Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=stehlen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
stehlen ukrást 3.248 krást 558 okrást 59 odcizit 57 rozkrádat 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

stehlen ukrást
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Heisers jetziger Arbeitgeber, die Tageszeitung, beschuldigte Heiser vergangene Woche durch eine Keylogging Software die Daten von 16 Kolleginnen gestohlen zu haben.
Heiserův současný zaměstnavatel, deník Tageszeitung, ho v únoru obvinil, že pomocí softwaru pro zaznamenávání stisku kláves ukradl data 16 kolegyň.
   Korpustyp: Zeitung
Hohlgesicht jagte einen Jungen, um sein Gesicht zu stehlen.
Beztvářník stále hledal chlapce, kterému by mohl ukrást tvář.
   Korpustyp: Untertitel
Dokumente können gefälscht oder gestohlen, Visa überzogen, Menschen geschmuggelt und Beamte bestochen werden.
dokumenty lze padělat nebo ukrást, víza nerespektovat, lidi pašovat, úředníky podplatit.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tommy stahl das Geld, 50 Riesen, Mann.
Tommy ukradl ty peníze, 50 táců, člověče.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es wirklich möglich, Gas aus einem Netz zu stehlen wie eine Geldbörse aus einer Tasche?
Je skutečně možné ukrást plyn ze sítě stejně jako peněženku z kapsy?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Natasha hat den Korb gestohlen, um sich zu betrinken.
Natasha mi ten koš ukradla, aby se mohla opít.
   Korpustyp: Untertitel
Die grüne BankCard, die sie zu stehlen gewagt hatte.
Ta zelená bankovní karta, kterou si dovolila ukrást.
   Korpustyp: Literatur
Sir, der Mann behauptet, dass man ihm nachts ein Schwein gestohlen hat.
Pane, ten muž tvrdí, že mu nějací muži ukradli prase z farmy.
   Korpustyp: Untertitel
Wir glauben, daß er einem Kind eine Maske gestohlen hat, sagte Gustafson.
Domníváme se, že nějakému dítěti ukradl masku, řekl Gustafson.
   Korpustyp: Literatur
Bocklage denkt, dass wir das Schwert gestohlen haben.
Bocklage si myslí, že meč jsme ukradli my.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sie stehlen kradou 8

100 weitere Verwendungsbeispiele mit stehlen

130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Um zu stehlen. Was stehlen?
Čím víc toho víš o systému, tím víc seš naštvanej.
   Korpustyp: Untertitel
- Du willst diesen Teil auch stehlen? - Stehlen?
- Tuhle část mi taky ukradneš?
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehlen mein Auto!
Prostě mi kradete auto!
   Korpustyp: Untertitel
- Pferde stehlen, ich weiß.
- Další koně, já vím.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso nicht einfach stehlen?
Proč je rovnou neukrást?
   Korpustyp: Untertitel
Wir stehlen einen Krankenwagen!
Ukradneme sanitku a tradá pryč!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie stehlen ihn.
- Kradou nám ho.
   Korpustyp: Untertitel
Stehlen Sie etwas Unauffälligeres.
Ukradni něco méně nápadného.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammt, Sie stehlen.
Do pekla, ty kradeš?
   Korpustyp: Untertitel
- Uns ein Auto stehlen.
- Kradu nám auto.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso konntest du stehlen?
Jak to, že jsi kradl?
   Korpustyp: Untertitel
Alle stehlen, ausser mir.
Lidi všechno kradou, ale já ne!
   Korpustyp: Untertitel
- Dass Sie ihn stehlen.
- Chci, abyste ukradl ty šperky.
   Korpustyp: Untertitel
- Und Sie stehlen.
- A ukradnete ho.
   Korpustyp: Untertitel
Alle in Kyoto stehlen.
V Kyotu všichni kradou.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann stehlen Sie sie.
- Když nejdou koupit, ukradněte je.
   Korpustyp: Untertitel
Man wird dich stehlen.
odveď ho! kdes byla?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand will sie stehlen.
Někdo my jí krade.
   Korpustyp: Untertitel
Die stehlen die Reittiere.
