Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bod 4.2.3.2 této TSI specifikuje minimální statickou hmotnost na nápravu.
Abschnitt 4.2.3.2 dieser TSI gibt die maximalen statischen Radsatzlasten an.
Osoba je uvězněna uvnitř statické warp bubliny.
Jemand ist in einer statischen Warpblase gefangen.
Fm je tvořena statickými, dynamickými a aerodynamickými složkami přítlačné síly pantografového sběrače.
Fm wird aus den statischen, dynamischen und aerodynamischen Anteilen der Stromabnehmer-Kontaktkraft gebildet.
Což v kombinaci se statickým nábojem musí fungovat jako varování. Taže nemůžete nahodile projít skrz.
Zusammen mit der statischen Ladung dient er wohl als Warnung, damit man nicht versehentlich durchgeht.
Fm je tvořena statickými, dynamickými a aerodynamickými složkami přítlačné síly pantografového sběrače.
Fm ergibt sich aus den statischen, dynamischen und aerodynamischen Anteilen der Stromabnehmer-Kontaktkraft.
Opravdové útoky nejsou statické, všechny záleží na protivníkovi.
Echte Angriffe sind nie statisch, der Gegner zeigt sich nie kooperativ.
Inventář čas od času vystřelí trošku statické elektřiny.
Das Inventar verursacht ab und an eine kleine statische Entladung.
Základními pevnostními zkouškami jsou dynamická zkouška a statická zkouška (zkouška zdviháním).
Es sind grundsätzlich eine dynamische und eine statische Prüfung (Abhebeversuch) durchzuführen.
Kormidlo, kurs do středu anomálie a připravte se na vytvoření statického warp pouzdra.
Steuermann, Kurs setzen und die statische Warpschale vorbereiten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Příslušný členský stát v přiměřené lhůtě požadované chybějící statické informace Komisi poskytne.
Der betreffende Mitgliedstaat stellt die von der Kommission angeforderten fehlenden statistischen Informationen innerhalb einer angemessenen Frist zur Verfügung.
Vyhni se statickému slepému bodu.
Vermeide einen statistischen toten Winkel.
Účinnost opěrky hlavy se ověřuje níže uvedenou statickou zkouškou.
Die Wirksamkeit der Kopfstütze ist mit dem nachstehend beschriebenen statistischen Prüfverfahren nachzuweisen.
Statické a rozpočtové informace zahrnují především:
Zu den statistischen und haushaltsbezogenen Informationen gehören insbesondere:
Tyto údaje byly porovnány s údaji poskytnutými jednotlivými výrobci a vnitrostátními sdruženími, ale také se statickými zdroji, jako je Prodcom.
Diese Daten wurden mit Daten einzelner Hersteller und einzelstaatlicher Verbände sowie mit statistischen Quellen wie Prodcom abgeglichen.
Náhodnými (stochastickými) nejistotami (parametrickými i modelovými) se myslí statické popisy rozptylu kolem střední/průměrné hodnoty.
Stochastische Unsicherheiten (sowohl beim Parameter als auch beim Modell) sind statistische Beschreibungen der Varianz um einen Mittelwert/Durchschnittswert.
splňovat požadavky na dynamickou zkoušku podle bodu 3.8.2.9 a být bezpečně připevněn ke kotevním úchytům vozidla, které splňují požadavky statické zkoušky podle bodu 3.8.2.6, nebo
den Vorschriften für dynamische Prüfungen nach Nummer 3.8.2.9 entsprechen und fest mit Fahrzeugverankerungen verbunden sein, die den Vorschriften für statistische Prüfungen nach Nummer 3.8.2.6 entsprechen, oder
V případě , že uživatel informace upraví ( např . provede oči š tění statických údajů o sezónní vlivy či výpočty tempa růstu ) , musí tuto skutečnost výslovně uvést .
Wenn die Informationen vom Nutzer verändert werden ( z. B. Saisonbereinigung statistischer Daten , Berechnung von Wachstumsraten ) , ist ausdrücklich darauf hinzuweisen .
