Sehenswürdigkeiten in ursprünglicher Kulisse, wie beispielsweise die Kirche des Heiligen Michael, das Renaissanceschloss Kolstejn und die Ruine einer alten, gotischen Burg, bringen Besuchern die Geschichte des beschaulichen Ortes näher.
Xolair a starší lidé Xolair může být podáván lidem starším než 65 let .
Xolair bei älteren Patienten Xolair darf bei Patienten über 65 Jahren angewendet werden .
Scott říkal, že ta mapa vypadala mnohem starší.
Scott hat gesagt, dass die Karten alt aussahen.
Staré kostely, hrady a romantické zámky, jako je například zámek Jánský se prezentují zvlášť působivě v zářivém slunečním svitu a rozbuší srdce každého milovníka umění a kultury.
Alte Kirchen, Burgen und romantische Schlösser, wie zum Beispiel Schloss Jansky, präsentieren sich bei strahlendem Sonnenschein besonders eindrucksvoll und lassen das Herz eines jeden Kunst- und Kulturliebhabers höher schlagen.
Použití u starších pacientů U starších pacientů není úprava dávky potřebná.
Anwendung bei älteren Patienten Für ältere Patienten ist keine Dosisanpassung erforderlich.
Research 2.0 rozpozná víc hrozeb, než kdy dokázal starý systém.
Research 2.0 entdeckt mehr Bedrohungen als das alte System je tat.
Shire uskuteční farmakokinetickou studii u mladých a starších pacientů s ET .
Shire wird eine pharmakokinetische Studie mit jungen und älteren ET-Patienten durchführen .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Díky dovozu stovek tisíc starších aut ze Západu přitom rok od roku stoupá životní úroveň ruské střední třídy.
Die Einfuhr mehrer Hunderttausend gebrauchter Wagen aus dem Westen pro Jahr hatte den Lebensstandard der neuen russischen Mittelschicht verbessert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V tom roce, kdy Chris skončil střední školu, koupil si starý Datsun a jezdil ním po státech.
Als er mit der Schule fertig war, kaufte er sich den gebrauchten Datsun und fuhr damit quer durchs Land.
vzhledem k tomu, že Afrika je odkladištěm všemožného nebezpečného odpadu; vzhledem k tomu, že organizace Greenpeace odhalila 80 míst, kam byl uložen nebezpečný odpad z rozvinutých zemí: staré počítače v Nigérii, cisterny s radioaktivní, odpadem v Somálsku, chlor v Kamerunu apod.,
unter Hinweis darauf, dass Afrika als Abladeplatz für gefährliche Abfälle aller Art benutzt wird und dass Greenpeace 80 Standorte ermittelt hat, an denen gefährliche Abfälle aus Industriestaaten deponiert worden sind: gebrauchte Computer in Nigeria, radioaktive Behälter in Somalia, Deponierung von Chlor in Kamerun usw.,
Myslíte, že má kamarádka Jennifer Love Hewitt, světoznámá filmová hvězda ukradne starou lžičku?
Glauben Sie wirklich, meine Freundin Jennifer Love Hewitt, internationaler Filmstar und Chanel Modell auf Lebenszeit, würde einen gebrauchten Löffel stehlen?
vzhledem k tomu, že Afrika je odkladištěm všemožného nebezpečného odpadu; vzhledem k tomu, že organizace Greenpeace odhalila 80 míst, kam byl uložen nebezpečný odpad z rozvinutých zemí, včetně starých počítačů v Nigérii, cisteren s radioaktivním odpadem v Somálsku, chloru v Kamerunu apod.,
in er Erwägung, dass Afrika als Abladeplatz für gefährliche Abfälle aller Art benutzt wird und dass Greenpeace 80 Standorte ermittelt hat, an denen gefährliche Abfälle aus Industriestaaten deponiert worden sind, einschließlich gebrauchte Computer in Nigeria, radioaktive Behälter in Somalia, Deponierung von Chlor in Kamerun usw.,
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
starý příteli
alter Freund
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wese, starý noční stíne, příteli, kumpáne od piva, temná půda ulice tě vsákne.
Wese, alter Nachtschatten, Freund, Bierbankgenosse, versickerst im dunklen Straßengrund.