Kradou nám naše vozidla.
   Korpustyp: Untertitel
Wir stehlen es zurück.
My to pro vás ukradneme zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Ware stehlen.
Tím, že kradeš moje zboží.
   Korpustyp: Untertitel
Und manchmal stehlen wir.
A někdy taky krademe.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer würde Katzen stehlen?
- Kdo by kradl kočky?
   Korpustyp: Untertitel
- Das werden wir stehlen?
- A my ji ukradneme?
   Korpustyp: Untertitel
- Und stehlen Autos.
- A krademe auta.
   Korpustyp: Untertitel
Wolltest du irgendetwas stehlen?
Přišel sis něco nakrást?
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehlen meinen Lieblingsort.
Ukradla jste mi mé soukromé místečko.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leute stehlen waggonweise,
Lidé kradou podle nákladů.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Handtücher stehlen.
Ukradnem vám všechny ručníky.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir stehlen einen Test.
- Chci říct, vždyť krademe testy.
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehlen unser Schiff.
- Kradou nám naši loď!
   Korpustyp: Untertitel
* Baby, Baby, vielleicht werde ich dich stehlen * * dich stehlen. *
* Chceš mi to udělat? * * udělat? *
   Korpustyp: Untertitel
- Er wird dein Licht stehlen.
- Ukradne ti tvoje světlo.
   Korpustyp: Untertitel
Er und seine Frau stehlen.
On a jeho žena kradli.
   Korpustyp: Untertitel
Dann stehlen wir es zurück.
Tak ho ukradneme zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehlen die Q-Kugel.
Ty je hrůzy z pláže.
   Korpustyp: Untertitel
Nett, diese Informationen zu stehlen.
Dobře, že jsi ukradla tuhle informaci.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir sie stehlen.
Možná bychom ji měli přetáhnout.
   Korpustyp: Untertitel
Was wollte er dort stehlen?
- Co tam kradl?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, du sollst nicht stehlen.
Jo, "nepokradeš".
   Korpustyp: Untertitel
Er erwischte mich beim stehlen.
Přistihl mě, jak je kradu.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst das Schwert stehlen.
Jste tu, abyste získala meč?
   Korpustyp: Untertitel
Also stehlen wir seine Krone.
Takže, my mu korunu ukradneme.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr werdet die Zwillinge stehlen?
Ty myslíš, že ukradnete ty dvojčata?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich soll ein Pferd stehlen?
- Chceš, abych ukradl koně?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Sie stehlen menschliche Körperteile.
Ano, kradete části těl.
   Korpustyp: Untertitel
Sie möchten den Quinjet stehlen.
- Chcete jim šlohnout tryskáč.
   Korpustyp: Untertitel
Also warum den Joghurt stehlen?
Takže proč ukradli jogurt?
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehlen mir meine Zeit.
Ztrácím tu s vámi čas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehlen mir die Zeit.
Už jste promrhal dost mého času.
   Korpustyp: Untertitel
Zucker stehlen, in deinem Alter!
Tak velkej chlap a krade cukr.
   Korpustyp: Untertitel
Zucker stehlen wie ein Kind!
Kradeš cukr jako děcko.
   Korpustyp: Untertitel
- Warum sollte man Schrauben stehlen?
- Proč by někdo kradl šroubek?
   Korpustyp: Untertitel
Versucht nicht irgendetwas zu stehlen.
Snaž se nic neukrást.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll den Schmuck stehlen.
- Chcete, abych ukradl šperky?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, wir stehlen etwas Anderes.
My ukradneme něco jiného.
   Korpustyp: Untertitel
Stehlen Sie nicht meine Kinder.
Nekraď mi mé děti!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Euch stehlen, Johanna.
Unesu tě, Johanno.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich stehlen, Johanna.
- Unesu tě, Johanno.
   Korpustyp: Untertitel
Um mehr Technologie zu stehlen.
Abyste získal další technologii.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollte ich nicht stehlen?
Ke krádeži jsem neměl důvod.
   Korpustyp: Untertitel
Wer würde 30 Mittagessen stehlen?