32004 D 0760: rozhodnutí Komise 2004/760/ES ze dne 26. října 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 93/23/EHS o statických zjišťováních chovu prasat (Úř. věst. L 337, 13.11.2004, s. 59).
32004 D 0760: Entscheidung 2004/760/EG der Kommission vom 26. Oktober 2004 mit Durchführungsbestimmungen zur Richtlinie 93/23/EWG des Rates betreffend die statistischen Erhebungen über den Schweinebestand und die Schweineerzeugung (ABl. L 337 vom 13.11.2004, S. 59)
Zádržné systémy pro uživatele invalidního vozíku musí odolávat statickým silám předepsaným pro kotevní úchyty zádržných systému pro uživatele invalidních vozíků v předpisu EHK OSN č. 14-7 současně se statickými silami působícími na úchyty systému zajištění vozíku, jak je uvedeno níže v bodě 2.2.
Die Rückhalteverankerungen für den Rollstuhlinsassen müssen den statischen Kräften standhalten, die für Verankerungen von Insassenrückhaltesystemen in der UNECE-Regelung 14-07 vorgeschrieben sind, gleichzeitig mit den statistischen Kräften, die auf die Rollstuhlverankerungen gemäß 2.2 aufgebracht werden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co se týče rozpočtových hledisek, a to na úrovni statického financování ve veřejném sektoru, je nutné, aby prostředky na inovační politiku pocházely z celého Společenství .
In Bezug auf Haushaltsaspekte müssen wir die Innovationspolitik auf der Ebene der feststehenden öffentlichen Förderung stärker gemeinschaftsorientiert gestalten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
voda je rozprašována rovnoměrně po obou stranách bubnové brzdy (na statickou destičku i na rotující buben) s průtokem 15 litrů za hodinu;
auf beide Seiten der Trommelbremse wird mit einer Durchflussmenge von 15 Liter/Stunde gleichmäßig Wasser aufgesprüht (auf den feststehenden Bremsträger und die rotierende Bremstrommel);
„skleníkem“ statické, uzavřené místo určené k produkci plodin, do něhož lze vstoupit, obvykle s průhledným vnějším pláštěm, jež umožňuje řízenou výměnu materiálu a energie s okolím a brání uvolnění přípravků na ochranu rostlin do životního prostředí.
„Gewächshaus“ einen begehbaren, feststehenden, abgeschlossenen Raum für die Erzeugung von Kulturpflanzen mit einer gewöhnlich transparenten Außenhülle, die den kontrollierten Austausch von Material und Energie mit der Umgebung zulässt und die Freisetzung von Pflanzenschutzmitteln in die Umwelt verhindert.
Jeden konec zkušební sestavy upevněte ke statické podpěře a druhý konec k vibrační hlavici; zajistěte, aby mělo potrubí minimální poloměr ohybu 180°, a nedošlo tak ke zkroucení hadice.
Ein Ende der Prüfanordnung ist auf der feststehenden Befestigung und das andere Ende am Schwingungskopf zu befestigen, wobei dafür zu sorgen ist, dass die Schläuche mit dem Mindestbiegeradius von 180° gebogen sind, um zu verhindern, dass der Schlauch abknickt.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jmenovité výkony motorů, statický tah, vliv rychlosti, výšky a teplého podnebí, redukovaný výkon, omezení
Triebwerksleistungen, Standschub, Einfluss von Geschwindigkeit, Höhe und heißem Klima, Höchstleistung, Begrenzungen.
statický tlak
statischer Druck
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
statický tlak a hmotnost obsahu za provozních a zkušebních podmínek,
statischer Druck und Füllgewichte unter Betriebs- und Prüfbedingungen;
střední statický absolutní tlak na vstupu do Venturiho trubice, pin,
mittlerer statischer absoluter Druck am Eintritt des Venturirohrs pin;
střední statický absolutní tlak na vstupu PDP, pin,
mittlerer statischer absoluter Druck am PDP-Eintritt pin;
střední statický absolutní tlak na výstupu PDP, pout,
mittlerer statischer absoluter Druck am PDP-Austritt pout
statický tlak
statische Druck
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
„atmosférickým tlakem“ absolutní atmosférický statický tlak za vlhkého stavu.