Kirku, jste pořád naživu, můj starý příteli.
Kirk, Sie leben noch, mein alter Freund.
Jo, za to se omlouvám, starý příteli.
Ja, es tut mir leid, alter Freund.
Bendere, starý příteli, copak to máš na tváři?
Bender, alter Freund, was hast du da im Gesicht?
Sentineli, navrátíš se domů, starý příteli.
Sentinel. Du kommst mit nach Hause, alter Freund.
Septe, můj starý příteli, zapomněli, že já jsem legionář.
Septus, alter Freund, ich bin ein Mann der Legion.
Je to už dávno, starý příteli.
Es ist lange her, alter Freund.
Začínáš být nedbalý, můj starý příteli.
Du wirst nachlässig, mein alter Freund.
Vyměnil bych si příběhy o bývalých časech, starý příteli.
Ich würde gerne Geschichten der vergangenen Jahre austauschen, alter Freund.
Nedívej se na mě tak, starý příteli.
Sieh mich nicht so an, alter Freund.
Starý zákon
das Alte Testament
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nein, das ist das Alte Testament.
Věděl jsem, že znám celý Starý zákon zpaměti.
Ich schätze ich kannte doch nicht das ganze Alte Testament auswendig.
"Kolik knih má Starý zákon?" Jsem fakt dobrá.
"Wie viele Bücher hat das Alte Testament?" Mann, bin ich gut.
Věřím ve Starý zákon, pane.
Ich glaube ans Alte Testament, Sir.
Možná ji znáte jako Starý zákon.
Dir mag es als das Alte Testament bekannt sein.
Starý zákon
Alte Testament
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nein, das ist das Alte Testament.
Věděl jsem, že znám celý Starý zákon zpaměti.
Ich schätze ich kannte doch nicht das ganze Alte Testament auswendig.
"Kolik knih má Starý zákon?" Jsem fakt dobrá.
"Wie viele Bücher hat das Alte Testament?" Mann, bin ich gut.
Věřím ve Starý zákon, pane.
Ich glaube ans Alte Testament, Sir.
Možná ji znáte jako Starý zákon.
Dir mag es als das Alte Testament bekannt sein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zastupující guvernér Dawson a já zrušíme starý řád a vymýtíme korupci, kterou skrývá.
Leutnant Gouverneur Dawson und ich werden die alte Ordnung abreißen und die Korruption ausmerzen, wo sie sich versteckt.
starý mládenec
alter Junggeselle
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kde by starý mládenec jako já našel bazar se starým nábytkem?
Wo könnte ein alter Junggeselle wie ich gebrauchte Möbel finden?
Nechceš přece skončit jako starý mládenec.
Du willst doch kein alter Junggeselle werden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na straně levice se stále četnějsí dělnická třída snažila využít politickou moc ke změně hospodářských vztahů - k zavedení progresivnějsí daňové politiky či ke zrusení tarifů a sazeb, jež chránily starý režim.
Die wachsende Arbeiterklasse auf der linken Seite wollte politische Macht einsetzen, um die ökonomischen Verhältnisse neu zu gestalten. Sie forderten eine fortschrittlichere Steuerpolitik oder die Abschaffung der Zölle, um die alte Ordnung zu schützen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nový MMF se v této otázce bohužel až příliš podobá tomu starému.
Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jeden z mých bratrů byl příliš starý.
Einer meiner Brüder war schon zu alt.
Jsem na takové otázky příliš stará a nemocná.
Ich bin zu alt und krank, um mich mit derlei Fragen zu befassen.
Jsem příliš starý, příliš unavený a příliš vystrašený.
Ich bin zu alt, zu müde und hab zu viel Angst.
Současný rozpočet stále příliš mnoho investuje do hospodářství minulosti: Příliš mnoho prostředků jde na starou podporu zemědělství a regionů, a příliš málo na investice do toho, co je skutečně důležité, konkrétně do udržitelnosti a inovací.
