Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Perzekuce těchto starobylých a jedinečných křesťanských komunit v Iráku a na Středním východě jako celku je hluboce znepokojující.
Die Verfolgung der uralten, einzigartigen christlichen Gemeinschaften im Irak und um Mittleren Osten insgesamt ist zutiefst verstörend.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Takže legenda praví - Že upír stále straší po chodbách, tohoto starobylého hradu.
Die Legende besagt, dass ein Vampir immer noch diese uralte Burg unsicher macht.
(SV) Víno je nápoj se starobylou tradicí, nápoj, který patří k evropské kultuře.
(SV) Wein ist ein Getränk mit einer uralten Tradition und Teil der europäischen Kultur.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Děláme to pod rouškou starobylých rituálů a zvyklostí.
Wir verstecken es hinter uralten Ritualen und Sitten.
Tento bohatší pojem vychází ze starobylé japonské kultury, která si všímala překryvu mezi geometrií a významem.
Diese umfassendere Bedeutung hat ihre Wurzeln in der uralten japanischen Kultur, die sich der Überschneidung von Geometrie und Bedeutung bewusst war.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pod ulicemi města leží starobylá síla, nádoba s legendárními písky času.
Unter den Straßen der Stadt liegt eine uralte raft. Ein Behältnis mit dem sagenumwobenen Sand der Zeit.
Region sestává ze tří velmi odlišných zemí se starobylými kulturami, které však v nedávné minulosti trpěly pod nátlakem kolonialismu a neokolonialismu.
Es handelt sich um drei Länder, die sehr unterschiedlich sind, mit uralten Kulturen, die aber bis in die jüngste Vergangenheit unter Kolonialismus und Neokolonialismus gelitten haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pro život vyvolala slunce a pro nesmrtelnost starobylý bílý dub, jeden z věčných symbolů přírody.
Sie beschwor die Sonne für Leben und die uralte weiße Eiche, eine der ewigen Dinge der Natur, für Unsterblichkeit.
vzhledem k tomu, že je město Kašgar památkou mezinárodního významu a nachází se v něm vzácné architektonické dědictví, které má historický a zeměpisný význam, neboť se jedná o starobylé centrum obchodu a turistického ruchu;
in der Erwägung, dass die Stadt Kaschgar als uraltes Handels- und Touristenzentrum eine weltweit bedeutsame Stätte mit einem einzigartigen architektonischen Erbe von historischer und geografischer Bedeutung ist,
Noční hlídka je starobylý a čestný řád.
Die Nachtwache ist ein uralter, ehrenvoller Orden.
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "starobylý"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dá jí takový starobylý nádech?
Es gibt ihm einen antiken Look?
Tady to je. Starobylý Egypt.
- Fangen wir mit dem alten Ägypten an.
Je to starobylý obřad dospívání.
Eine Zeremonie zur Volljährigkeit.
Vypadá to jako starobylý klipr.
Sieht wie ein alter Klipper aus.
A ty jsi přišel pro starobylý šperk.
Und du bist hier und suchst nach antikem Schmuck.
Je to starobylý prosazování potravního řetězce.
Das ist eine altehrwürdige Regel der Nahrungskette.
Jakmile je Přežitelce osmnáct. Je to starobylý obřad dospělosti.
Wenn ein Jäger 18 wird, wird dieses Ritual vollzogen.
Měl jsem se zachovat líp a neukládat si starobylý nábytek v kanclu.
Hätte es besser wissen müssen, als meine Antiquitäten im Büro zu lagern.
Podpořit je třeba - lid povstal starobylý, duchovní, s ohněm v srdci,
Es sei bemerkt, es ist ein gefügiges Volk, man könnte sagen, ein herzliches, lebhaftes Volk.