„Luftdruck“ der nasse, absolute, atmosphärische statische Druck.
Statický tlak v místě, kde se do tunelu vpouští surový výfukový plyn, je nutno udržovat v intervalu ± 1,2 kPa od atmosférického tlaku;
Der statische Druck an der Stelle, an der Rohabgas in den Tunnel eingeleitet wird, muss innerhalb von ± 1,2 kPa des Luftdrucks gehalten werden;
Tlak je buď statický tlak, nebo celkový tlak, který je součtem statického a dynamického tlaku, a to v závislosti na kategorii měření a účinnosti.
Der Druck ist entweder der statische Druck oder der totale Druck, welcher die Summe des statischen und des dynamischen Drucks in Abhängigkeit von der Mess- und der Effizienzkategorie ist.
Uvede se přehled podmínek, jako je teplota, tlak, světlo, náraz, statický výboj, vibrace nebo jiná fyzikální zatížení, které by mohly vyvolat nebezpečnou reakci, a případně se uvede stručný popis opatření, která je třeba učinit v rámci řízení souvisejících rizik.
Es sind Bedingungen wie Temperatur, Druck, Licht, Erschütterung, statische Entladung, Schwingungen oder andere physikalische Belastungsgrößen, die zu einer gefährlichen Situation führen können, anzugeben; gegebenenfalls ist kurz zu beschreiben, mit welchen Maßnahmen den mit derartigen Gefahren verbundenen Risiken zu begegnen ist.
statický výpočet
statische Berechnung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
26 weitere Verwendungsbeispiele mit "statický"
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je tu statický náboj. Trochu ruší.
Es gibt elektrische Entladungen und starke Interferenzen.
Jsou to tříbodový pás s navíječem a dvoubodový statický pás.
Dies sind ein Dreipunkt-Gurt mit Aufrolleinrichtung und ein Zweipunkt-Statikgurt.
Jsou to tříbodový pás s navíječem a dvoubodový statický pás.
Dabei handelt es sich um einen Dreipunkt-Automatikgurt und einen Zweipunkt-Statikgurt.
poměr absolutního tlaku na hrdle a vstupu SVV, statický tlak = 1 - ΔP PA
Verhältnis zwischen den absoluten statischen Drücken an der Einschnürung und am Eintritt des SSV = 1 - ΔP PA
Statický předstih vzhledem k horní úvrati (ve stupních otočení klikového hřídele) …
Zündzeitpunkt in Bezug zum oberen Totpunkt (in Grad Kurbelwinkel): …
Tento statický geologický model nebo modely podloží popíší komplex z těchto hledisek:
Die statischen geologischen Erdmodelle charakterisieren den Komplex im Bezug auf
Monitorování se provádí jeden rok po dni , kdy byl definován statický soubor .
Die Leistungsüberwachung wird ein Jahr nach der Festlegung des konstant gehaltenen Pools durchgeführt .
Nabíječku je tedy nutné zařadit do kódu KN 85044090 jako jiný statický měnič.
Das Ladegerät ist daher als anderer Stromrichter in den KN-Code 85044090 einzureihen.
Jmenovité výkony motorů, statický tah, vliv rychlosti, výšky a teplého podnebí, redukovaný výkon, omezení
Triebwerksleistungen, Standschub, Einfluss von Geschwindigkeit, Höhe und heißem Klima, Höchstleistung, Begrenzungen.
Chtěli jsme ukázat, že Írán nebyl nikdy statický, stejně jako naše země.
Wir wollten zeigen, dass im Iran, genau wie in unserem eigenen Land, nie Stillstand herrschte.