Der gegenwärtige Haushaltsplan investiert immer noch zu viel in die Wirtschaft von gestern: es gibt noch zu viel von der alten Unterstützung für die Landwirtschaft und die Regionen und zu wenig Investitionen in das, was wirklich wichtig ist, nämlich Nachhaltigkeit und Innovationen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Technologie softwaru Novell je příliš stará na to, aby stihla něco v pěti minutách.
Novell-Software-Technologien sind zu alt, um das in fünf Minuten zu erledigen.
Riziko se skrývá spíše ve způsobu, jímž se tento růst pravděpodobně dostaví – konkrétně zda nebude příliš závislý na starých a vyčerpaných růstových modelech, místo na nových modelech s vysokou mírou začlenění.
Die Gefahr liegt vielmehr in der Weise, in der dieses Wachstum zustande kommen dürfte – nämlich, indem es sich zu sehr auf alte, verbrauchte Wachstumsmodelle stützt, statt neue in umfassender Weise anzunehmen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Možná jsme příliš bojovali o obnovení starých vzpomínek, když jsme si raději měli vytvořit nové.
Vielleicht versuchten wir zu sehr, alte Erinnerungen aufzufrischen, statt neue zu schaffen.
Evropané by ale neměli být příliš domýšliví, protože v posledních letech se projevila křehkost právě této společné evropské kultury, zejména pod vlivem strategie „rozděl a panuj“ Bushovy administrativy, ponoukající proti sobě „starou“ a „novou“ Evropu.
Doch sollten die Europäer nicht zu überheblich sein, denn in den letzten Jahren hat sich diese gemeinsame europäische Kultur selbst als zerbrechlich erwiesen, insbesondere im Licht der „Teile-und-herrsche-Strategie“ der Regierung Busch, die das „alte Europa“ gegen das „neue Europa“ ausspielt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lou, myslíš, že Wally je příliš starý na romantický prvek?
Was meinst du, Lou? Ist Wally etwas zu alt für 'ne Romanze?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V autobuse seděl vedle mě starý muž.
Ein alter Mann saß neben mir im Bus.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Kam jinam přijde starý muž zemřít, než k jeho dětem?
Wo geht ein alter Mann sterben, aber mit seinen Kindern?
V autobuse si vedle mne sedl starý muž.
Im Bus setzte sich ein alter Mann neben mich.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Někdo může říci, že by starý muž toho neměl do budoucna tolik očekávat.
Einige Leute mögen sagen, dass ein alter Mann keine weiteren Segnungen erwarten sollte.
Před lety v Káhiře stál před našimi dveřmi starý muž z venkova, který nám třikrát týdně dovážel mléko do domu, a plakal.
Vor Jahren stand in Kairo ein alter Mann vom Land, der drei Mal in der Woche Milch an unser Haus lieferte, weinend an unserer Tür.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
muž se starým pachem v nose je starý muž.
Mann mit altem Geruch in der Nase ist ein alter Mann.
Rovněž Raúl Castro je však starý muž, takže výhledově můžeme doufat, že se z trosek fidelismu nakonec vynoří nějaký Teng nebo ještě lépe Suárez.
Doch ist Raúl Castro selbst ein alter Mann, sodass wir auf die Aussicht hoffen können, dass irgendein Deng oder besser noch ein Suarez am Ende aus den Trümmern des Fidelismus auferstehen wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Starý muž tam včera v noci umřel!
Letzte Nacht starb dort ein alter Mann.
Připouštím, neboť jsem již starý muž, že jsem za svůj život zažil mnoho teroristických organizací, jak se vyvíjely od svého počátku, stávaly se více či méně přijatelné a nakonec je mezinárodní společenství přijalo. Viděl jsem to v Africe.
Ich gestehe als alter Mann, dass ich über die Jahre viele terroristische Organisationen seit ihren Anfängen gesehen habe, die mehr oder weniger akzeptabel geworden sind und von der internationalen Gemeinschaft in Kauf genommen werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kámo, byl to starý muž; žádný zločin, takže žádný místo činu.
Kumpel, er war ein alter Mann. Kein Verbrechen, ergo kein Tatort.
stejně starý
gleichaltrig
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ty a já jsme stejně staří.
Du und ich, wir sind gleichaltrig.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Byly jsme stejně staré, byly jsme jako sestry.
Wir waren gleichaltrig, wie Schwestern.