Kdo by ukradl 30 balíčků s obědama.
   Korpustyp: Untertitel
Wer würde ein Dinghi stehlen?
Kdo by kradl loďku?
   Korpustyp: Untertitel
- Um seine Seele zu stehlen.
- Aby ukradl jeho duši.
   Korpustyp: Untertitel
Um ihre Seele zu stehlen.
Aby ukradl jeho duši.
   Korpustyp: Untertitel
Die Reichen stehlen am meisten.
Čím jsou bohatší, tím víc okrádají.
   Korpustyp: Untertitel
lmmer wollen sie Sachen stehlen.
Jsou to samí nenechavci.
   Korpustyp: Untertitel
Warum stehlen Sie dann nicht?
Tak proč neděláš totéž?
   Korpustyp: Untertitel
Wir stehlen das verdammte Funkgerät.
Ukradneme to zatracený rádio.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, sie stehlen unser Pferd.
Tati, ukradli našeho koně.
   Korpustyp: Untertitel
willst du meine Schuhe stehlen?
Ukradneš mi teď boty?
   Korpustyp: Untertitel
- Dazu, Sevens Nanosonden zu stehlen.
No přece, aby ukradl nanosondy Sedmé z Devíti.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie stehlen mir den Schlaf.
- Okrádáte mě o spánek.
   Korpustyp: Untertitel
- Für das Stehlen eines Schweins?
- Za ukradený prase?
   Korpustyp: Untertitel
Hat 'ne Lizenz zum Stehlen.
- Jo. Má na to buňky.
   Korpustyp: Untertitel
Klar. Wir stehlen oft Affen.
Jasně, kurva, my kradem opice furt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen nicht stehlen gehen.
Nemusí přepadávat a nemusí hladovět.
   Korpustyp: Untertitel
Boovs stehlen und entführen nicht.
Buvové nedělají krady a únosy.
   Korpustyp: Untertitel
- Die. Sie stehlen und spionieren.
- Oni.. kradli a špehovali.
   Korpustyp: Untertitel
Wer würde ein Dach stehlen?
Možná ji někdo ukradl.
   Korpustyp: Untertitel
Warum würde Morgana sowas stehlen?
Proč by Morgana něco takového kradla?
   Korpustyp: Untertitel
Sonst stehlen sie es selbst.
Když ne, sami vás okradou.
   Korpustyp: Untertitel
"Die Rebellen stehlen den Panzer!
Povstalci se zmocnili tanku.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt stehlen wir 2 Dinge.
Teď jde o dvě věci.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer sollte sie hier stehlen?
- Nikdo je tady neukradne.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann wollten sie was stehlen?
- Byli to zloději?
   Korpustyp: Untertitel
-Niemand wird ihn mir stehlen."
-Nedovolím, aby mi ho někdo vyfouk.
   Korpustyp: Untertitel
Bestimmt meinte sie nicht stehlen.
Takhle to asi nemyslela.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden sie zurück stehlen.
My si ji ukradneme zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
- Und warum seine Medaillen stehlen?
- A proč mu ukradl medaile?
   Korpustyp: Untertitel
Es hieß, er würde stehlen.
Říkalo se, že krade.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber er könnte es stehlen!
-Co když je ukradne a zmizí?
   Korpustyp: Untertitel
Würde ein Zimmermädchen Angus stehlen?
Pokojská by mi Anguse nevzala, viď?
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehlen sich einfach davon?
Jen tak, bez rozloučení?
   Korpustyp: Untertitel
Glauben Sie, die stehlen nicht?
Myslíte si, že boháči nekradou?
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst ihn nicht stehlen.
Neukradneš mi ještě jeho.
   Korpustyp: Untertitel
Dann stehlen wir ihn zurück.
- Tak ho ukradneme zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
Die stehlen sich nicht davon.
Nemůžou si dovolit porušit dohodu.
   Korpustyp: Untertitel
Ihnen Ihr Leben zu stehlen.
Připravím tě o život.
   Korpustyp: Untertitel
Vom Stehlen und dem anderen.
Na léčbu a zbytek.
   Korpustyp: Untertitel