V pětiletém období od roku 2001 do roku 2005 zůstával podíl lidí žijících pod hranicí chudoby statický na úrovni 16 %.
In den fünf Jahren von 2001 bis 2005 ist die Armutsquote in den Ländern der Union insgesamt auf dem Stand von 16 % geblieben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Spíše než statický výroční dokument by to měl být nástroj výborů pro dohled nad činností EK na poli provádění.
Statt eines statischen jährlichen Dokuments sollte er ein Mittel sein, mit dem die Ausschüsse Maßnahmen der EK im Bereich der Umsetzung beaufsichtigen können.
Výrobek je statický měnič stejnosměrného proudu (viz rovněž vysvětlivky k HS k číslu 8504, druhý odstavec písm. D)).
Das Produkt ist ein Stromrichter vom Typ Gleichstromumformer (siehe auch die HS-Erläuterungen zu Position 8504, Abschnitt II Buchstabe D).
Pokud výrobce písemnou žádostí, předloženou schvalovacímu orgánu, zdůvodní potřebu užšího rozmezí dovolené odchylky, užijí se systémy odběru schopné udržovat statický tlak v rozmezí ±0,25 kPa.
Probenahmesysteme, mit denen diese Druckunterschiede auf ±0,25 kPa begrenzt werden können, werden dann verwendet, wenn ein Hersteller gegenüber der Genehmigungsbehörde die Notwendigkeit der kleineren Toleranz schriftlich begründet.
Jednotka nízkofrekvenčního audiozesilovače, obsahující alespoň jeden nízkofrekvenční zesilovač, jeden statický měnič a jeden zvukový generátor, určená pro výrobu aktivních reproduktorových soustav [1]
Tonfrequenzverstärkereinheit, mit mindestens einem Tonfrequenzverstärker, einem Stromrichter und einem Tongenerator, zum Herstellen von Aktivlautsprecher-Boxen [1]
Dvoubodový statický pás znázorněný na obrázku 1 sestává ze dvou normalizovaných kotevních destiček znázorněných na obrázku 2 a popruhu, který splňuje požadavky předcházejícího odstavce 4.
Der in der Abbildung 1 dargestellte Zweipunkt-Statikgurt besteht aus zwei in Abbildung 2 dargestellten Standard-Verankerungsbeschlägen und einem Gurtband, das die Vorschriften des vorstehenden Absatzes 4 erfüllt.
Jako zdroj zapálení se používá statický indukční výboj trvající 0,5 sekundy generovaný vysokonapěťovým transformátorem o výstupním napětí od 10 kV do 15 kV (maximální příkon je 300 W).
Ein Induktionsfunken von 0,5 s Dauer, der mittels eines Hochspannungstransformators von 10 bis 15 kV Sekundärspannung (maximale Leistungsaufnahme: 300 W) erzeugt wird, dient als Zündquelle.
Data mohou být přenášena kabelem od videohry k monitoru nebo k televizoru a v závislosti na obsahu být přehrávána jako videohra, video, statický snímek nebo zvuk.
Die Daten können über das Kabel vom Videospielgerät an den Monitor oder das Fernsehgerät übertragen und je nach Inhalt auf dem Bildschirm als Videospiel, Video oder Foto angezeigt oder als Ton wiedergegeben werden.
V případě významné odchylky skutečné míry selhání pro statický soubor a prahu úvěrové kvality v ročním nebo víceletém období Eurosystém a poskytovatel ratingového systému analyzují příčiny této odchylky .
Weicht die beobachtete Ausfallrate des konstant gehaltenen Pools deutlich vom Bonitätsschwellenwert über einen Einjahres - bzw . Mehrjahreszeitraum ab , dann wendet sich das Eurosystem an den Anbieter des Ratingsystems , um die Gründe zu analysieren .