-Jsme skoro stejně staří.
Wir sind fast gleichaltrig.
Wir sind also fast gleichaltrig.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit starý
378 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich werde dir alle Feuerzeuge abkaufen.
Teil einer alten Sandwich.
Jak starý je dostatečně starý?
Starý nebo nový? Určitě starý.
I lesen Little Women mehr als einmal.
- Vermisst du deinen alten?
- Kvůli nějaký starý bábě?
- Wegen so 'ner alten Lady?
Und du bist wieder du selbst.
- Ein großer, vitaler Mann.
Fliegen finde ich zu teuer.
Takový osamělý, starý pán.
Er kann immer noch zubeißen.
Das ist ja fast ein antikes Teil!
Jsi nějaký nemocný, starý.
Er war ein toller Bursche.
- Nach meiner alten Kamera.
Ich bring dich um, du Schwein!
Miluju tyhle starý obyčeje.
Und dass es nirgendwo so hübsche Bräuche gibt.
Opouštíte svůj starý život.
Sie lassen Ihr Leben hinter sich.
Aus welchem Jahr stammt der?
Nevytahuj starý problémy, jo?
Schlafende Hunde soll man nicht wecken, ok?
Co chudák starý Strallan?
Was ist mit dem armen, alten Strallen?
Starý Martin už neexistuje!
Beide Ebenen werden sehr gut vermischt.
Du dummer, kindischer Greis.
Ich bin einer seiner früheren Kollegen.
Wen nennst du einen alten Ziegenbock?
- Kdo potřebuje starý kapesník?
Wer braucht antike Taschentücher?
Ich fahr ein Stück Scheiße!
- Pane, jsme starý mazáci.
- Sir, die Zeit ist kostbar.
Keine Bewegung, Wahnsinniger!
Co starý dobrý smradidlo?
Wie wäre es mit dem alten Trick?
Vernichte deinen alten Pass.
Das haben sich die Graubärte geschnappt.
Utekl, ten starý ničemník.
Er ist abgehauen, dieser Windhund!
Valentin, můj starý přítel.
Er wusste nicht, was er tut.
Zavzpomínáme na starý časy.
Wir könnten über die alten Zeiten sprechen.
Třesky plesky, starý tresky.
Der Stoff, aus dem Träume sind.
Ist das auch schon wieder dran?
lass mich sehen, was getan werden kann.
- Ich würde sagen, es war mal ein Ring.
Musíš mojí starý odpustit.
Du musst meiner Alten verzeihen.
Sie hat ihre Gewohnheiten.
Ne, tvůj starý zaměstnavatel.
Nein, das war dein ehemaliger Arbeitgeber.
Wie aus dem Lehrbuch, Russ!
Schluss mit dem Wilden Westen.
Er ist verdammt standhaft.
Hey, wenn Sie mitfahren wollen, müssen Sie einsteigen.
Sie wissen schon, die übliche Geschichte.
Und wollten in die Schulmannschaft.
Was sagen sie im Alten Testament?
Vypadá jako starý netopýr.
Sie sieht aus wie eine Fledermaus.
Jimbo, můj starý příteli!
Schon 'ne ganze Weile nicht.
Du meinst, like OID Frauen?
Es ist alles Vergangenheit.
Wenn ich's nicht mehr kann.
Er gehörte einer alten adeligen Familie an.
- Ich schätze, ich bin zu romantisch.
- Sedněte si, starý příteli.
- Hier, setzen Sie sich, mein Freund.
Wie war es in unserem alten Haus?
Ich habe den nächsten Schritt gemacht.
Jsem zase starý mládenec.
Sieht aus, als wäre ich wieder Junggeselle.
Nicht deinem alten Kumpel.
- Sie als Pionier bei den Grizzlys?
Weil sie so viel älter sind?
Sie liebt die alten Jungs.
Er ist aus der alten Schule.
Um der alten Zeiten willen, hm?
Walter, du scharfer Hund!
Možná nějaký starý těhotenský.
Vielleicht eines meiner alten Mutterschafts-Kleider.
Mein Großvater sagte immer:
- Je starý přítel Latnoku.
- Sie ist keine Freundin von Latnok.