Dvoubodový statický pás znázorněný na obrázku 1 sestává ze dvou normalizovaných kotevních destiček znázorněných na obrázku 2 a popruhu, který splňuje požadavky předcházejícího odstavce 4.
Der Zweipunkt-Statikgurt nach der Abbildung 1 besteht aus zwei Standard- Verankerungsbeschlägen nach der Abbildung 2 und einem Gurtband, das den Vorschriften des Absatzes 4 entspricht.
Skutečná míra selhání zaznamenaná pro statický soubor systému hodnocení úvěrového rizika v horizontu jednoho roku slouží jako vstupní údaj pro proces monitorování výsledků rámce hodnocení úvěrového rizika, který zahrnuje roční pravidlo a hodnocení za více období.
Die realisierte Ausfallrate des konstant gehaltenen Pools eines Bonitätsbeurteilungssystems, die für einen Zeithorizont von einem Jahr erfasst wird, fließt in das Leistungsüberwachungsverfahren des ECAF ein, das aus einer Einjahres- und einer Mehrjahresbeurteilung besteht.
Dosažená míra selhání zaznamenaná pro statický soubor systému hodnocení úvěrového rizika v horizontu jednoho roku slouží jako vstupní údaj pro proces monitorování výsledků rámce hodnocení úvěrového rizika, který zahrnuje roční pravidlo a hodnocení za více období.
Die beobachtete Ausfallrate der konstant gehaltenen Pools eines Bonitätsbeurteilungssystems, die für einen Zeithorizont von einem Jahr erfasst wird, fließt in das Leistungsüberwachungsverfahren des ECAF ein, das aus einer Einjahres- und einer Mehrjahresbeurteilung besteht.
Dílčí vzorek: stejné malé množství produktu odebrané z každého místa odběru vzorků v partii zahrnující celou hloubku partie (statický vzorek), nebo odebraný z proudu produktu v průběhu daného časového intervalu (odběr vzorků tekoucích produktů).
Einzelprobe: kleine und jeweils gleiche Produktmenge, die an den einzelnen Entnahmepunkten der Partie über die gesamte Tiefe (Probenahme bei stationären Gütern) oder aus dem Produktstrom in einer bestimmten Zeitspanne (Probenahme bei frei fließenden Gütern) gewonnen wurde.
Dílčí vzorek stejné malé množství produktu odebrané z každého místa odběru vzorků v partii zahrnující celou hloubku partie (statický vzorek), nebo odebrané z proudu produktu v průběhu daného časového intervalu (odběr vzorků tekoucích produktů).
„Einzelprobe“ kleine und jeweils gleiche Produktmenge, die an den einzelnen Entnahmepunkten der Partie über die gesamte Tiefe (Probenahme bei stationären Gütern) oder aus dem Produktstrom in einer bestimmten Zeitspanne (Probenahme bei frei fließenden Gütern) gewonnen wurde;
Jak ovšem tvrdí Katinka Baryschová z Centra pro evropskou reformu, koncept modernizace v podání vedoucích ruských představitelů je přehnaně statický, obzvláště s přihlédnutím k faktu, že veřejné instituce fungují tak špatně.
Doch ist das Modernisierungskonzept der russischen Führung, wie Katinka Barysch vom Centre for European Reform argumentiert, übermäßig dirigistisch, insbesondere angesichts der Tatsache, das die öffentlichen Institutionen so schlecht funktionieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dosažená míra selhání zaznamenaná pro statický soubor systému hodnocení úvěrového rizika v horizontu jednoho roku slouží jako vstupní údaj pro proces monitorování výsledků v rámci Eurosystému pro hodnocení úvěrového rizika, který zahrnuje roční hodnocení a hodnocení za více období.
Die beobachtete Ausfallrate der konstant gehaltenen Pools eines Bonitätsbeurteilungssystems, die über einen Zeithorizont von einem Jahr erfasst wird, fließt in das Leistungsüberwachungsverfahren des ECAF ein, das aus einer Einjahres- und einer Mehrjahresbeurteilung besteht.